Проблема значения лексических заимствований и их прототипов: На материале итальянских заимствований XV в. во французском языке
Диссертация
Применение же данной методики в нашей работе позволило нам определить параметры семантического (в том числе сравнительного) анализа значений лексических единиц, проанализировать в соответствии с выбранными параметрами семантического анализа достаточно большую группу заимствованных лексических единиц и их прототипов в языке-источнике и представить основывающуюся на этом анализе их трехуровневую… Читать ещё >
Список литературы
- Абдуллаева М. Т. Структурно-семантический анализ русской лексики на фоне тюркских языковых традиций: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1999.-15 с.
- Абдурахманова П. Д. Персизмы в кумыкском языке: Дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 1999.-157 с.
- Абдусаламов М. М. Смысловая структура именных лексем, относящихся к разным семантическим разрядам: (На материале соврем, англ. яз.): Дис.. канд. филол. наук.-М., 1973.-183 с.
- Абрамян Л. А. Гносеологические проблемы теории знаков.-Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1965.-255 с.
- Абрамян Л. А. К вопросу о языковом знаке // Вопросы общего языко-знания.-М., 1964.-С. 5−15.
- Абукаров Ш. Г. Тюркские заимствования в лезгинском языке: Дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 1997.-147 с.
- А^уковиЬ 3. Русизми у српско-хрватским речницима: Принципи адап-тавдуе, речник.-Београд: Фото Футура, 1997.-331 с.
- Айхенвальд А. Ю. Вопросы этимологии и семантики иранизмов в памятниках Ветхого завета // Ирано-афразийские языковые контакты.-М., 1991-С. 4−18.
- Алексеева Е. А. Лексикология бенгальского языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991.-136 с.
- Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики.-Волгоград: Перемена, 1999.-273 с.
- Алиева С. Д. Структурно-семантический анализ терминов в азербайджанском языке, заимствованных из русского языка: Дис.. канд. филол. на-ук.-Баку, 1990.-135 с.
- Аль-Аббаси X. Н. О некоторых семантических изменениях арабских заимствований в азербайджанском языке: (Статья первая) // Учен. зап. Азерб. ун-та. Сер. востоковедения-Баку, 1978.-№ 2.-С. 55−60.
- Амирова Т.Г. К вопросу о семантических изменениях в структуре заимствованных слов // Вопросы лексико-семантической структуры азербайджанского языка. Баку, 1982.-С. 103−105.
- Антонова А. М. Лексика русского православия в англоязычном тексте и словаре: Автореф. дис.. канд. филол. наук-СПб., 2002.-22 с.
- Апресян Ю. Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания.-М., 2001.-№ 4.-С. 3−22.
- Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: (Синонимические средства языка)-М.: Наука, 1974.-367 с.
- Аристова В. М. Английские слова в русском языке.-Калининград: Ка-линингр. гос. ун-т, 1985.-64 с.
- Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты: (Англизмы в русском языке).-Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978.-151 с.
- Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. М.: МГПИИЯ, 1966.-432 с.
- Асланов Г. Н. Восточная (тюркская) лексика в русском языке: (Первая половинаXIX века): Дис.. д-ра филол. наук.-Баку, 1990.-413 с.
- Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. эн-цикл., 1969.-608 с.
- Ахунзянов Э. М. Русские заимствования в татарском языке-Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1968.-367 с.
- Баженов JI. Б., Бирюков Б. В. Семиотика и некоторые аспекты проблемы языка и мышления // Язык и мышление. М., 1967.-С. 249−257.
- Балли Ш. Французская стилистика.-М.: Изд-во иностр. лит., 1 961 394 с.
- Банина Е. Н. Оценочный компонент значения в семантике метафоры: (На материале современного английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Н. Новгород, 2001.-16 с.
- Барулин А. Н. О структуре языкового знака // Знак.-М., 1994-С. 245 251.
- Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода.-М.: Междунар. отношения, 1975.-240 с.
- Барышникова Е. Н. Лексика испанского происхождения в русском языке: (Опыт систем анализа): Дис.. канд. филол. наук.-М., 1988.-209 с.
- Белова А. В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: Номинативно-коммуникативные аспекты: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 2001.-24 с.
- Бенвенист Э. Общая лингвистика.-М.: Прогресс, 1974.-447 с.
- Бережан С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц-Кишинев: Штиинца, 1973.-372 с.
- Березин Ф. М. К постановке проблемы языковых универсалий // Семиотика и восточные языки-М., 1967-С. 113−121.
- Биппер Ж. Г. Преобразования и воспроизведение семантической структуры слова при заимствовании: (На материале французских заимствований XX в. в английском языке): Дис.. канд. филол. наук.-М., 1976.-191 с.
- Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1981-Вып. 10. Лингвистическая семантика-С. 177−199.
- Блумфилд Л. Язык.-М.: Прогресс, 1968.-607 с.
- Бободжанова Н. А. Таджикские заимствованные слова в составе глаголов языка хинди: Дис.. канд. филол. наук.-Душанбе, 1995.-165 с.
- Богуславский В. М. Слово и понятие //Мышление и язык М., 1957-С. 213−275.
- Бондаренко М. В. Градуальность как свойство лексики и основание для построения лексической парадигмы: (На материале французского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Воронеж, 2001.-17 с.
- Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл.-Л.: Наука. Ле-нингр. отд-ние, 1978.-176 с.
- Бородина М. А., Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований: (На материале лексики французского языка).-Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1979.-232 с.
- Брагина М. К. Заимствование англо-американизмов французским языком с середины XIX в.: (На материале нарицательных имен существительных): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1968.-24 с.
- Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: История и перспекти-вы.-М.: Диалог-МГУ, 1997.-156 с.
- Будагов Р. А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // Вопросы языкознания.-М., 1974.-№ 4.-С. 3−20.
- Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования: Романские языки.-М.: Изд-воМГУ, 1963.-302 с.
- Будагов Р. А. Типы соответствий между значениями слов в родственных языках// Филологические науки-М., 1968.-№ 5.-С. 3−20.
- Булыгина Т. В., Крылов С. А. Денотат // Лингвистический энциклопедический словарь.-М., 1990.-С. 128−129.
- Булыгина Т. В., Крылов С. А. Референт // Лингвистический энциклопедический словарь.-М., 1990-С. 410−411.
- Бутылов Н. В. Тюркские заимствования в мордовских языках: Авто-реф. дис.. канд. филол. наук.-Саранск, 1998.-16 с.
- Быкова Е. В. Однословные финансово-экономические термины, заимствованные из английского языка в 90-е годы: (Этапы и типы адаптации): Дис.. канд. филол. наук.-СПб., 2000.-196 с.
