Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантическое пространство глаголов речевой деятельности в русском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Как было отмечено выше, чаще всего парадигму лексико-семантической группы составляет иерархия ее членов: лексической единице с наиболее общим (базовым) значением подчинены остальные члены группы, составляющие к базовой единице привативные оппозиции. Лексические единицы расположены на разных ступенях иерархической лестницы в зависимости от того, каково количество семантических компонентов… Читать ещё >

Семантическое пространство глаголов речевой деятельности в русском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Введение
    • 1. 1. Об изучении глагольных лексико-семантических групп
    • 1. 2. Семантическое пространство глаголов и его компоненты
    • 1. 3. Коннотативная и стилистически окрашенная лексика в составе глагольных ЛСГ
    • 1. 4. Проблемы классификации глагольной лексики
  • 2. Общая характеристика диссертации
    • 2. 1. Актуальность исследования
    • 2. 2. Цель и задачи исследования
    • 2. 3. Предмет и объект анализа
    • 2. 4. Методика сбора материала, основная модель анализа и методы исследования
    • 2. 5. Теоретическая значимость, новизна и практическая ценность исследования
    • 2. 6. Структура диссертации
    • 2. 7. Положения, выносимые на защиту
  • Глава 1. Лексико-семантический комплекс глаголов речевого общения
  • Глава 2. Лексико-семантический комплекс глаголов речевого обращения
  • Глава 3. Лексико-семантический комплекс глаголов речевого воздействия
  • Глава 4. Лексико-семантический комплекс глаголов речевого сообщения
  • Глава 5. Лексико-семантический комплекс глаголов характеризованной речевой деятельности

1.1. Об изучении глагольных лексико-семантических групп.

Семантические классы глаголов привлекали и привлекают к себе внимание многих исследователей, причем современный этап рассмотрения отдельных глагольных групп не может обходиться без общей теории лексико-семантических групп глаголов, основывающейся на общности исходных понятий и соответствии основным законам строения и функционирования лексико-семантических групп глаголов как части единой лексической системы.

Представляется целесообразным рассматривать глагольную лексику по ее принадлежности к лексико-семантическим группам, образованным на основании парадигматических отношений.

В основе парадигматических отношений языковых единиц лежит их сходство по тем или иным компонентам структуры. Конститутивным признаком парадигматической группировки слов является возможность их вхождения в одну и ту же точку синтагматической оси с регулярным видоизменением смысла, но без изменения структурной схемы словосочетания или предложения (Денисов 1980). Парадигматические связи слов основываются на том, что одни и те же компоненты присутствуют в значениях разных слов. Слова становятся парадигматически соотнесенными за счет наличия общих сем и их повторяемости в семемах разных слов (Кузнецова 1989:32). Семантическое единство слова заключается в определенной связи отдельных самостоятельных значений друг с другом, а также в их закрепленности за одним и тем же знаком (Шмелев1964:83).

Исследование парадигматической системы языка проводится в рамках конкретных лексико-семантических групп, которые с точки зрения лексической системы языка являются самым важным классом слов. ЛСГ объединяют в себе слова одной части речи, в которых кроме общих грамматических сем есть по крайней мере еще одна общая сема — категориально-лексическая (Кузнецова 1989: 73). «ЛСГ слов — это динамически размытые множества, в которых действуют силы притяжения и отталкивания, властвуют как сильные центробежные, так и мощные центростремительные силы. Ядро этих множеств более стабильно и устойчиво, и составляют его слова в основном значении, обычно более обобщенные по семантике. Периферия — менее устойчива и более подвижна, в нее включаются обычно слова, конкретные по семантике, комбинаторно сложные, часто и двуденотативные» (Бабенко 1989:127). Лексико-семантической группой (ЛСГ) является объединение ЛСВ с однородными, сопоставимыми значениями. Внутри ЛСГ можно выделить подгруппы, в которых слова объединены как категориальной, так и дифференциальной семами. Структуру лексико-семантических парадигм формируют главным образом бинарные оппозиции, хотя возможны и многочленные оппозиции, обусловленные многосторонними связями явлений действительности (Васильев 1990).

