Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Морфотемный анализ категории акциональности в разносистемных языках: На материале русских и французских глаголов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность выбранной темы обусловлена заметно возрастающим в последнее время интересом к анализу ономасиологических и семасиологических проблем, который может осуществляться только на основе комплексного многоуровневого подхода, в то время как большинство сравнительно-типологических описаний языков последних лет посвящены в основном одноуровневому анализу отдельных категорий, имеющихся… Читать ещё >

Морфотемный анализ категории акциональности в разносистемных языках: На материале русских и французских глаголов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава II. ервая. Акциональность как языковая категория
  • Раздел первый. Акциональность как аспектуальный и моди гивный способ действия
  • Раздел второй. Синтагмемная структура глагола-предиката
  • Выводы к первой главе
  • Глава вторая. Способы формантизации логико-мыслительных акциональных отношений
  • Выводы ко второй главе
  • Глава третья. Способы репрезентации фактитивных отношений с помощью русских и французских глаголов
  • Выводы к третьей главе

Актуальность выбранной темы обусловлена заметно возрастающим в последнее время интересом к анализу ономасиологических и семасиологических проблем, который может осуществляться только на основе комплексного многоуровневого подхода, в то время как большинство сравнительно-типологических описаний языков последних лет посвящены в основном одноуровневому анализу отдельных категорий, имеющихся в разносистемных языках (Крушельницкая, 1961; Зеленецкий, Монахов, 1983; Ярцева, 1981). Проблема взаимодействия разноуровневых значений в структуре языковых и речевых вербальных знаков не получила систематического освещения. В рамках этой проблемы значимым является вопрос о характере соотношения между грамматикализованными номинализированными (т.е. мотивационными) логико-семантическими признаками, находящими свое выражение на уровне глагольной формы и имплицитными (латентными) логико-семантическими признаками. Иначе говоря, речь идет о связи между «поверхностной» (формативной) и «глубинной» («синтагмемной») семантикой. Единицы языка, анализируемые в данной работе, рассматриваются как многоуровневые знаки плана объективации, формально и семантически структурированные, или, в соответствии с используемой терминологией, как морфотемы. Традиционно выделяемые уровни языка (фонемный, морфемный, лексический и др. см. Солнцев, 1972) совпадают лишь частично с теми уровнями анализа, которые взяты за основу в данном исследовании. Последние называются в работе уровнями объективации (см. Фефилов, 1997). К ним относятся: глубинный семантический или синтагмемный уровенькатегориально-семантический или базовый номинативный, т. е. лексемныйноминационно-семантический или фоновый, т. е. мотивационныйассоциативно-семантический (имплицитный, латентный) — словообразовательный морфемный (аффиксальный) — грамматический морфемный (ср. число, вид/аспект, темпоральность и др.) — синтаксический (падежный, пропозициональный).

Морфотемный, или формально-семантический, разноуровневый анализ (Фефилов, 1997) предполагает наложение знаковой модели языковой единицы на исследуемый объект, в данном случае — на глаголы русского и французского языков. Морфотема как операционная единица, или единица анализа, представляет собой многогранную структуру: звуковую материю слова, акустему (это идеальное представление звуковой формы в языковом сознании) и закрепленное за ней семантическое содержание как совокупность номинативных, словообразовательных, морфологических и синтаксических признаков.

Введение

в лингвистический анализ разносистемных языков морфотемы в качестве метаязыка, или эталона анализа решает целый ряд проблем: исключает сводимость языкового знака к языковой форме, помогает четко разграничить собственные языковые и несобственные речевые значения слов, способствует установлению закономерностей глубинно-семантической и формально-семантической организации языковых единиц.

Цель исследования — типологизация морфотемного класса акциональности глаголов в разносистемных языкахизучение контекстуального функционирования фактитивных глаголов русского и французского языков как единиц речи, т. е. описание их репрезентативных возможностей.

Исследование ставит перед собой следующие задачи:

1. Теоретическое обоснование разграничения категорий «вида/аспекта» и акциональности как «способа глагольного действия» — оценка известных аспектологических концепций и анализ аспекту альных отношенийразграничение акциональности аспектологического порядка (плюс/минус достижение глагольным действием пространственно-временного предела) и акциональности как способа осуществления действия его носителем в определенном пространстве, т. е. акциональности как модитивной категорииописание формирования и речеконтекстуального функционирования аспектуально-акционального фактитивного признака у русских и французских глаголов как частного синтагмемного признака акциентивносги.

2. Описание синтагмемы глагола как линейного единства трех последовательных семантических компонентов: (1) релятива, аспектуально модифицированного значениями предельности (П)/ непредельности (НП) — (2) акционала как признака действия, явно или скрыто характеризуемого определенным качеством (модитивом) — (3) акциентива как аспектуально-акционального признака результативности, проявляющегося, в частности, в виде фактитивности (создания в ходе или результате действия нового материального или нематериального объекта).