- Ванина В. В. Экзотизмы немецкого происхождения в русском языке XX в.: (На материале словарей, художественных текстов и мемуаров): Дис.. канд. филол. наук.-Новосибирск, 2001.-228 с.
- Васильев Л. М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии// Лексическая синонимия.-М., 1967.-С. 16−26.
- Васильев Л. М. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике: Семантические категории в русском язы-ке.-Уфа, 1996.-С. 55−62.
- Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика.-М.: Высшая школа, 1990.-176 с.
- Визгалов П. И. О разграничении языка и мышления В обзоре статей «Проблема соотношения языка и мышления». // Вопросы языкознания.-М., 1958.-№ 5-С. 109−110.
- Вилюман В. Г. Английская синонимика.-М.: Высшая школа, 1 980 128 с.
- Виноградов В. В. О формах слова // Известия АН СССР, ОЛЯ.-М., 1944.-Т. III, вып. 1.-С. 31−44.
- Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания.-М., 1953.-№ 5.-С. 3−29.
- Витгенштейн Л. Логико-философский трактат.-М.: Изд-во иностр. лит., 1958.-133 с.
- Волков А. Г., Хабаров И. А. Онтологический и гносеологический аспекты знаковой проблемы // Законы семантического развития в языке.-М., 1961.-С. 63−82.
- Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания.-М., 2002.-№ 4.-С. 96—118.
- Володина М. Н. Теория терминологической номинации-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997.-180 с.
- Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки.-Изд. 2-е, доп.-М.: Эдиториал УРСС, 2002.-280 с.
- Востоков Б. И. О значении слова // Проблема значения в лингвистике и логике.-М., 1963.-С. 24−27.
- Выготский Л. С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Избранные психологические исследования—М., 1956—С. 37—386.
- Габдреева Н. В. Французская лексика в русском языке: Историко-функциональное исследование: Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-Казань, 2001, — 44 с.
- Газанчиян Н. А. Семантико-стилистические сдвиги в заимствованной лексике: (Советский период): Дис.. канд. филол. наук.-Ереван, 1971.-271 с.
- Гак В. Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание.-М., 1972.-С. 144−157.
- Гак В. Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь-М., 1990-С. 261−263.
- Галкина-Федорук Е. М. Значение и понятие // Тезисы докладов и сообщений на научной дискуссии по проблеме «Язык и мышление». -М., 1965-С. 80−83.
- Галкина-Федорук Е. М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык.-М.: МГУ, 1962.-Ч. 1.-344 с.
- Гальчук Л. М. Семантическое освоение русизмов как критерий их заимствованное&trade-: (На материале алтайских языков): Дис.. канд. филол. наук-Новосибирск, 1997.-218 с.
- Гамидов А. И. Азербайджанские заимствования в будугском и хина-лугскомязыках: Дис.. канд. филол. наук.-Баку, 1982.-142 с.
- Танеев Б. Т. Язык.-2-е изд., переработ., доп.-Уфа: Изд-во БГПУ, 2001.-272 с.
- Гарш Р. К. Междуязычные аналогизмы английского происхождения в немецком и русском языках: Дис.. канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1978.-164 с.
- Геллнер Э. Слова и вещи-М.: Изд-во иностр. лит., 1962.-344 с.
- Гилазетдинова Г. X. О связи контекста и значения тюркизма в русских разножанровых памятниках 17 века // Учен. зап. Казан, гос. ун-та.-Казань, 1998.-Т. 135.-С. 163−166.
- Гладких В. В. Поздние французские заимствования как средства номинации лица в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук .— М., 1982.-149 с.
- Головин Б. Н. Введение в языкознание.-3-е изд., испр.-М.: Высшая школа, 1977.-311 с.
- Голуб И. Б. Лексика и фразеология // Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Те-ленкова М. А. Современный русский язык.-М., 2001.-С. 6−138.
- Горбачевский А. А. Введение в языкознание-Челябинск: Челябинский гос. пед. ун-т, 1999.-167 с.
- Городецкий Б. Ю. К проблеме семантической типологии.-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.-562 с.
- Горский Д. П. Проблемы общей методологии наук и диалектической логики.-М.: Мысль, 1966.-374 с.
- Грищенко Н. М. Лексика каталанского происхождения в испанском языке: (Ареальные и структурные аспекты): Автореф. дис.. канд. филол. на-ук.-Минск, 2001.-20 с.
- Грудева Е. В. Хронологически отмеченная лексика в современном русском языке и ее лексикографическая интерпретация: Автореф. дис.. канд. филол. наук.- СПб., 1996.-18 с.
- Гуськова О. В. Оценка как компонент значения глагольного слова: (Прагматический аспект): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1992.-22 с.
- Гутман Е. А. Английские заимствования в современном французском языке: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1963.-193 с.
- Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания.-2-e изд., перераб. и доп.-М.: Русский язык, 1993.-245 с.
- Диброва Е. И. Лексикология // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч.-М., 2001.-Ч. 1.-С. 181−357.
- Дмитровская Е. И. Фоно-орфографическое, морфологическое и лекси-ко-семантическое освоение англицизмов современным немецким языком: Дис.. канд. филол. наук-Львов, 1969.-320 с.
- Доровских Л. В. Семантическое освоение иноязычной лексики в заимствующем языке: (На материале греческих заимствований в латинском языке): Дис.. канд. филол. наук.-Тбилиси, 1972.-227 с.
- Дудник Л. М. Французский элемент в лексико-семантической системе канадского варианта английского языка: Дис.. канд. филол. наук-Киев, 1982.-293 с.
- Дурново Н. Н. Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины.-М.: Флинта- Наука, 2001.-184 с.
- Егорова К. Н. Типы лингвистических заимствований: (На материале англицизмов и англо-американизмов в современном французском языке): Дис.. канд. филол. наук.-М., 1971.-166 с.
- Егорова Н. Ю. Семантический аспект освоения внешнекультурной терминологии английским языком: (На материале русизмов) // Актуальные проблемы семасиологии.-Л., 1991.-С. 44−56.
- Егорова С. П. Русские лексические заимствования в якутском языке: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1990.-194 с.
- Елизова Т. К. Заимствование английской лексики в русский язык в 60−70-е годы XX века: Дис.. канд. филол. наук.-Казань, 1978.-159 с.
- Еремина К. Н. О некоторых семантических особенностях современной персидской общественно-политической терминологии арабского происхождения // Ирано-афразийские языковые контакты.-М., 1991.-С. 39−43.