Изучение лексико-семантической парадигматики глагольных ЛСГ ведется по двум основным направлениям. Первое направление связано с анализом отношений в рамках определенной ЛСГ. Исследователи определяют внутригрупповую организацию глаголов, анализируют семантические отношения членов ЛСГ и т. п. Второе направление — изучение парадигматики всей лексической системы языка, анализ парадигматической соотнесенности различных ЛСГ между собой.

Моделирование лексической системы языка в виде совокупности ЛСГ позволяет разобраться в вопросах внутренней организации ЛСГ. Как было отмечено выше, с базовыми словами, обладающими наиболее общим и наименее содержательным значением, привативно связаны остальные единицы ЛСГ, уточняющие базовые слова при помощи определенных дифференциальных признаков (Кузнецова 1989:77- Филин 1982:238, Шмелев 1973:113). Чем более удалена единица лексико-семантической группы от базового слова, тем более конкретным значением она обладает (Вепрева, Кусова, Матвеева 1989:40). Такая многоступенчатость парадигматических отношений (Шмелев 1973:103) характерна для лексической системы языка в целом (Уфимцева 1979:73).

Определяя иерархическую организацию ЛСГ, указывают на «полевой «характер групп. Парадигматические поля представляют собой типы простых и сложных парадигм (лексических, словообразовательных, морфологических, синтаксических) с общим семантическим «стержнем «, т. е. категориальным значением (Васильев 1990).

Группа, в которой иерархия членов составляет ее основу, может распространяться за счет включения в состав данной группы единиц, находящихся на периферии группы или же за ее пределами. Члены группы связаны с базовой единицей вторичными (дифференциальными) признаками (Абрамов 1980:20). В последние годы отмечается переход к более расширенному пониманию лексико-семантических групп, когда описание иерархической организации ЛСГ строится не только на лексическом материале чисто номинативного (стилистически нейтрального) характера, но и с учетом экспрессивной лексики. Кроме того, анализу может подвергаться и «периферия «ЛСГ, т. е. экспрессивный потенциал ЛСГ.

По мнению современных исследователей, понятие лексической парадигматики нуждается в уточнении: в пределах лексико-семантической группы кроме противопоставления лексических единиц по их предметному значению возможно их противопоставление по семам экспрессивного (коннотативного) характера (Вепрева, Кусова, Матвеева 1989:43). Данное заключение представляется очень важным для изучения ЛСГ глаголов говорения с точки зрения сопоставления: ЛСГ глаголов одного языка целесообразно сравнивать с ЛСГ глаголов другого языка с учетом коннотативных особенностей. Важно отметить, что данный подход требует учета двух аспектов: внутригрупповой парадигматики и парадигматического сопоставления различных ЛСГ.

Анализ внутренней организации ЛСГ глаголов строится как анализ набора привативных лексических оппозиций: все элементы группы находятся в привативных оппозициях к базовому слову, причем цепочки слов, последовательно связанных привативными оппозициями, придают внутренней структуре ЛСГ слов вид многоступенчатой иерархической системы (Кузнецова1989:78).

Основные признаки базовых слов выделены А. М. Кузнецовым (1980:77): во-первых, базовые лексемы обладают достаточно широкой сочетаемостью, а также психологической важностью для носителей языка. Кроме того, они не должны быть недавними заимствованиями, и, наконец, значение базового слова не может оказаться уже любого другого слова группы .

Кроме связей привативного типа, в ЛСГ достаточно широко представлены эквиполентные оппозиции. Они являются производными от привативных. Эти оппозиции связывают слова, которые частично совпадают и частично различаются (Кузнецова1989:79). Внутренняя парадигматика ЛСГ создается не только отдельными типами оппозиций слов, но и рядами слов, связанными общностью категориальной или дифференциальной сем (Шмелев 1973).