3. Контрастивный морфотемный анализ отдельной группы фактитивных глаголов во французском и русском языках как языковых и речевых знаков.

Научная новизна исследования. Категория акциональности рассматривается во взаимоотношении трех составляющих ее признаковаспектуальности (отношения к пределу), модитивности (качества протекания действия) и фактитивности (видоизменения имеющегося или создания нового объекта).

Проводится речевой морфотемный анализ, вскрывающий наиболее универсальные акциональные отношения русских: и французских глаголов в контексте. В известных нам монографических работах русские и французские глаголы в данном аспекте не рассматривались.

Выявлены основные тенденции выражения категории фактитивности с помощью русских и французских глаголов и их контекстуальных уточнителей.

Эмпирическая база. Работа основывается на сопоставлении одноязычных и двуязычных смысловых фрагментов текста из французской и русской художественной литературы. В ходе работы было проанализировано около 2100 примеров более чем из двадцати источников.

Теоретическая и практическая ценность работы заключается в том, что предлагаемая методика исследования (семантическая сегментация и системная формантизация) может использоваться в основных чертах в изучении других лексико-семантических групп глаголов.

Результаты исследования дают возможность более четко отграничить собственно языковое, стереотипное значение фактитивного глагола от значения, сформированного в конкретных контекстуальных условияхвыявляется роль речевой ситуации и контекстуальных уточнителей в отображении фактитивных отношений.

Результаты анализа могут использоваться для разработки спецкурсов по теории и практике перевода, а также в преподавании русского и французского языков как иностранных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая категория акциональности формируется в системе языка как единство линейно организованных синтагмемных компонентов: (1) релятива, (2) акционала, (3) акциентива, и наслаивающихся на них сопутствующих признаков: аспектуальности (предельности / непредельности), модитивной акциональности (качество протекания действия) и фактитивной акциональности (видоизменение известного или создание нового объекта).

2. Акциональная синтагмема является семантической основой предельных и непредельных глагольных лексем русского и французского языков, т. е. формантизируется с помощью базовой номинативной оболочки глаголов, а также воплощается в корневой морфеме на номинационно-семантическом уровне. В ее вербальном воплощении принимают участие также синтаксические уточнители.

3. Результатом формантизации акциональной синтагмемы являются морфотемный класс акциональности и различные морфотемные типы глаголов французского и русского языков (фактитивность, финальность, итеративность и др.).

4. Формантизированная акциональная синтагмема представляет собой стереотипную морфотему, которая под давлением контекстуальных уточнителей модифицируется и превращается в речевую морфотему.

5. Разновидностью предельной акциональной морфотемы является фактитивность. Русские и французские глаголы фактитивного морфотемного типа можно подразделить на предельные и непредельные. В речевом контексте предельные глаголы актуализируют стереотипное соотношение аспектуальной предельности и акциентивной фактитивности. Нестереотипное отношение аспектуальной непредельности и акциональной фактитивности может обозначаться с помощью непредельных глаголов русского и французского языков лишь при активном участии контекстуальных уточнителей.

Методы исследования: моделирование акциональных морфотемных структур с помощью специального метаязыка, морфотемный сопоставительный анализ речевых эквивалентов.

Апробация работы: результаты диссертационного исследования докладывались на научных конференциях по лингвистике, проводимых в Ульяновском Государственном Университете 18.05.2001 и 11.05.2002.

Материалы диссертационного исследования легли в основу статей: «Акциональность как пространственно-временной и как модитивный способ действия», Ученые записки УлГУ, серия Лингвистика, Ульяновск -2001 г.- «Сопоставительный синтагмемный анализ фактитивных глаголов русского и французского языков», Ученые записки УлГУ, серия Лингвистика, Ульяновск — 2002 г.

В структуру диссертации входит введение, три главы с выводами по каждой главе, заключение, библиография, список источников исследования и словарь терминов, использованных в диссертации.

Выводы к третьей главе.

В процессе речевой репрезентации мыслительного понятия (концептемы) языковая единица модифицирует свое главное лексическое значение под влиянием контекста. Следовательно, можно говорить о стереотипной морфотеме (уровень объективации — языковая система) и о речевой морфотеме (уровень репрезентации — контекст).

Фактитивный признак может иметь различную степень выраженности в морфотемной структуре фактитивных глаголов. В качестве средств выражения фактитивности во французском и русском языках выступают базовая, лексемная номинация, фоновая (мотивационная) и смежная номинации (Ср. блестел КСПФАКТИТИВНЫЙ АКЦИОНАЛ, столярничал («делал столы и другую мебель, работая столяром») НСП ФАКТИТИВ, писал письмо ДСПФАКТИТИВ).