- Жабина Е. В. Англо-американские заимствования в лексике современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 2001.-18 с.
- Житникова JI. В. Англоязычные заимствования наименований лиц по профессии в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук-Челябинск, 1998.-34 с.
- Забитов С. М. Арабские заимствования в лексико-семантической системе восточнокавказских языков: Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-М., 2001.-38 с.
- Звегинцев В. А. Об основной и предельной единице семасиологического уровня языка // Studii § i cercetari lingvistice.-Bucuresti, 1960.-№ 3-С. 803 809.
- Звегинцев В. А. Семасиология.-М.: МГУ, 1957.-322 с.
- Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика.-М.: Просвещение, 1968.-336 с.
- Зеленин Г. JI. Немецкая экзотическая лексика в русском языке XIX века: (На материале лит. текстов и словарей): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1992.-16 с.
- Зорько А. С. Сравнительное исследование заимствований в родственных языках: (Франко-итальянские контакты): Дис.. канд. филол. наук.-М., 1975.-248 с.
- Зубкова Т. А. Латинизмы в исторической прозе В. Я. Брюсова: («Огненный ангел», «АлтарьПобеды»): Дис.. канд. филол. наук.-М., 2000.-201 с.
- Ивашова Н. М. Западноевропейские заимствования в говорах Русского Севера: Дис.. канд. филол. наук.-Екатеринбург, 1999.-271 с.
- Ильюшина Е. С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств: (Психолингвистический анализ): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Нальчик, 2001.-24 с.
- Исаева 3. Г., Исаев М. И. Об арабской лексике в осетинском языке: Исторические условия распространения, общая характеристика // Ирано-афразийские языковые контакты.-М., 1991.-С. 49−64.
- Исанбаев Н. И. Лексико-семантическая классификация татарских заимствований в марийском языке // Вопросы марийского языка.-Йошкар-Ола, 1978.-С. 3−50.
- Ищенко Н. В. Особенности заимствования французской лексики английским языком Канады: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1980.-203 с.
- Карапетян В. В. Семантико-стилистические сдвиги в англицизмах в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук.—Ереван, 1987.-187 с.
- Карпова В. В. Иноязычная лексика в художественном тексте: (На материале романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина»): Дис.. канд. филол. наук.-М., 1978.-159 с.
- Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение.-М.-Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965.-110 с.
- Кепещук С. Ф. Немецкие лексические заимствования как. источник пополнения русского лексикона: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Тюмень, 2001.-18 с.
- Килимова Н. Н. К вопросу о влиянии французского языка на лексику современного английского языка: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1960—187 с.
- Ким Хван. Слова с восточным компонентом значения в современном русском языке: (Заимствования из языков Восточной и Юго-Восточной Азии): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-СПб., 1999.-18 с.
- Клаус Г. Сила слова: Гносеологический и прагматический анализ языка.-М.: Прогресс, 1967.-215 с.
- Клишин А. И. Конкретные и абстрактно-метафорические значения в структуре глагола: Проблемы семантики: (На материале английского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-СПб., 2001.-38 с.
- Кобозева И. М. Лингвистическая семантика.-М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.
- Кодухов В. И. Общее языкознание.-М.: Высшая школа, 1974.-303 с.
- Колобова И. Б. Операционализм П. У. Бриджмена: Автореф. дис.. канд. филос. наук.-М., 1969.-15 с.
- Колшанский Г. В. Логика и структура языка.-М.: Высшая школа, 1965.-240 с.
- Колшанский Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований.-М., 1976-С. 5−31.
- Комарова Е. А. Лексико-семантическая ассимиляция и интеграция французских глаголов в значении «достигать, получать» в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук-Киев, 1974.-138 с.
- Комарова 3. И. Метаязыковой текст словарной дефиниции в коммуникативном аспекте // Художественный текст: Структура, семантика, прагмати-ка.-Екатеринбург, 1997.-С. 51−65.
- Комарова 3. И. Семантика термина как объект терминографического моделирования // Глагол и имя в русской лексикографии: Вопросы теории и практики.-Екатеринбург, 1996.-С. 30−46.
- Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова.-М.: Изд-во Московского ун-та, 1969.-192 с.
- Коробова А. Ю. Исследование семантики субстанциональной лексики с параметрическим компонентом в значении: (На материале рус. и англ. яз.): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Саратов, 1990.-19 с.
- Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость: (К формализации в языкознании)-Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1975.-164 с.
- Которова Е. Г. Межъязыковая эквивалентность в лексической семантике. Сопоставительное исследование русского и немецкого языков.-Frankfurt-am-Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Peter Lang, 1998.-297 c.
- Крушевский H. В. Очерк науки о языке.-Казань: Тип. Ун-та, 1883.151 с.
- Крылова Л. В. Философская сущность семиотики Ч. С. Пирса: Автореф. дис.. канд. филос. наук.-Иркутск, 1973.-27 с.
- Кудреватых Л. П. Моносемия: узкозначность широкозначность // Вопросы германской филологии.-Киров, 1997.-С. 35−40.
- Кудреватых JI. П. Семиологические основания семантических типов слов в современном английском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук.—М., 1996.-47 с.
- Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка.-2-e изд., испр. и доп.-М.: Высшая школа, 1989.-216 с.
- Курбайтаева Н. Б. Арабские заимствования в лакском языке: Дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 1999.-221 с.
- Курбанов М. У. Русско-каракалпакские языковые контакты на лексическом уровне в условиях активного билингвизма: Автореф. дис.. канд. филол. наук-Киев, 1982.-24 с.
- Курбанова 3. Г. Арабские заимствования в рутульском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 1999.-18 с.
- Курилов Г. Н. Лексикология современного юкагирского языка: (Развитие лексики и роль якутского языка в заимствованиях): Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-Якутск, 2001 .-48 с.
- Лебедев М. В. Стабильность языкового значения.—М.: Эдиториал УРСС, 1998.-167 с.
- Летаева Л. А. Галлицизмы в русской комедии и частной переписке второй половины XVIII века: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Тюмень, 1997.-19 с.
- Лизанец П. Н. Лексические заимствования и их семантика // Македонски jasHK.-CKonje, 1989/1990.-Г. 40/41.- С. 301−306.
- Ломтев Т. П. О природе значения языкового знака // Вопросы фило-софии.-М., 1960.-№ 7-С. 127−134.
- Ломтев Т. П. Принцип отражения и его значение для лингвистической семантики // Филологические науки.-М., 1970-№ 1.-С. 69−80.
- Макаров В. В. Проблемы лексико-семантической дифференциации романских языков.-Минск: Минский гос. пед. ин-т иностр. яз., 1972.-383 с.