Как было отмечено выше, чаще всего парадигму лексико-семантической группы составляет иерархия ее членов: лексической единице с наиболее общим (базовым) значением подчинены остальные члены группы, составляющие к базовой единице привативные оппозиции. Лексические единицы расположены на разных ступенях иерархической лестницы в зависимости от того, каково количество семантических компонентов в их структуре. Пересечение ЛСГ друг с другом составляет одну из самых характерных особенностей существования и имеет две основные формы проявления. Одно и то же слово в одном значении может входить в разные лексико-семантические группы по разным семантическим компонентам (это первая форма проявления пересекаемости ЛСГ друг с другом). Во-вторых, разные ЛСГ широко взаимодействуют друг с другом на уровне вторичных значений (Кузнецова 1989).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Данная диссертация посвящена сопоставительному анализу глаголов речевой деятельности в русском и английском языках. Главной целью диссертационного исследования было выявление семантического пространства глаголов РД в двух языках, их сравнение и сопоставление. В результате проведенного анализа нами было осуществлено следующее: установлен корпус глаголов речевой деятельности в русском и английском языках, проведено парадигматическое описание глагольной лексики, выявлена структура дефиниций глаголов РД, обнаружена типология лексикографического описания глагольной семантики. Мы провели компонентный анализ выявленной глагольной лексики и парадигматическое описание материала с учетом национально-культурного компонента, а также сопоставительный анализ лексики (количественный и качественный). Кроме того, нами выявлены семантические комплексы (СК) глаголов и синонимических рядов глаголов РД (в рамках пяти ЛСГ) и определено семантическое пространство глаголов РД в русском и английском языках.

Русский язык Английский язык.

КЛС, Р Обр. КЛС, Р Обр.

КЛС2гсовмл Р Общ. КЛС2гсовмЛ Р Общ.

КЛСзгсовмл РВ КЛСзГсовмЛ РВ.

КЛС/КсовмЛ РС КЛС4(совмЛ РС.

КЛС5гсовмл произнесение КЛС5(с0вмл произнесение.

КЛСбГсовмл выражение эмоций КЛСбГсовмл выражение эмоций.

КЛС7гсовмл искажение истины КЛС7гСОвмл искажение истины.

КЛСягсовмЛ похвала КЛС8гсовмл похвала.

КЛС9гсовмл осуждение, упрек КЛС9гсовмл осуждение, упрек.

КЛСюгсовмл порицание КЛСюгсовмл порицание.

КЛСШсовмл просьба КЛСшсовмл просьба.

КЛСшсовм. и вкп.1 побуждение к действию КЛСшсовм. ивклл побуждение к действию.

КЛСшсовмл предупреждение, совет КЛСпгсовмл предупреждение, совет.

КЛСШсовм ^ требование КЛСигсовм.) требование.

КЛСШсовм, приглашение КЛС]5(С0ВМ 1 приглашение.

Клешам ^ выражение мыслей КЛС^гсовм.) выражение мыслей.

КЛСпгсо&trade- ^ доведение до сведения КЛС, 7ГсовмЛ доведение до сведения.

КЛС Шсовмобъяснение, указание КЛСШсовм .^объяснение, указание.

КЛС19Гсовмл вторжение в чью-л. речь КЛС,^совм.) вторжение в чью-л. речь.

КЛС2огсовмл неподробное изложение КЛС20гсовмл неподробное изложение.

КЛС21(СОвм.) распространение (слухов и т. п.) КЛС21(С0ВМ.) распространение (слухов и т. п.).

КЛС22Гсовмл эмоциональное отношение КЛС22(СОВМл эмоциональное отношение.

КЛС23Гсовм^ повторение, напоминание КЛСззгсовмл повторение, напоминание.

КЛС24Ссовмл передача знаний КЛС24Гсовм) передача знаний.

КЛС25гсовмЛ клятва КЛС25, совм, клятва.

КЛС26гсо"мЛ несогласие К Л С25с совм л несогласие.

КЛС27ГсоймЛ признание КЛС27^совмЛ признание.

КЛСШсовмЛ намек КЛС28гсовмл намек.

КЛС29Гсовмл приказ, указание КЛС29^ОВмл приказ, указание.