Кроме перечисленных средств выражения в ряде случаев фактитивность имплицирована в морфотемной структуре глагола, т. е. имеет статус ассоциативно-семантического признака {вязал, tricotaitстроил, batissait АСП ФАКТИТИВ). Фактитивный признак может быть эксплицирован в виде синтаксического объекта (т.е., получать автономное выражение, что более характерно для французских глаголов (ок. 70% от общего количества изученных фактитивных глаголов) — ср. связала шарф ~ tricota un cache-nez, либо он имплицирован в самом глаголе и не имеет выхода на синтаксический объект: ср. воет (hurle) — «издает (pousse)» + «вой (des hurlements)» (ФАКТИТИВ), улыбается — sourit.

На уровне речевого контекста выделяются следующие типы репрезентируемого глаголом-предикатом фактитива:

— частичный фактитив (ср. строит дом: НП —ЧАСТИЧ.Ф.),.

— полный фактитив (ср. построил дом: П — ПОЛНЫЙ Ф.),.

— совокупный фактитив (ср. часто строил дома: НП = П1 + Пг + Пз + 1Ъ +. — совокупность предельных действий).

Таким образом, предельность/непредельность как аспектуальные признаки связаны с признаками аспекту ально-акциентивными. Фактитив (результатив) в составе глагола-предиката является синтагмемным аналогом аспектуально-акциентивного признака фактитивности.

В своем подавляющем большинстве фактитивные глаголы репрезентируют результат актуализируемого ими действия. Однако ряд непредельных глаголов с доминантой процессуальности выражают на уровне речевого контекста фактитивный логико-семантический признак, являющийся результатом предельного действия, предшествующего действию, отображенному в семантике самого глагола, что является примером ассиметрии между планом объективации (системной стереотипной морфотемой) и планом речевой репрезентации (речевой нестереотипной морфотемой).

В ходе речевой репрезентации мыслительный образ действия, выражаемый глаголами разных языков может изменяться в сторону его сужения или расширения. Фактитивные глаголы русского и французского языков могут быть условно подразделены на три группы, в зависимости от приоритетности репрезентируемого ими мыслительного образа действия: «предшествующее действие» — «фактитивность» — «последующее действие». Передача данных компонентов фактитивной акциональной синтагмемы осуществляется в русском и французском языках различными средствами и с различной степенью приоритетности. Ср. «Une voiture entra dans la cour. On lisait dessus: Lerat, patissier a Fecamp» (Maupassant, 42) «Во двор въехала повозка. На ней было написано: „Лера, кондитер в Фекане“ (22). В русском языке форма страдательного залога репрезентирует результат действия „написать“, т. е. актуализирует только одну зону — фактитивность. Тогда, как французский язык расширяет отображаемую действительность до последующего действия, используя глагол „lisait“ — „читали“. Предельные глаголы в обоих языках синтезируют в своей структуре два синтагмемных компонента: предшествующее действие (акциональный логико-семантический признак) и фактитивность как следствие влияния аспектологической акциональности. Ср. „La vieille Marie leva les bras au ciel.“ (Aragon, 24) -» Старуха Мари воздела руки к небу ." (15).

В процессе речевой репрезентации фактитивные глаголы при всем богатстве их структуры не могут одни выражать фактитивную ситуацию (т.е., создание нового состояния, качества объекта, или целого объекта) — их синтагмемные признаки активизируются и наполняются конкретным содержанием за счет контекстуальных уточнителей.

В целом, необходимо отметить, что непредельные глаголы выражают фактитивность только за счет контекста. Предельные глаголы, выражая фактитивность, модифицируют обозначаемое понятие благодаря семантической детерминации со стороны контекстуальных уточнителей.

Заключение

.

В ходе диссертационного исследования обосновано разграничение понятий «вида/аспекта» и «акциональности» как «способа действия». Установлен характер их соотношения между собой — «общий признак к частному признаку». Акциональные значения указывают на способы развития действия по отношению к тому или иному пределу действия, т. е. выражают качество «предельности» и «непредельности». Акциональность выражает не только аспектуальные характеристики действия (предельность/непредельность), но и модитивные (сопутствующие характерные признаки способа действия как квалитативной категории). Аспектологическая акциональность неразрывно связана с модитивнойих взаимодействие носит как нейтральный, так и взаимообуславливающий характер (ср. шептал — прошептал, пританцовывал — *пританцевал).

Для сопоставительного анализа разносистемных языков (французского и русского) в качестве метаязыка сопоставления в работе использовалась морфотема глагола (ср. морфа — форма, темасемантическая основа, смысловой мотив). В контексте морфотемного анализа семантика любой языковой единицы представляет собой синтагмообразную структуру, то есть синтагмему. Синтагмема является конструктивным аналогом исследуемого понятийно-мыслительного комплекса в языковом сознании.

Структуру исследуемой акциональной синтагмемы, объективируемую с помощью глагола-предиката, конституируют следующие компоненты: релятив (предельное/непредельное отношение), акционал (действие [плюс наслаивающиеся на акционал модитивные признаки, в статусе номинационно-семантических и ассоциативносемантических]) и акциентив (результатив действия). В работе рассмотрено соотношение между собой частей модели релятив / акционал / акциентив, на основе которого выделены основные типы реляционных синтагмем.