- Мальцев В. И. Значение и понятие // Проблема значения в лингвистике и логике.-М., 1963.-С. 3−7.
- Мамедов Э. Р. Арабские заимствования в современной азербайджанской технической терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Баку, 1990.-19 с.
- Мамиева Н. К., Байрамов Ф. Р. Лексико-семантические особенности арабских заимствований в осетинском языке // Осетинская филология-Орджоникидзе, 1984-Вып. 3.-С. 14−27.
- Манакин В. Н. Основы контрастивной лексикологии: Близкородственные и родственные языки.-Киев- Кировоград: Центрально-Украинское изд-во, 1994.-264 с.
- Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов.-М.: Изд-во иностр. лит., 1960.^136 с.
- Маслов Ю. С. Введение в языкознание.-3-е изд., испр.-М.: Высшая школа, 1998.-272 с.
- Мауро Т. Де. Введение в семантику.-М.: Дом интеллектуальной книги, 2000.-240 с.
- Мельничук А. С. О природе лингвистического знака // Теоретические проблемы современного советского языкознания.-М., 1964.-С. 135−140.
- Мельничук А. С. Рец. на кн.: Панфилов В. 3. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты.—М.: Наука, 1977.-287 е. // Вопросы языкознания.-М., 1978.-№ 4.-С. 131−137.
- Мельничук А. Что понимается под языковым знаком? // Zeichen und System der Sprache. Veroffentlichung des I. Internationalen Symposions «Zeichen und System der Sprache» vom 28.9. bis 2.10. 1959 in Erfurt.-Berlin, 1962.-Bd. 2.-C. 136−137.
- Месробян П. M. Семантическое исследование прилагательных strange и foreign, их синонимов, заимствованных из французского языка, и их англо-саксонских эквивалентов: Дис.. канд. филол. наук.-Ереван, 1 966 159 с.
- Минина М. А. Психолингвистический анализ семантики оценки: (На материале глаголов движения): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 199 622 с.
- Михайлова И. Н. Французские заимствования в испанском языке (к вопросу о заимствовании из родственного языка) // Уч. зап. / Ин-т международных отношений.-М., 1963 .-Вып. 11. Сер. филологическая.-С. 93−111.
- Моррис Ч. У. Из книги «Значение и означивание». Знаки и действия //Семиотика.-Изд-е 2-е, испр. и доп.-М., 2001-С. 129−143.
- Наделяева Т. Г. Семантические корреляции слов родственных языков: (На материале немецкого и английского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук-Киев, 1979.-24 с.
- Назаров О. Н. Семантика заимствованных слов при туркменско-русском языковом взаимодействии // Исследования по семантике: Сопоставительно-типологический аспект.-М., 1993.-С. 113−127.
- Найда Е. А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лин-гвистике.-М., 1962.-Вып. Н.-С. 45−71.
- Нарский И. С. Критика неопозитивистских концепций значения // Проблема значения в лингвистике и логике.-М., 1963.-С. 13−20.
- Насибуллин Р. Ш. Русские заимствования в удмуртском языке: (Дооктябрьский период): Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-Казань, 1999.-45 с.
- Недашковская Т. Е. Семантическая характеристика слова в толковых словарях русского языка советского периода: (Семантическая неопределенность лексического значения): Автореф. дис.. канд. филол. наук-Киев, 1990.-23 с.
- Никитин М. В. Лексическое значение слова: (Структура и комбинаторика)-М.: Высшая школа, 1983.-127 с.
- Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения.-М.: Высшая школа, 1988.-168 с.
- Новгородов И. Н. Якутизмы в говорах восточного наречия эвенкийского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Л., 1991.-16 с.
- Новиков А. И., Ярославцева Е. И. Семантические расстояния в языке и тексте.-М.: Наука, 1990.-136 с.
- Новиков JI. А. Семантика русского языка.-М.: Высшая школа, 1982.—272 с.
- Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка /Под общ. ред. Серебренникова Б. А.-М.: Наука, 1970.-604 с.
- Оразалина У. А. Исследование лексической синонимии, возникшей на базе заимствований в современном казахском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1998.-24 с.
- Орешкина М. В. Тюркские слова в современном русском языке: (Проблемы освоения).-М.: Academia, 1994.-158 с.
- Павленко Г. В. Проблема освоения иноязычных заимствований: Языковой и речевой аспекты: (На материале англицизмов конца XX века): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Таганрог, 1999.-27 с.
- Павлюченко Т. А. Из наблюдений над семантикой заимствованных имен существительных // Семантика языковых единиц.-Минск, 1984-С. 104 110.
- Панфилов В. 3. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты.-М.: Наука, 1977.-287 с.
- Патнэм X. Философия сознания.-М.: Дом интеллектуальной книги, 1999.-240 с.
- Перетрухин В. Н. Введение в языкознание.-Изд. 2-е.-Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1972.-359 с.
- Пичушков В. В. Критический анализ философии языка JI. Витгенштейна: Автореф. дис.. канд. филос. наук.-М., 1968.-12 с.
- Подчасова С. В. Иноязычные слова в современной российской рекламе: (На материале периодической печати 1990−1995 гг.): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1998.-25 с.
- Покровский M. М. Семасиологические исследования в области древних языков // Покровский M. М. Избранные работы по языкознанию.-М., 1959.-С. 61−170.
- Помирко Р. С. Франко-испанские языковые соответствия: (Сравнительно-сопоставительное исследование заимствований): Дис.. канд. филол. наук-Львов, 1979.-202 с.
- Попов П. С. Значение слова и понятие // Вопросы языкознания.-М., 1956.-№ 6.-С. 33−47.
- Попова М. В. Германские заимствования в русской мореходной терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Воронеж, 2000.-18 с.
- Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1−2.-М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.
- Правдин M. Н. Словарное толкование, научность и здравый смысл // Вопросы языкознания.-М., 1983.-№ 6.-С. 3−15.
- Райкова Д. Д. Понятие в свете теории отражения: Автореф. дис.. канд. филос. наук.-М., 1954.-16 с.
- Резников Л. О. Гносеологические вопросы семиотики.-Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1964.-304 с.
- Резников Л. О. Понятие и слово.-Л.: ЛГУ, 1958.-124 с.
- Резников Л. О. Против агностицизма в языкознании // Известия АН СССР, ОЛЯ.-М., 1948.-Т. 7, вып. 5.-С. 401−418.
- Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. 1967.-М., 1968.-С. 103−125.
- Рзаи А. Заимствованная бытовая лексика в азербайджанском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Баку, 1990.-18 с.
- Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов.-3-е изд., испр. и доп.-М.: Просвещение, 1985.-399 с.
- Романова М. С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 2001.-16 с.
- Рыбакова JI. М. Романские заимствования в лексико-семантической системе немецкого языка: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1966.-227 с.
- Савченко А. Н. Язык и системы знаков // Вопросы языкознания-М., 1972.-№ 6.-С. 21−32.
- Секирин В. П. Лексическая ассимиляция французских слов в английском языке: (На материале группы существительных, заимствованных в XII—XIII вв.еках из области государственного управления и военного дела): Дис.. канд. филол. наук-Киев, 1955.-^107 с.
- Селимова Г. А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 2000.-18 с.
- Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка.-СПб.: Наука, 1 993 151 с.
- Скубашевская О. С. Лексика и фразеология античного происхождения в английском и украинском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Донецк, 2000.-24 с.
- Слесарева И. П. Проблемы описания и преподавания русской лекси-ки.-М.: Русский язык, 1980.-182 с.
- Смирницкий А. И. Значение слова // Вопросы языкознания.-М., 1955.-№ 2.-С. 79−89.
- Смирницкий А. И. К вопросу о слове: (Проблема «тождества слова») // Труды Института языкознания АН СССР.-М., 1954.-Т. 1У.-С. 3−49.
- Смирницкий А. И. Лексикология английского языка -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956.-260 с.
- Смирнов И. Е. Французские заимствования в лексической системе современного румынского языка: Дис.. канд. филол. наук.-Минск, 1 969 238 с.
- Смолина К. П. Компонентный анализ и семантическая реконструкция в истории слов // Вопросы языкознания.-М., 1986.-№ 4.-С. 97−105.
- Солнцев В. М. К вопросу о семантике, или языковом значении // Проблемы семантики-М., 1974.-С. 3−11.
- Солоненко Е. Н. Прилагательные размерности как база для вторичной номинации при выражении аксиологической оценки в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук-Киев, 1991.-18 с.
- Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию.-М., 1977.-С. 31−273.
- Степанов Ю. С. К общей лингвистической теории значения // Проблема значения в лингвистике и логике.-М., 1963.-С. 11−12.
- Степанов Ю. С. Основы языкознания.-М.: Просвещение, 1 966 271 с.
- Стернин И. А. Лексическое значение и энциклопедическое знание // Аспекты лексического значения .-Воронеж, 1982.-С. 10−17.
- Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова.-Воро-неж: ВГУ, 1979.-156 с.
- Тадинова Р. А. Семантическое и структурное освоение тюркских глаголов в кавказских языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 199 824 с.
- Таирбекова Л. Н. Ассимиляция экзогенной лексики: (На материале русских заимствований французского происхождения в азербайджанском языке): Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-М., 1999.-42 с.
- Тараканов И. В. Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи: (Теория и словарь).-Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1993.-171 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация-М.: Слово, 2000.-624 с.
- Травничек Ф. Некоторые замечания о значении слова и понятии // Вопросы языкознания.-М., 1956.-№ 1.-С. 74−76.
- Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике.-М., 1970-Вып V. Языковые универсалии.-С. 250−299.
- Унатлоков В. X. Адыгизмы в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Нальчик, 1999.-21 с.
- Уфимцева А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики.-М.: Наука, 1986.-240 с.
- Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантических иссле-дований.-М., 1980.-С. 5−80.
- Федосов В. А. Венгерско-русские языковые контакты.-Ыу1^у1ш2а: ВезБепуе! Оубг§ у кук., 1997.-215 с.
- Федченко Е. Д. Фонетико-графические и семантические особенности англицизмов в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Киев, 1990.-23 с.
- Филиппова Т. М. Тюркские заимствования в селькупском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Л., 1991.-23 с.
- Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Зарубежная лингвистика. Ш.-М., 1999.-С. 303−351.
- Философская энциклопедия.-М.: Сов. Энциклопедия, 1962.-Т. 2.575 с.
- Философский словарь.-4-е изд.-М.: Политиздат, 1980.-444 с.
- Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология.-М.: Высшая школа, 1990.-415 с.
- Фриз Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике.-М., 1962-Вып. Н.-С. 98−116.
- Халиков К. Г. Арабизмы в багвалинском языке: Дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 2000.-192 с.
- Халунов А. Н. Ориентализмы в аварском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Махачкала, 1998.-25 с .
- Хуссайн А. X. Русская лексика арабского происхождения в теоретическом и прикладном рассмотрении: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 2001.-25 с.
- Чайбок И. Английские заимствования в русском и венгерском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1999.-23 с.
- Чантурия И. Г. Итальянские заимствования во французском языке XVI века. Дис. канд. филол. наук.-Минск, 1979.-148 с.
- Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразео-логизмов.-Челябинск: Челябинский пединститут, 1983—93 с.
- Черкасова М. Н. Заимствованная лексика русского языка конца XX века: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Ростов-на-Дону, 1997.-23 с.
- Чернейко Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени-М.:Б. и., 1997.-319 с.
- Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица мышленияМ.: Просвещение, 1967.-192 с.
- Чикобава А. С. Проблема языка как предмета языкознания: (На материале зарубежного языкознания)-М.: Учпедгиз, 1959.-179 с.
- Шабес В. Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности: Событие и текст: Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-Л, 1990.-32 с.
- Шаймергенова К. А. Русские лексические заимствования в системе формирующейся казахской экономической терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук—Тюмень, 2001.-19 с.
- Шалфеева Е. Б. Типология заимствованных элементов в языке белорусско-литовских летописей XV-XVI вв.: (На материале Супрасльской летописи 1519 г.): Дис.. канд. филол. наук.-Новосибирск, 2001—199 с.
- Шарбатов Г. Ш. Особенности функционирования иранизмов в современном египетском обиходно-разговорном языке // Ирано-афразийские языковые контакты.-М., 1991.-С. 114−124.
- Шафф А. Введение в семантику -М.: Изд-во иностр. лит., 1963.376 с.
- Шведова Н. Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания.-М., 1999—№ 1— С. 3−16.
- Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка.-М.: Просвещение, 1964.-244 с.
- Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: (На материале русского языка).-М.: Наука, 1973.-280 с.
- Шухардт Г. Вещи и слова // Шухардт Г. Избранные статьи по языко-знанию.-М., 1950.-С. 198−209.
- Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность.-Л., 1974.-С. 265−304.
- Экба 3. Н. Арабские и персидские заимствования в башкирском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1997.-20 с.