КЛС32ГсовмЛ подтверждение КЛСзогсовмЛ подтверждение.

КЛСзисовм.> ответ КЛСзисовмЛ ответ.

КЛС32Гсовмч разделение на слоги КЛСз2(совм.1 разделение на слоги.

КЛСээ^кл ^ получение результата КЛС33(ВЮ1Ч получение результата.

КЛСз4^вкл1 отчет, объяснение КЛСз4(СОВмлОтчет, объяснение.

КЛС35(вкл. в аспект цели) Привлечение внимания КЛСз5(вкл. в аспект цели) Привлечение внимания.

КЛСзбГвкл. в аспект речультата^ВЫЗОВ реаКЦИИ.

ДС] содержание РД ДС! содержание РД.

ДС2 характер РД ДС2 характер РД.

ДСз адресат РД ДСз адресат РД.

ДС4 мотивировка РД ДС4 мотивировка РД.

ДС5 автор РД ДС5 автор РД.

ДС6 способ РД ДС6 способ РД.

ДС7 результат РД ДС7 результат РД.

ДС8 причина РД ДС8 причина РД.

ДС9 основание РД ДС9 основание РД.

ДСю продолжительность РД ДСю продолжительность РД.

ДСц сопутствующая ситуация РД ДСц сопутствующая ситуация РД.

ДС12 средство РД ДС]2 место РД.

ДС13 темпоральность РД —.

ДСн время РД —.

Итак, универсальными для глаголов РД в русском и английском языках являются базовые КЛС Р Обр., Р Общ., РВ, РС, ХРД, произнесение. Они регулярно совлекаются с КЛС: выражение эмоций, искажение истины, похвала, осуждение/упрек, порицание, просьба, побуждение к действию, предупреждение/совет, требование, приглашение, выражение мыслей, доведение до сведения, объяснение, указание, вторжение в чью-л. речь, неподробное изложение, распространение (слухов и т. п.), эмоциональное отношение, повторение, напоминание, передача знаний, клятва, несогласие, признание, намек, приказ, указание, предупреждение, совет, осуждение, подтверждение, выражение эмоций, ответ, разделение на слоги, отчет, объяснение. Универсальной является включенная КЛС получение результата. Включенная КЛС вызов реакции характерна для русского языка. Универсальными ДС являются: содержание РД, характер РД, адресат РД, мотивировка РД, автор РД, способ РД, результат РД, причина РД, основание РД, продолжительность РД, сопутствующая ситуация РД. В русском языке в СК входят ДС: средство РД, темпоральность РД, время РД, в английском — место РД.

В разных ЛСГ наблюдается разный объем СП.

Глаголы, входящие в каждую из пяти ЛСГ глаголов РД, привативно связаны с базовыми глаголами каждой группы. Внутри групп глаголы между собой имеют эквиполентные связи.

В ходе описания материала исследования мы изложили теоретические основы, на которых базируется данное диссертационное исследование, сделали выводы по результатам изучения литературы.

В русском языке 335 глаголов речевой деятельности, в английском — 296. Наиболее многочисленные группы в русском языке — ЛСГ РС (123 глагола) и ЛСГ ХРД (81), в английском языке — ЛСГ РВ (89 глаголов) и ЛСГ РС (109). ЛСГ Р Общ., ЛСГ Р Обр., ЛСГ РС и ЛСГ ХРД имеют в своем составе больше лексических единиц в русском языке, чем в английском (44−41, 20−16, 123−109, 81−41 глаголов соответственно в каждой из перечисленных выше групп). ЛСГ РВ имеет меньше лексических единиц в своем составе в русском языке, чем в английском (58−89).

К ядру СП глаголов РД нами отнесено 16 слов. Это базовые глаголы каждой из ЛСГ речевой деятельности. К приядерной зоне мы отнесли 94 слова. Это глаголы, совпадающие в русском и английском языках (одному глаголу русского языка соответствует один глагол английского языка). Ближе к периферии находится 34 слова (случаи, когдаодному русскому глаголу соответствует несколько английских эквивалентов и наоборот). На самой периферии находится 487 слов (глаголы, не имеющие глагольных эквивалентов во втором языке), уникальные для каждого языка.