Определены следующие типы акционала:

— явный акционал (именуемый в номинации глагола) и.

— скрытый акционал (не отраженный в номинации глагола), который обуславливает акциентив явного акционала.

Выделены следующие варианты соотношения акционального и акциентивного признаков:

1. АКЦИОНАЛ———+ АКЦИЕНТИВ (построил — batit).

2. АКЦИОНАЛ -— «-» АКЦИЕНТИВ {спал — dormait).

3. АКЦИОНАЛ -— = АКЦИЕНТИВ (кричал — criait).

Синтагмема есть результат семантического этапа языковой объективации мыслительных понятий с помощью глагольных единиц.

Следующим этапом является формантизация синтагмемы на различных уровнях (акустемизация, лексикализация и т. д.). Исходя из уровня формантной объективации в структуре глагольной синтагмемы выделяются категориально-семантические (КСП), номинационно-семантические (НСП), детерминационно-семантические (ДСП) и ассоциативно-семантические (АСП) признаки. В работе рассмотрено соотношение акциональности с другими логико-семантическими признаками, получающими в структуре акциональной синтагмемы статус НСП, ДСП или АСП.

Проведенный анализ выявил тенденцию к аспектуально-акциентивной конгруэнции — согласованию аспектуального признака как предельности/непредельности с признаками предицируемыми.

Ill субъекту и объекту действия. Множественность субъекта и объекта обуславливают длительность, протяженность действия во времени и пространстве и, следовательно, предопределяют непредельную форму глагола. Исходя из особенностей заполнения позиций в акциональной синтагмеме, выделены наиболее продуктивные морфотемные типы русских и французских глаголов в рамках акционального класса морфотемы.

Отдельно изучена группа фактитивных глаголов, объективирующих действие, в ходе или результате которого создается новый объект или модифицируется известный объект. В морфотемной структуре фактитивных глаголов были выделены регулярные типы соотношения фактитивного и других логико-семантических признаков в статусе НСП и АСП.

В заключительной главе рассмотрена речеконтекстуальная репрезентация фактитивных отношений в русском и французском языках. Определены основные типы репрезентируемого глаголом-предикатом фактитива (частичный фактитив, полный фактитив, совокупный фактитив), непосредственно связанные с аспектуальными характеристиками глагола. Сделан вывод о репрезентативном характере аспектуально-акциентивного признака фактитивности, синтагмемным аналогом которой является фактитив в составе глагола-предиката. Установлено, что предельные глаголы не проявляют, а формируют свое фактитивное значение под влиянием контекстуальных уточнителей, тогда как непредельные глаголы выражают фактитивность только за счет контекста.

Отмечено, что глаголы разносистемных языков на уровне речевого контекста сужают или расширяют мыслительный образ.

Словарь терминов.

1. Акциентив (результатов) — акционально предицируемый признак объекта или сам создаваемый объект (фактитив).

2. Акционал — акциональный признак, фиксирующий все характерные черты действия, связанные с его исполнителем, оснащенностью пространства.

3. Акциональность аспектологического порядка — языковая категория, отражающая способ действия в пространстве и времени как разновидность аспектуального отношения. Например, акциональность акциентивного порядка — «способ глагольного действия» в традиционном понимании (например, фактитивность (см. фактитивность), финальность, адверсивность, ингрессивность и т. д.).

4. Акциональность модитивного порядка — см. модитивность.

5. Ассоциативно-семантические признаки — признаки, не имеющие специализированных формантов и связанные с номинативной оболочкой имплицитно, благодаря базовому наименованию.

6. Детерминативно-семантические признаки (ДСП) — признаки, выходящие на детерминационно-семантическую поверхность и получающие статус внешних наименований, которые соучаствуют в экспликации компонентов синтагмемы, усиливают их или дополняют.

7. Дуративность — продолжительность статического отношения или состояния.

8. Инструментальность (функциональная разновидность субстанциальности) — логико-семантический признак, фиксирующий наличие сопутствующих действию вспомогательных средств, инструментов.

9. Инхоативность — пространственно-временное начало действия.

10. Итеративность — повторяемость одного и того же направленного действия через определенные промежутки времени.

11. Категориально-семантические признаки (КСП) — признаки, идентифицирующие понятийное ядро объективированной синтагмемы.

12. Квалитативность — логико-семантический признак, объективирующий качественную характеристику действия.

13. Квантитативность — логико-семантический признак, объективирующий количественную характеристику действия.

14. Конгруэнция аспектуально-акциентивная — согласование аспектуального признака как предельности/непредельности (П/НП) с предицируемыми признаками.

15. Концептема — мыслительное понятие или совокупность мыслительных понятий.