- Эльдаров А. М. Итальянские заимствования в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Л., 1984.-16 с.
- Якобсон М. А. Французские заимствования в испанском языке: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1968.-211 с.
- Adrados F. R. Sprache und Bedeutung-Munchen: Fink, 1977.-264 S.
- Ajdukiewicz K. Abriss der Logik-Berlin: Aufbau-Verlag, 1958.-204 S.
- Akiner S. Survey of the lexical influence of Russian on modern Uzbek (1870−1990) // Slavonic and East European Review.-L., 1997.-Vol. 75, No. l.-P. 135.
- Asbaghi A. Die semantische Entwicklung arabischer Worter im Persischen.-Stuttgart: Steiner, 1987.-180 S.
- Asbaghi A. Persische Lehnworter im Arabischen-Wiesbaden: Harrassowitz, 1988.-286 S.
- Baldinger K. Die Semasiologie: Versuch eines Uberblicks.-Berlin: Akad.-Verl., 1957.-40 S.
- Bezzola R. R. Abbozzo di una storia dei gallicismi italiani dei primi secoli (750−1300).-Heidelberg: Winter, 1925.-281 p.
- Boulan H. R. Les mots d’origine etrangere en francais (1650−1700).-Am-sterdam: H. J. Paris, 1934.-229 p.
- Brandt E. Der theoretische Bedeutungsbegriff.-Munchen: С. Gerber, 1964.-164 S.
- Breyer G. Etruskisches Sprachgut im Lateinischen: Unter Ausschlu? des spezifisch onomastischen Bereiches.-Leuven: Peeters en Departement Orientalistiek, 1993.-641 S.
- Brandal V. Essais de linguistique generale .-Copenhague: E. Munksgaard, 1943.-172 p.
- Brunot F. Histoire de la langue francaise des origines a 1900: En 13 vol-Paris: A. Colin, 1913−1953.
- Brunot F. La pensee et la langue. Methode, principes et plan d’une theorie nouvelle du langage appliquee au francais-Paris: Masson et Cie, 1936.-982 p.
- Cannon G. 90 post-1949 Arabic Loans in Written English // Word.-N. Y., 1997.-Vol. 48, No. 2.-P. 171−194.
- Cannon G. Post-1949 German Loans in Written English // Word.-N. Y., 1998.-Vol. 49, No. l.-P. 19−54.
- Cannon G. Recent Japanese Borrowings into English // Americ. Speech-Tuscaloosa, 1994.-Vol. 9, No. 4.-P. 373−397.
- Cortelazzo M. L’influsso linguistico greco a Venezia.-Bologna: Patron, 1970.-383 p.
- Csucs S. Die Tatarischen Lehnworter des Wotjakischen.-Bdp.: Akad. kiado, 1990.-305 S.
- Dardi A. L’influsso del francese sull’italiano tra il 1650 e il 1715 (XYIII): Calchi semantici // Lingua nostra.-Firenze, 1985-Vol. 46, fasc. 4.-P. 99 110.
- Dardi A. L’influsso del francese sull’italiano tra il 1650 e il 1715 (XIX): Calchi semantici // Lingua nostra.-Firenze, 1986-Vol. 47, fasc. l.-P. 7−19.
- Dardi A. L’influsso del francese sull’italiano tra il 1650 e il 1715 (XXI): Calchi semantici//Linguanostra-Firenze, 1986-Vol. 47, fasc. 4.-P. 109−114.
- Dezso L. A XVI-XVIII szazadi karpatukran nyelvemlekek magyar jovevenyszavai-Bdp.: Akad. kiado, 1989.-99 1.
- Dixon R. M. W., Ramson W. S., Thomas M. Australian Aboriginal Words in English: Their Origin and Meaning-Oxford: OUP, 1992.-255 p.
- Doerfer G. Grundwort und Sprachmischung: Eine Untersuchung an Hand von Korperteilbezeichnungen.—Stuttgart: Steiner-Verl. Wiesbaden, 1988.-313 S.
- Doerfer G. Turkische und mongolische Elemente im Neupersischen-Wiesbaden: Steiner-Verl., 1963.-Bd. 1.-557 S.
- Erdmann K. O. Die Bedeutung des Wortes.-3. Aufl-Leipzig: H. Haessel, 1922.-226 S.
- Etiemble R. Parlez-vous franglais?-Nouv. ed.-Paris: Gallimard, 1 991 438 p.
- Feldmann G. W. Wirtschaft und Markt vor dem Hintergrund der prahistorischen finnougrisch-indogermanischen Sprachberuhrungen: Versuch einer Deutung der Sprache als Instrument der Okonomie.- Wiesbaden: Harrassowitz, 1988.242 S.
- Frege G. Ausfuhrungen uber Sinn und Bedeutung // Frege G. Schriften zur Logik. Aus dem Nachla?-Berlin, 1973.-S. 27−36.
- Gianni Michele. Infhienze dell’inglese sulla terminologia informatica italiana// Studi di lessicografia italiana.-Firenze, 1994.-Vol. XII.-P. 273−299.
- Gougenheim G. Les mots francais dans l’histoire et dans la vie: En 3 vol-Paris: Picard, 1974−1977.
- Gronholm M. Ruotsalaiset lainasanat Turun murteessa.-Abo: Akad., 1988.-374 c.
- Guiraud P. Les mots etrangers-Paris: Presses univ. de France, 1965.127 p.
- Guiraud P. La semantique.-4-e ed.-Paris: Presses univ. de France, 1964.128 p.
- Hanczak-Wohlfeld E. Tendencje rozwojowe wspolczesnych zapozyczen angielskich wjczyku polskim.-Krakow: Universitas, 1995.-96 s.
- Heilemann K. Der Wortschatz von Georges Chastellain nach seiner Chronik-Leipzig: Buchdr. F. Bode, Grimma i. Sa., 1937.-381 S.
- Hope T. E. Lexical Borrowing in the Romance Languages. A Critical Study of Italianisms in French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900: In 2 vol-Oxford: Basil Blackwell, 1971.
- Hughes J. P. The Science of Language. An introduction to linguistics.-N.Y.: Random House, 1963.-305 p.
- Janni P. Il nostro greco quotidiano: I grecismi dei massmedia.-2 ed-Roma- Bari: Laterza, 1986.-206 p.
- Junger F. G. Sprache und Denken-Frankfurt a. M.: Klostermann, 1 962 232 S.
- Kakuk Zs. A torok kor emleke a magyar szokincsben.-Bdp.: Akad. kiado, 1996.-366 old.