В целом результаты проведенного исследования подводят нас к анализу национально-культурных особенностей носителей двух языков, русского и английского. Русские с удовольствием сообщают о чем бы то ни было тому, с кем разговаривают, как, впрочем, и англичане. Русские более многословны и эмоциональны, чем англичане, и более разнообразно выражают свои эмоции. С другой стороны, русские могут смолчать в нужной ситуации. Однако, интересно, что в русском языке нет глагола, обозначающего «издавать крик радости», но есть глагол «кричать, издеваясь над кем-л.». Англичане склонны оказывать большее воздействие на окружающих, чем русские, и могут быстро сориентироваться, что ответить в той или иной ситуации, даже если их ответ нелюбезен. Англичане могут заставить кого-л. проговориться о чем-либо или признаться в чем-либо, тогда как русские склонны просить разрешения на что-либо.

В данной диссертации мы рассматривали лишь глаголы, связанные с речевой деятельностью. В дальнейшем целесообразным представляется рассмотрение глаголов, связанных с рече-мыслительной и просто мыслительной деятельностью.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. П. Структурно-семантическое описание глаголов передачи в русском языке: Автореф.дис.. канд. филол. наук/ Ун-т Дружбы народов им. Патриса Лумумбы. М., 1980.- 20с.
  2. Т. К. Синтаксическая сочетаемость словообразовательной группы «брать»: Автореф.дис. .канд. филол. наук/ Тбилис. ун-т. Тбилиси, 1973.- 25 с.
  3. Ю. Д. Лексическая семантика (Синонимические средства языка). М.:Наука, 1974.- 367 е.- Библиогр.:с.346−364.
  4. Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избр. труды: В 2 т.- М., 1995. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М. [1995].
  5. Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопр. языкознания, 1995. № 1. С.37−67.
  6. Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики// Проблемы структурной лингвистики. 1963. М., 1963.-с. 102−150.
  7. В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979.- 259с.
  8. Л. Г. Лексико-семантические группы глаголов и семантические модели предложения // ЛСГ русск. глаголов. Иркутск, 1989. С.96−113.
  9. Л. Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова): Дисс. канд. филол. наук. /Урал.гос.ун-т. Свердловск, 1980.
  10. Базовые глаголы как репрезентанты лексико-семантических слов // Сб. докл. 2 симп. «Сравнительный анализ стенографических систем». Варна, 1976.
  11. В. П. К семантической характеристике глаголов речи в русском языке // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Изд-во Воронежского ун-та, 1963. С.143−161.
  12. И.Бахтина В. П. Некоторые особенности глаголов речи в русском языке // Уч. зап. Башк. ун-та. 1964. — Т.18.Сер.филол.наук. — № 8(12). — С.35−51.
  13. Э. Общая лингвистика: Пер. с франц./ Под.ред.Ю. С. Степанова.М.:Прогресс, 1974. -447с.
  14. С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, Истиница, 1973. 372с. — Библиогр.:с.307−330.
  15. В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.:ЛГУ, 1977. — 205с.
  16. Бодуэн де Куртенэ И. А. Языкознание, или лингвистика, XIX века // Избр. труды по общему языкознанию.:В 2 т. М., 1963. Т.2. — С.3−18.
  17. А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. :Учеб.пособие/Под ред.Ю. С. Маслова. Л., Просвещение, 1967. — 192с. -Библиогр.:с.183−190.
  18. А. А. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: Рус. язык, 1981. 176с.
  19. Л. М. Значение в его отношении к системе языка: Учебное пособие по спецкурсу для ст-тов филол. ф-та: Изд-во Башк. ун-та, 1985. 61с. Уфа, 1985.
  20. Л. М. Семантика русского глагола: Глаголы речи, звучания и поведения: Учеб.пособие. Уфа: Башк. ун-т, 1981. -71с.
  21. Л. М. Семантический класс глаголов поведения в современном русском языке // Исследования по семантике.:Межвуз.науч.сб. Уфа, 1976. — Вып.2.- С.41−64.