16. Локальность — логико-семантический признак, объективирующий пространственную характеристику действия, т. е. действие локализовано в некотором пространстве или стремится к нему.

17. Непредельность — незавершенность действия, протекание в постоянном качестве безотносительно к пределу действия.

18. Номинационно-семантические признаки (НСП) — признаки, воплощенные в корневом форманте и являющиеся мотивационной основой наименования.

19. Объективация языковая — процесс воплощения мыслительных понятий в языковых значениях и закрепление их за определенными языковыми формами и категориями.

20. Объектность (функциональная разновидность субстанциальности) — логико-семантический признак, выражающий объект, на который направлено действие и который в результате него претерпевает какие-то изменения.

21. Модитивность — способ действия, фиксирующий качество протекания действия с учетом признаков субъекта действия, оснащенности пространства и сопутствующих действию факторов.

22. Моментанность — разовость, однократность осуществления действия.

23. Морфотема — операционная единица, или единица анализа, представляющая собой многогранную структуру: звуковую материю слова, акустему (идеальное представление звуковой формы в языковом сознании) и закрепленное за ней семантическое содержание как совокупность номинативных, словообразовательных, морфологических и синтаксических признаков.

24. Предельность — завершенность, исчерпанность действия в пространстве и времени (достижение предела, перехода в новое качество).

25. Процессуальность — непредельное осуществление, развертывание однородного или разнородного совокупного действия.

26. Релятив — реляционный признак, выражающий отношение действия к пространству и времени (предельность/непредельность).

27. Репрезентация речевая — процесс взаимодействия в речи языковой семантики и актуальных мыслительных понятий.

28. Синтагмема — совокупность семантических признаков, организованная в синтагмообразную структуру или свернутую пропозициональную цепочку.

29. Субстанциальность — логико-семантический признак, отражающий производителя действия.

30. Темпоральность — логико-семантический признак, объективирующий временную характеристику действия.

31. Фактитивность — аспектуально-акциентивный признак, отражающий видоизменяемый/видоизмененный или создаваемый/созданный объект (материальный/нематериальный предмет, предметное качество, свойство, признак).

32. Финальность — пространственно-временная исчерпанность, завершенность действия.