- Karszniewicz-Mazur A. Zapozyczenia leksykalne ze zrodia niemieckiego we wspolczesnej polszczyznie.-Wroclaw: Uniw., 1988.-310 s.
- Klein F.-J.Bedeutungswandel und Sprachendifferenzierung. Die Entstehung der romanischen Sprachen aus wortsemantisher Sicht-Tubingen, 1997.-360 S.
- Kohlmann G. Die italienischen Lehnworte in der neufranzosischen Sprache: (Seit dem 16. Jahrhundert).-Yegesack: J. F. Rohr, 1901.-86 S.
- Kronasser G. Handbuch der Semasiologie-Heidelberg: C. Winter, 1 952 204 S.
- Leisi E. Der Wortinhalt. Seine Struktur im Deutshen und Englischen.-2., erw. Aufl.-Heidelberg: Quelle und Meyer, 1961.-131 S.
- Leslau W. Arabic Loanwords in Ethiopian Semitic.-Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag, 1990.-373 p.
- Lopatnikova N. N., Movchovitch N. A. Lexicologie du francais mod-erne.-3-me ed., corr. et augm.-M.: Vysch. chkola, 1982.-256 p.
- Nyrop K. Grammaire historique de la langue francaise: En 6 vol.-Copen-hague: Gyldendalske bogh., Nordisk fori.- Leipzig: O. Harrassowitz- N.Y.: G. E. Stechert- Paris: A. Picard et fils, 1904−1930.
- Ogden C. K., Richards I. A. The Meaning of Meaning.-3rd ed. rev.-L.: Kegan Paul, Trench, Trubner & co.- N.Y.: Harcourt, Brace & co., 1930.-365 p.
- Orlos T. Z. Polonizmy w czeskim jczyku literackim.-Warsz.- Krakow: PWN, 1988.-388 s.
- Osgood Ch. E., Suci G. J., Tannenbaum P. H. The Measurement of Meaning.-2nd print.-Urbana: Univ. of Illinois press, 1957.-342 p.
- Palmer F. R. Semantics-Cambridge, Univ. press, 1976.-164 p.
- Park W. Western Loanwords in Japanese.-Stockh.: Univ., 1987.-99 p. r
- Pilorz A. Evolution semantique des emprunts francais en polonais-Lublin: Katol. uniw, 1996.-165 p
- Pratt C. El anglicismo en el espanol peninsular contemporaneo-Madrid: Gredos, 1980.-276 p.
- Reiss S. Language and Psychology.-N. Y.: Philosophical library, 1 959 299 p.
- Rohlfs G. Die lexikalische Differenzierung der romanischen SprachenMunchen: Verl. der Bayerischen Akad. der Wissenschaften, 1954.-108 S.
- Sainean L. Autour des sources indigenes. Etudes d’etymologie francaise et romane.-Firenze: L. S. Olschki, 1935.-653 p.
- Saya A. Contribution de l’Italie a l’enrichissement du lexique francais-Messine: Saya et Anastasi imprimeurs, 1905.-42 p.
- Schippan T. Einfuhrung in die Semasiologie.-Leipzig: Bibliographisches Institut, 1972.-246 S.
- Schmidt W. Deutsche Sprachkunde.-10. Aufl.-Berlin: Volk und Wissen, 1985.-312 S.
- Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung: Ein Beitrag zur Theorie der Wortbedeutung.-5., unverand. Aufl.-Berlin: Akad.-Verl., 1986.-130 S.
- Schmitt H. J. Zur Geschichte und semantischen Motivation englischer Lehnworter im Franzosischen: Diss.-Giessen, 1982.-415 S.
- Skaljic A. Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku.-6 izd.-Sarajevo: Svjetlost, 1989.-662 s.
- Stern G. Meaning and Change of Meaning.-2nd print.-Bloomington: Indiana univ. press, 1965.-456 p.
- Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes.-Heidel-berg: C. Winter, 1931 .-347 S.
- Ulimann S. Precis de semantique francaise.-Bern: A. Francke, 1 952 334 p.
- Ullmann S. The Principies of Semantics.-Glasgow: Jackson and c., 1951.-314 p.
- Vidos В. E. Storiadelle parole marinaresche italiane passate in francese-Firenze: L. S. Olschki, 1939.-698 p.
- Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals.-Oxford- N. Y.: OUP, 1996.-500 p.
- Wind B. H. Les mots italiens introduits en francais au XYIe siecle.-De-venter: A. E. Kluwer, 1928.-222 p.
- Wittgenstein L. Philosophische Untersuchungen // Wittgenstein L. Schriften.-Frankfurt a. M., 1960.-S. 279−544.1. Словари
- Alberti di Villanuova F. Dizionario Universale Critico-Enciclopedico delia Lingua Italiana: In 6 vol.-Lucca: Domenico Marescandoli, 1797−1805.
- Alunno F. Le osservationi sopra il Petrarca.-Vinegia: Pavolo Gherardo, 1550.-1056 p.
- Alunno F. Le Richezze delia Lingua volgare sopra il Boccaccio.-Vinegia: Giovan Maria Bonelli, 1555.-406 p.
- Alunno F. Le Richezze delia Lingua volgare sopra il Boccaccio.-Di nuovo ristampate, ricorrette, et ampliate dello istesso autore.-Vinegia: Paulo Gherardo, 1557.-790 p.
- Alunno F., Borgarucci B. Delia Fabrica del Mondo, Libri Dieci.-Venetia: G. Battista Porta, 1584.-526 p.
- Battaglia S. Grande dizionario delia lingua italiana: Vol. l-17.-Torino: UTET, 1961−1994.
- Battisti С., Alessio G. Dizionario etimologico italiano: In 5 vol.-Firenze: Barbera, 1975.
- Canal P. Dictionaire Francois et Italien.-Paris: I. Houze, 1611.-Нумерация страниц отсутствует.
- Cortelazzo M., Zolli P. Dizionario etimologico delia lingua italiana: In 4 vol.-Bologna: Zanichelli, 1979.
- Dauzat A., Dubois J., Mitterand H. Nouveau dictionnaire etymologique et historique-Paris: Librairie Larousse, 1981.-805 p.
- Dictionaire Francois-Alleman-Latin / Сотр.: S. Chapureau.-Geneve: I. Stoer, 1628.-774 p.
- Le Dictionnaire de l’Academie Francoise, dedie au Roy: En 2 vol.-Paris: la Veuve de J. B. Coignard et J. B. Coignard, 1694.
- Dupuys I. Dictionaire francois-latin- 2-me ed.-Paris: Iacques Dupuys, 1573.-781 p.