  22. Л. М. Современная лингвистическая семантика.Учеб.пособие для вузов по спец. «Рус.яз. и лит.», «Прикл. матем.». М.:Высш.шк., 1990. 175с. -Библиогр.х. 166−174.
  23. А. Восприятие: Семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. С.336−370.
  24. А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ./ Отв. ред. М. А. Кронгауз- вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: Рус. словари, 1996. -412с.
  25. И. Т., Жданова О. П. Лексико-семантические группы русских глаголов в зеркале макро- и микропарадигматики // Типы языковых парадигм: Сб.науч.тр. Свердловск, 1990. С.17−25.
  26. И. Т., Кусова М. Л., Матвеева Т. В. Парадигматическая структура глагольных ЛСГ7/ Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск, 1989. — С.40−60.
  27. В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977−312с.
  28. В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове: Учеб. пособие для вузов. М.- Л.: Учпедгиз, 1947. 784с.
  29. В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для студ.филол.спец.вузов. 2-е изд. М.:Высш.шк., 1972 614с.
  30. Т. Г. О содержании некоторых стилистических понятий// Стилистические исследования. М., 1972. С.7−106.
  31. М. В. Семантическое пространство языка как отражение национальной языковой картины мира // Тезисы докладов Международной научной конференции 5−7 октября в 2-х частях. Минск, 1994. С.5−6.
  32. Р. М. Синтагматическая характеристика глаголов отношения // Синтаксис и интонация.:Межвуз.науч.сб. Уфа, 1976.-41−64.
  33. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). М.: Междунар. отношения, 1977. -264с. -Библиогр.:с.262−263.
  34. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учеб. пособие: Ленинград, Просвещение, 1977. 300с. -Библиогр.:с.289−293.
  35. Ю. М. О факторах сочетаемости глаголов движения в русском языке // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1973. — С.176−185.
  36. . Ю. К проблеме семантической типологии. М.:Наука, 1969. -564с.- Библиогр.:с.501−550.
  37. П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., Рус. язык, 1980.-253с.
  38. В. В. Национально-культурная специфика интернациональной лексики в словарном аспекте // Национально-культурный компонент в тексте и в языке: Тез. докл. Международной науч. конф. 5−7 окт. Минск, 1994. С. 187−189.
  39. Ю. Н. Общая и русская идеография. М., Наука, 1976. -355с. -Библиогр.:с.338−351.
  40. Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261с.
  41. С. Д. Общие и типологическое языкознание. Л., Наука- Ленингр.отд., 1986. 297с.
  42. С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., Наука- Ленингр.отд., 1972.-216с.
  43. Классы глаголов в функциональном аспекте: Сб. науч. тр. / Урал. ун-т им. А.М.Горького- Редкол.: Э. В. Кузнецова и др. Свердловск, 1986. 153с.
  44. И. М., Лауфер Н. И. Ограничения на сочетаемость (пресуппозиция) и их отражение на семантико-синтаксических свойствах слов: На примере русского глагола «подозревать» // Языковая практика и теория языка. М., 1974.-Вып. 1. -С.148−163.
  45. В. И. Лексико-семантические группы слов: Лекция/ Ленингр.гос.пед.ин-т. Л., 1955.-28с.
  46. М. Н. Стилистика русского языка. Учеб. для пед. ин-тов. М., 1977, 2-е изд., перераб., доп. М.: Просвещение, 1983. 223с.
  47. Н. А. К методике изучения лексической сочетаемости // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. Воронеж, 1984.
  48. А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу/ Ин-т языкознания АН СССР. М.: Наука, 1986. 123с.
  49. А. М. Структурно-семантические параметры в лексике: На материале англ. яз. М.: Наука, 1980. — 160с. — Библиогр.:с.155−159.
  50. Э.В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов // Семантические классы русских глаголов: Межвуз.сб.науч.тр. Свердловск, 1982. С.3−11.