33. Фреквентативность — повторяемость одного и того же разнонаправленного действия.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С. О способах действия польского глагола // Вопросы глагольного вида. — М., 1962.
  2. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
  3. Ю.Д. Лексическая семантика / Синонимические средства языка. М., 1974.
  4. Н.Д. Номинация и текст / Языковая номинация (виды наименований). М., 1977.
  5. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения //Аспекты семантических исследований. М., 1980. — с. 156 249.
  6. .М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Калинин, 1969. — 432с.
  7. Б. М. Илькив Н.В. К вопросу соотношения субъективного и объективного в языковой понятийной категории аспектуальности // Контрастивная лингвистика / Сборник научных трудов. Калинин, 1983. — с.3−9, 160с.
  8. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ред. И предисл. P.A. Будагова. М., 1955.
  9. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955
  10. Ю.Банару В. И. Типы предикации во французском языке. Кишенев, 1980. — 124с.
  11. П.Баранникова Л. И. Основные сведения о языке. М.: Просвещение, 1982.-112с.
  12. Э. Общая лигвистика. М., 1974. — 448с.
  13. И.Береговская Э. М. Стилистическая грамматика однофразового текста // Филологические науки. М., 1995. — № 2. — С.90−100.
  14. Н.Берка К. Функции глагола «быть» с точки зрения современной формальной логики // Логико-грамматические очерки. М.: Наука, 1961.
  15. Л. Язык / Под ред. И с предис. М. М. Гухман. М: Прогресс, 1968. — 607с.
  16. В.В. Семантико-семантическая организация предложения. -Л., 1977.-205с.
  17. А. В. К проблематике функционально-семантических категорий // Вопросы языкознания. 1967. — № 2.- с.29−42.
  18. A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление).- Л., 1971.
  19. A.B. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971.
  20. A.B., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л., 1977.
  21. P.A. Язык Реальность — Язык. -М.: Наука, 1983. — 262с.
  22. Ван-Вейк Н. О происхождении видов славянского глагола // Вопросы глагольного вида. М., 1962.
  23. А.И. Высказывания о смысле // Проблема сознания в отечественной и зарубежной философии XX века. Иваново, 1994. -С.129−135.
  24. М.И. Морфотемный анализ собирательных существительных (на материале немецкого и русского языков): Дисс. .канд. фил. наук. Ульяновск, 1999. — 113 с.
  25. . Аспектуальные парадигмы и лексическое значение русских и литовских глаголов // Вопросы языкознания. 2001. — № 2. — с.26−58.
  26. В.В. Русский яхзык (грамматическое учение о слове). М., Л., 1947.
  27. В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. — 614с.
  28. В.В. Лексикология и лексикография. М., 1977.
  29. Гак В. Г. Беседа о французском слове. М., 1966.
  30. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований // Сборник научных трудов. -М., 1976. с.73−92.
  31. Гак В. Г. Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  32. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросовет, 2000. — 832.
  33. Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания // Вопросы языкознания. 1983. — № 3.
  34. Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). М., 1986.
  35. Г. Принципы теоретической лингвистики / Ред. и послесл. Л. М. Скрелиной. М., 1982.
  36. М.Л. Семантические типы видовых оппозиций русского глагола. М., 1982.
  37. .Н. О видовых и внутривидовых грамматических значениях современных русских глаголов //Уч. записки ВГПИ. т.VII. — Вологда, 1950.
  38. Дж. Аналитические конструкции в языках различных типов. -М.-Л., 1962.
  39. В. Избранные труды по языкознанию. Москва, 1984. -397с.
  40. О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. -404с.
  41. В.М. Внутренние законы развития языка и проблема грамматических аналогий // Общее и германское языкознание. Л.: Наука, Ленинградское отд-е, 1976.43.3вегинцев В. А Семасиология. М.: Изд-во Моск. Университета, 1957. — 240с.
  42. О. О функциях глагольных видов // Вопросы глагольного вида. -М., 1962.45.3олотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
  43. Г. А. Синтаксический словарь / Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М., 1988. — 440с.
  44. Г. А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса.
  45. Иванов Вяч. Вс. Семантические типы предикатов. М., 1982.
  46. И.П. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., Высш. школа, 1981.
  47. Л.И. Синтаксис современного французского языка. — М., 1962.
  48. Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. -М., 1973.
  49. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., Л.: Наука, Ленинградское отд-е, 1965.
  50. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-260с.
  51. Г. В. Логика и структура языка. М.: Высш. школа, 1965.
  52. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. -М., 1976. С. 5−31.
  53. Г. М. Современные направления во французской лингвистике. М., 1996.
  54. Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языковом значении). JL, 1965.
  55. Е.И. Статус имени действия // Вопросы языкознания. -1996. № 3. — С.55−66.
  56. Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  57. Д. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.-543с.
  58. A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214с.
  59. A.M. Очерки по русской аспектологии. Воронеж, 1977.
  60. Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во Москов. унив-та, 1972.
  61. А.Ф. Семантические типы предикатов. М., 1982.
  62. В.И. Лексическое значение и понятие // Проблема знака и значение. — М.: Изд-во Моск. Гос. университета, 1963. С.93−102.