- Edler F. Glossary of Mediaeval Terms of Business: Italian Series 12 001 600. Cambridge (Massachusetts): Mediaeval Acad, of America, 1934.^130 p.
- Estienne R. Dictionaire Francois latin, autrement diet Les mots Francois, avec les manieres duser diceulx, tournez en Latin.-2-me ed.-Paris: Robert Estienne, 1549.-676 p.
- Felici F. (Felicius F.) Onomasticum romanum, hoc est, Dictionarium italico-latinum-Romae: издатель не указан., 1628.-784 p.
- Fenice G. A. Dittionario Italiano et Francese, Nel quale si mostra come i vocaboli Italiani si possino dire e esprimere in lingua Francesa.-MecTO издания не указано.: lacobo Chovet, 1598.-[ Нумерация страниц отсутствует].
- Fenice I. A. Dictionnaire Francois Italien, profitable & necessaire a ceux qui prenent plaisir en ces deux langues-Paris: издатель не указан., 1584-[Нумерация страниц отсутствует].
- Ferrarius О. Origines linguae Italicae.-Patavii: Frambotti, 1676.-318 p.
- Gamillscheg E. Etymologisches Worterbuch der franzosischen Sprache-2., vollst, neu bearb. Aufl.-Heidelberg: C. Winter, 1969.-1327 S.
- Godefroy F. Dictionnaire de l’ancienne langue francaise et de tous ses dialectes du IXe au XVe siecle: En 10 vol.—2-me ed.-Paris: Librairie des sciences et des arts, 1937−1938.
- Le grand Dictionaire Francois-Latin, augmente-Paris: Iacob Stoer, 1599.- 990 p.
- Grandsaignes d’Hauterive R. Dictionnaire d’ancien francais. Moyen age et Renaissance-Paris: Librairie Larousse, 1947.-592 p.
- Greimas A. J., Keane T. M. Dictionnaire du moyen francais: la Renaissance-Paris: Larousse, 1992.-668 p.
- Guiraud P. Dictionnaire des etymologies obscures-Paris: Payot, 1 982 522 p.
- Hulsio L. Dittionario Italiano, Francese, Tedesco, Latino.-Sesta stampa-Francofort: N. Benckart, 1644.-704 p.
- Hulsius L. Dictionaire Francois-Allemand et Allemand-Francois-Francfort: Matthias Becker, 1607.-1272 p.
- Hulsius L. Dictionaire Francois-Allemand-Italien.-Cinquieme edition-Francofort: E. Kempffer, 1616.-627 p.
- Hulsius L. Dittionario Italiano-Francese-Tedesco.-Quinta editione-Francoforto: E. Athleta, 1616.-595 p.
- Korting G. Etymologisches Worterbuch der franzosischen SprachePaderborn: F. Schoningh, 1908.-414 S.
- Korting G. Lateinisch-romanisches Worterbuch.-2-te, verm. u. verb. Ausg.-Paderborn: F. Schoningh, 1901.-626 S.
- Larousse de la langue francaise: Lexis—Paris: Librairie Larousse, 1979 — 2109p.
- Meyer-Lubke W. Romanisches etymologisches Worterbuch.-4. Aufl.— Heidelberg: Winter, 1968.-1204 S.
- Monet Ph. Invantaire des deus langues, Francoise, et Latine. -Lyon: la veuve de Claude Rigaud, & Philippe Borde, 1635.-990 p.
- Nicot J., Ranconnet A. de. Thresor de la langue francoyse, tant Ancienne que Moderne-Reveu et augmente en ceste derniere impression de plus de la moitie-Paris: David Douceur, 1606.-674 p.
- Le nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise-Paris: Dictionnaires le Robert, 1993.-2552 p.
- Pausch О. Das alteste italienisch-deutsche Sprachbuch. Eine Uberlieferung aus dem Jahre 1424 nach Georg von Nurnberg-Wien: Bohlau, 1972−315 S.
- Pergamino G. II Memoriale della lingua Italiana.-Seconda Impressione-Venetia: G. Battista Ciotti, 1617.-609 p.
- Pergamino G. Indice, overo Aggiunta e Supplimento al Memoriale delia lingua italiana.-Venetia: Fioravante Prati, 1617.-236 p.
- Petrocchi P. Novo dizionario universale delia lingua italiana di P. Petrocchi: In 2 vol.-Milano: fratelli Treves, 1894.
- Phenice I. A., Canal P. Dictionaire Francois et Italien.-MecTO издания не указано.: laques Chovet, 1598.-[Нумерация страниц отсутствует].
- Picoche J. Dictionnaire etymologique du francais-Paris: Robert, 1 983 827 p.
- Politi A. S. Dittionario Toscano.-Venetia: A. Baba, 1628.-741 p.
- Porcacchi T. Vocabolario nuovo del Porcacchi sopra moite voci, che per avanti nella Fabrica erano gran demente desiderate.-Vinegia: G. Battista Porta, 1584.-35 p.
- Prati A. Vocabolario etimologico italiano.-Torino: Garzanti, 1951.1097 p.
- Richelet P. Nouveau Dictionaire Francois, contenant generalement tous les Mots, les Matieres, et plusieurs Nouvelles Remarques sur la Langue Francoise: en 2 vol.-2-me ed.-Cologne: J. F. Gaillard, 1695.
- Thresor des trois langues, Espagnole, Francoise, et Italienne.-2-me ed-Cologny: Samuel Crespin, 1617.-Нумерация страниц отсутствует.
- Tresor de la langue francaise. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siecle (1789−1960): T. 1−12.-Paris: CNRS, 1971−1982.
- Venuti F. Dittionario generale Volgare, et Latino.-Venetia: G. A. Valvassori detto Guadagnino, 1566.-442 p.
- Venuti F. Dittionario volgare, & Latino, nel quale si contiene, come i vocaboli Italiani si possono dire, e esprimere Latinamente.-Venetia: G. Domenico Micheli, 1579.-524 p.
- Venuti F. Dittionario Volgare, et Latino, nel quale si contiene come i vocaboli Italiani si possono dire, & esprimere Latinamente.-Venetia: Giorgio Valentino, 1622.-522 p.239
- Vocabolario degli Accademici della Crusca compendiato da un’Accademico Animoso, secondo l’ultima impressione di Firenze del MDCXCI: In 2 vol.-Edizione seconda ricorretta (3-a ed.).-Venezia: Lorenzo Basegio, 1717.
- Vocabolario degli Accademici della Crusca, con tre indici delle voci, Locuzioni, e proverbi Latini, e Greci, posti per entro l’Opera.-Venezia: Giovanni Alberti, 1612.-1064 p.