  51. Э.В. Лексикология русского языка.Учеб. пособ. для филол.спец. унтов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш.шк., 1989. — 215с.
  52. Э.В. Язык в свете системного подхода: Учеб. пособие: Свердловск: УрГУ, 1983.-95с.
  53. Э.В. Лексико-семантические группы русских глаголов как объект системно-семасиологических исследований // Русское языкознание: Респ.межвед.науч.сб. Киев, 1987. Вып.15. — С.102−109.
  54. Кузнецова Э.В.Лексико-семантическая группа слов и методы ее описания // Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. Новосибирск, 1969. С.202−210.
  55. Э.В. Метод ступенчатой идентификации в описании лексико-семантических групп слов // Межвузовская конференция по порождающим грамматикам: Тез. докл. Тарту, 1967.
  56. Э.В. О принципах и методах выделения объема семантических классов русских глаголов // Классы слов и их взаимодействие: Сб. науч. тр. Свердловск, 1979.-С.5−12.
  57. Э.В. Семантические группы русских-глаголов в практике преподавания русского языка (парадигматический аспект) // Вопросы методики преподавания русского языка иностранцам.Межвуз.сб.науч.-метод.ст. Л., 1983. Вып. 3. С.26−31.
  58. Кузнецова Э. В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов // Вопросы металингвистики. М., 1973. С.84−95.
  59. Лексико-семантические группы русских глаголов/ О. П. Жданова, И. Т. Вепрева, М. Л. Кусова и др., науч.ред. Э. В. Кузнецова. Иркутск. Изд-во Иркут. ун-та, 1989. -167с.
  60. А. Р. Язык и сознание. М.: изд-во МГУ, 1979. 319с. -Библиогр.:с.307−319.
  61. О. А. Типовая сочетаемость глаголов // Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск, 1989. — С.84−79.
  62. Л. Н. Парадигма и классы слов // Типы языковых парадигм. Тезисы докл. и сообщ. конференц. кафедр рус.яз. вузов Урала 2−5 февр. 1988 г. Свердловск, 1987. -С.34−36.
  63. М. В. Курс лингвистической семантики. СПб, 1996.
  64. Л. А. Семантика русского языка: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. М.: Высш.шк., 1982. 272с.
  65. Основы компонентного анализа: Учеб. пособие/О.С.Ахманова, М. М. Глушко, И. В. Гюббенет и др. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.- 68с.
  66. С. И. Лексика // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. -С.46−72.
  67. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: Учеб. пособие. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. 148с.
  68. Т. В. Деривационно-семантическое пространство русского глагола: Автореф. дис. д-ра филол. наук./Урал. гос. ун-т. Екатеринбург, 1998. — 57с.
  69. Н. П. Структура предложений с глаголами говорения // Уч. зап. Пермского ун-та. Пермь, 1966. — № 162. — С.236−257.
  70. О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопр. языкознания, 1990. № 6. С.110−123.
  71. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира/ Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, С. И. Постовалова.- отв.ред.Б. А. Серебренников. М., 1988.-212с.
  72. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова, А. Ф. Журавлев и др.- отв.ред. Д. Н. Шмелев, М.Глонинская. М.: Наука, 1996.-269с.
  73. Семантическая специфика национальных языковых систем. Воронеж: изд-во Ворнеж. ун-та, 1985.- 164с.
  74. В. Н. О лингвистических мирах // Знание языка и языкознание. М., 1986.
  75. Соссюр де Ф. Труды по языкознанию: Пер. с франц. М.: Прогресс, 1977. — 695с.
  76. Г. В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук/ Мос.гос.пед.ин-т. М., 1970. -19с.
  77. Г. В., Шрамм А. Н. Введение в семасиологию русского языка: Учеб. пособие Калининград, КГУД980. — 72с.
  78. И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, изд-во Воронеж. ун-та, 1985. 170с.
  79. Н. Е. Общие вопросы типологии лексических значений слов одного лексико-грамматического класса // Глагол в лексической системе современного русского языка. Л., 1981. — С.32−57.