  63. Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании // Вопросы глагольного вида. М., 1962.
  64. Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.
  65. А. Основы общей лингвистики // НЛ, 1963, вып.З.
  66. A.C. Аспекты общей теории предложения как единицы речи // Проблемы языкознания. М., 1987.
  67. И.А. Опыт теории лингвистических моделей / Смысл—Текст. -М., 1974.
  68. И.И. Члены предложения и части речи. М. — Л., 1945. -322с.
  69. И.И. Глагол. М. — Л., 1949.
  70. Е.В. К описанию категории орудийности в русском языке: о соотношении форм с первообразными и производственными предлогами // Знак. М., 1994. — С. 170−190.
  71. Р.З. Некоторые проблемы контрастивной аспектологии // Вопросы языкознания. № 5. — 2001. — С.86−110.
  72. А.М. Синтаксемы и средства их выражения // Сборник научных трудов. Вып. 112. / Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. — М., 1977. — С. 70−81.
  73. А.Г. Французско-русский учебный словарь лингвистической терминологии. -М., 1989.
  74. И.С. Проблема значения «значения» в теории познания // Проблема знака и значения. — М.: Изд-во Моск. Гос. университета, 1969.-c.5−54.
  75. Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
  76. А. Вопросы глагольного вида//Наш язык. T.V. — М., 1962.
  77. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. / Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1973.
  78. Е.В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка). М.: Наука, 1974.
  79. E.B. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
  80. Е. В. Розина Р.И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкование и лексико-семантические свойства // Вопросы языкознания. 1993. — № 6. — С.5−16.
  81. В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.
  82. В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977. — 287с.
  83. И.А. Общеиндоевропейский и греческий глагол. — Л., 1977.
  84. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
  85. A.A. Из записок по русской грамматике. t.IV. — Вып. II. -Глагол. -М., 1977.
  86. Л.П. О глагольных временах и об отношении их к видам в русском, немецком и французском языках //Журнал Министерства Народного Просвещения.- М., 1963.
  87. И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Воронеж, унив-та, 1973.
  88. И.П. Методология и методика лингвистических исследований. Воронеж: Изд-во Воронеж, унив-та, 1976. — 190с.
  89. Т.В. Семантико-синтаксический анализ предложений со значением свойства // Сб. науч. тр. Проблема простого предложения. — М., 1975. -С.11−23.
  90. JI.O. Гносеологические вопросы семиотики. Л., 1964. — 304с.
  91. Е.А. Синтаксис современного французского языка. Л., 1960.
  92. Е.А. Философия языка и грамматические теории во Франции. СПб., 1996.
  93. Речевое мышление и текст // межвуз. сб. науч. тр. (Редкол.: Чернухина И. Я. (отв. ред.) и др.) — Воронеж, гос. унив-т. Воронеж, 1993. — 196с.
  94. Р.И. Объект, средство и цель в семантике глаголов полного охвата// Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С56−66.
  95. РГ 1980 Русская грамматика. — М., 1980.
  96. М.К. Функциональный анализ наклонений в современном французском языке. Л., 1984.
  97. Л.Н. Актуализированная парадигма предложения. Типы коммуникативных задач и средства их решения (на материале биноминативных предложений, выражающих отношения характеризации) // Вопросы языкознания. 1998. — №. — С. 141−150.
  98. Семантика слова и семантика текста / Сб. науч. тр. Моск. пед. унт. Кафедра культуры речи (Редкол.: Гольцова Н. Г. (отв. ред.) и др. -М, 1994.-120с.
  99. .А. Категория времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. М., 1960.
  100. И.А. Проблемы лингвистической семантики // Вопросы языкознания. № 5. — 1973. — с. 13−23.
  101. .А. Принципы описания языков мира. М., 1976.
  102. СильницкийГ.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. — С .№ 73−392.
  103. Скрелина J1.M. Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка. Л., 1980.
  104. И.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. -М., 1983.- 319 с.
  105. Современный русский язык / Под ред. П. А. Леканта. — М.: Высш. школа, 1988.
  106. В.М. Уровни языка // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — с.539.
  107. Ю.С. Структура французского языка. М., 1965.
  108. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. — 360с.
  109. Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933.
  110. Ф. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990.
  111. Стеблин-Каменский М. И. Спорное в языкознании. Л.- Изд-во Ленинградского унив-та, 1974.
  112. Су сов И. П. Семантическая структура предложения (На материале простого предложения в современном немецком языке). Тула, 1973. -141с.
  113. И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980. -51с.
  114. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. -М.: Наука, 1977.
  115. Л. Основы структурного синтаксиса / Ред. и предисл. В. Г. Гака. -М.: Просвещение, 1988.
  116. Теория Функциональной грамматики. Качественность. Количественность / Под. ред. A.B. Бондарко. СПб.: Наука, 1996.
  117. И.С. Язык и речь. Воронеж: Изд-во Воронеж, унив-та, 1985.
  118. О.В. К проблеме понятийных категорий // Понятийные категории и их языковая реализация // Межвуз. сб. науч. тр / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.Н. Герцена- Редкол.: H.A. Кобрина, Л. В. Ивлинкова (отв. ред.) и др. Л., 1989. — С.105−111.
  119. .Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1977.
  120. A.A. Типы словесных знаков. М., 1974.
  121. A.A. Лексическая номинация / первичная нейтральная // Языковая номинация (виды наименований). М., 1977.
  122. A.A. Лексическое значение. М., 1986.
  123. А.И. Семантика предиката и синтаксис простого предложения // Сборник научных трудов / Простое предложение: научный анализ и преподавание в школе и ВУЗе. Воронеж, 1990.
  124. А.И. Конфронтативный анализ морфотемной структуры имен существительных немецкого и русского языков: автореферат дисс.. докт. фил. наук. Санкт-Петербург, 1992.
  125. А.И. Морфотемный анализ единиц языка и речи. -Ульяновск, 1997.
  126. Ф.Ф. Слова языка //Введение в языкознание. Хрестоматия / Сост. Б. Ю. Норман, Н. А Павленко / Под ред. А. Супруна. Минск: Вышэйшая школа, 1977. — с.224−235.
  127. A.A. О предельных и непредельных глаголах // Филология стран востока. Л., 1963.
  128. Хрестоматия по истории русского языкознания / Под ред. Ф. П. Филина. М.: Высш. школа, 1973.
  129. З.М. Морфотемный анализ качественных существительных немецкого языка: Дисс.. канд. фил. наук. -Ульяновск, 2000. 175с.
  130. П.В. Об отношении между речевым и мыслительным процессами с точки зрения единства языка и мышления // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. — с.38−47.
  131. А.А. Из «Синтаксиса русского языка» // Введение в языкознание. Хрестоматия / Сост. Б. Ю. Норман, Н.А. Павленко/ Под ред. А.Супруна. Минск: Вышэйшая школа, 1977. — с.246−253.
  132. М.А. Приставочные способы глагольного действия и категория вида в современном русском языке. Воронеж, 1971.
  133. С.Г. Категории качества и количества. Л.: Изд-во Ленинградского унив-та, 1968.
  134. Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Гос. учебно-педагогич. изд-во, 1957. — 188с.
  135. Энциклопедический словарь по языкознанию // Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1998.
  136. Языковая номинация (общие вопросы) / Под. ред. Б. А. Серебренникова, А. А. Уфимцевой. М., 1977.
  137. Г. Лекции по синтаксису (автор Я. Вакериагель, рецензия) // Вопросы глагольного вида. М., 1962.
  138. В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981.- 112с.
  139. Allen R.L. The verb system of present day. American English. — B. -N.Y.-Amst., 1982.
  140. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. P., 1974.
  141. Blanche-Benveniste Cl. Et al. Le francais parle. Etudes grammaticales. -P., 1990.
  142. Brunot F. Precis de grammaire historique de la langue francaise. P., 1946.
  143. Brunot F. La pensee et la langue. P., 1965.
  144. Chafe W.L. Meaning and the structure of language. Chicago and London, 1970.-360p.
  145. Damourette J. et Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue francaise. P., 1971.
  146. Dubois J. Le verbe. P., 1967.
  147. Dubois J. et Dubois-Charlier. Elements de linguistique francaise: Syntaxe.-P., 1970.
  148. Ducro O. et al. Les mots du discours. P., 1980.
  149. Eco U. Les limites de l’interpretation. Grasset, 1992.
  150. Filmore Ch. J. The Case for Case // Linguistic Theorie. London, 1968. -p.1−68.
  151. Gak V. Essai de grammaire fonctionnelle du francais. M., 1974.
  152. Hamon Ph. Introduction a l’analyse du descriptif. Hachette, 1981.158. (La) Grammaire du francais parle // Sous la direction de A. Rigault. P., 1971.
  153. Grammaire fonctionnelle du francais // Sous la direction de A. Martinet. — P., 1979.
  154. Grammaire Larousse du francais contemporain. 1964.
  155. Imbs P. L’emploi des temps verbeaux en francais moderne. P., 1960.
  156. Karoliak S. Etude sur l’article et la determination. Krakow, 1995.
  157. Mangueneau D. Nouvelles tendences en analyse du discours. P., 1987.129
  158. Martinet A. Grammaire fonctionnelle du francais. P., 1979.
  159. Moeschler J. Theorie pragmatique et pragmatique conversationnelle. P., 1996.
  160. Molinie G. Elements de stylistique francaise. PUF, 1986. — 2e ed., 1991.
  161. Molinie G. Approches de la reception. PUF, 1993.
  162. Oleron. L’argumentation. P., 1983.
  163. Pottier B. Sementique generale. P., 1992.
  164. Pottier B. Sementique des representations mentales. (Topodynamique cognitive). P., 1995.
  165. Sandmann M. Subject and predicate. Edinburgh., 1954.
  166. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. P., 3e ed., 1976.
  167. Veyrenc J. Etudes sur le verbe russe. P., 1980.1. Источники исследования:
  168. JI. Страстная неделя. JL, 1987.
  169. Э. Семья Резо/ Змея в кулаке / Смерть лошадки / Крик совы/
  170. Супружеская жизнь. Кишенев, 1977.
  171. О. де. Евгения Гранде. Т.П. — Москва, 1990.
  172. Гар Роже Мартен дю. Семья Тибо. М., 1978.
  173. М. Сильные мира сего. М., 1977.
  174. Зола Эмиль. Разгром // Собрание сочинений. -Т. 17. М., 1957.
  175. Мопассан Ги де. Жизнь / Милый друг. -M., 1974.
  176. Ф. Клубок змей. М., 1971.
  177. К. Повесть о жизни. М., 1969.
  178. Р., Жан-Кристоф. М., 1991.
  179. Ф. Пианино в траве. M., 1997.
  180. Стендаль. Красное и черное. Кишенев, 1977.
  181. Г. Госпожа Бовари / Искушения святого Антония // Собрание сочинений в 4-х т., T.I. Москва, 1971.
  182. А. Рассказы. M., 1979.
  183. Aragon L. La semaine sainte. P., 1978.
  184. Balzac H de. Eugenie Grandet. M., 1979.
  185. Bazin H. Vipere au poing / La mort du petit cheval / Cri de la chouette. -M, 1979.
  186. Druon M. Les grandes familles. P., 1971.
  187. Flobert G. Madame Bovary. M., 1974.
  188. Gard R. M. du. Les Thibault. Volume IV. — P., 1955.
  189. Heriat P. Les Grilles d’or. volume V. — P., 1957.
  190. Mauriac F. Le noeud de viperes. P., 1995.131
  191. Maupassant G. de. Une vie. M., 1974.
  192. Paoustovski K.G. L’histoire d’une vie. / Les annees lointaines. P Gaillamard, 1963.
  193. Sagan F. Piano dans l’herbe. M., 1991.
  194. Stendal. Le rouge et le noir. M., 1957.
  195. Tchekov A. L’homme a l’etui. P., Pion, 1959.
  196. Zola E. La debacle. M.-L., Academia, 1996.
Заполнить форму текущей работой