  80. В. П. О сочетаемости глаголов современного русского языка // Учен, зап./ Моск. гос.пед. ин-т, 1969. Вып.341. — С.323−331.
  81. А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка)/ Ин-т языкозн. АН СССР. М., 1962. 287с. — Библиогр.:с.260−285.
  82. А. А. Принцип семасиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. -240с.
  83. А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  84. Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М., 1982. С. 227−239.
  85. Ф. П. О специальных теориях в языкознание // Вопросы языкознания, 1978, № 2.-С. 17−26.
  86. Н. Ю. Лексическая классификация русского глагола (на материале чешской семантико-компонентной классификации) // Славянское языкознание: IX Международный съезд славистов: Доклады советской делегации. М., 1983. -С.306−323.
  87. М. А. Наблюдения над лексико-семантическими особенностями глаголов звучания в русском языке // Научн.докл.высш.шк. Филологические науки, 1962, № 4. С.49−54.
  88. Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.:Просвещение, 1964. -244с. Библиогр.:с.241−243.
  89. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 279с.
  90. Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. -335с.
  91. Язык и культура: Учебное пособие под ред. Л. Г. Саяховой. Башкирск. ун-т. Уфа, 1995.
  92. Ilyish В. The Structure of Modern English. Л.: Просвещение, 1971. 368р.
  93. Kempson, Ruth M. Semantic Theory. London, New York etc.: Cambridge University Press, 1979.-26 lp.
  94. Swan, Michael. Practical English Usage. М.:Высш.шк., 1984 552c.
  95. Ullmann St. The Principles of Semantics. Oxford, 1963.
  96. Weisgerber L. Grundzuge der inhaltbezogenen Grammatik. Dusseldorf, 1962.1. СЛОВАРИ:
  97. Англо-русский синонимический словарь под руководством А. И. Розенмана и академика Ю. Д. Апресяна, издание 3-е, стереотипное. М.: «Русский язык», 1998. -543с.
  98. Александрова З. В. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: Ок. ПООО синоним, рядов, 6-е изд., переработанное и дополненное. М.:"Русский язык", 1989. 495с.
  99. А. В. Англо-русский фразеологический словарь, издание 4-е, переработанное и дополненное. М.: «Русский язык», 1984. 944с.
  100. В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. Русский толковый словарь: Ок. 35 000 слов, 70 000 словосочетаний. М.: «Русский язык»,. 1997. 833с.
  101. В. К. Англо-русский словарь: 53 000 слов, издание 17-е, исправленное и дополненное. М., «Русский язык», 1978. 887с.
  102. С. И. Словарь русского языка // Под ред. Н. Ю. Шведовой. 21-е изд. М., 1989.-924с.
  103. Словарь синонимов русского языка: в 2-х т.// Под ред. А. П. Евгеньевой. Изд. «Наука», Ленинград, 1970.
  104. Словарь русского языка под ред. А. П. Евгеньевой, в четырех томах, 1982−1984.
  105. Толковый идеографический словарь русских глаголов (ТИСРГ) под ред. Л. Г. Бабенко. Москва, 1999.189
  106. П.Хорнби А. С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа: в 2-х т.: Специальное издание для СССР. М.: Русский язык, 1982.-509с.
  107. Longman Dictionary of English Language and Culture // Editorial Director Delia Summers, Longman, England, 1992. 1555p.
  108. Oxford Student’s Dictionary, 2-nd edition by Christina Ruse, Oxford University Press, Great Britian, 1988.-748p.
  109. Oxford Dictionary of English Idioms by A. P. Cowie, R. Mackin and I. R. McCaig// Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Volume 2. Oxford University Press, Hong Kong, 1997. 685p.
  110. Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases edited by Betty Kirkpatrick MA. Penguin Books, England, 1987. 1086p.
  111. The Concise Oxford Dictionary of Current English based on The Oxford English Dictionary and Its Supplements, 7th Edition edited by J.B.Sykes. Bombay, Oxford University Press, Delhi, Calcutta, Madras, 1989. 1264p.
Заполнить форму текущей работой