Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантика каузативных глаголов в русском и польском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Многогранность языкового бытия, отражающая бесконечное разнообразие реальности, проявляется в первую очередь в сложности его структуры и составляющих её элементов, среди которых важное место принадлежит языковой категории. «Категории — это те очки, через которые человек смотрит на мир и без которых он не способен действовать в мире». С одной стороны, очевидна важность категорий для человека… Читать ещё >

Семантика каузативных глаголов в русском и польском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. КАУЗАТИВНОСТЬ В ФИЛОСОФСКОЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX-XX ВЕКОВ
    • 1. 1. Понятие причинности в гуманитарных науках
    • 1. 2. Лингвистическое понимание причинности
    • 1. 3. Способы и средства выражения каузативности
    • 1. 4. Каузативность и связанные с ней категории
  • ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ КАУЗАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ КАК ЕДИНИЦ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ
    • 2. 1. Каузативность как категория «скрытой грамматики»
    • 2. 2. Категория каузативности в отглагольных существительных
    • 2. 3. Функционально-семантическое поле каузативности
      • 2. 3. 1. Понятие поля в лингвистике и его виды
      • 2. 3. 2. Понятие функционально-семантического поля
    • 2. 4. Актантные (валентностные) возможности каузативных глаголов
    • 2. 5. Словообразовательные возможности каузативных глаголов
    • 2. 6. Супплетивизм каузативных глаголов
    • 2. 7. Семантическая классификация каузативных глаголов
    • 2. 8. Степени каузации
    • 2. 9. Критерии каузативности
  • ГЛАВА 3. КАУЗАТИВНЫЕ ГЛАГОЛЫ В РУССКОМ И ПОЛЬСКОМ ТЕКСТЕ
    • 3. 1. Функции и основные особенности сопоставительного метода

    3.2. Анализ лексико-семантических групп глаголов каузации лишения жизни, создания объекта и перемещения объекта в пространстве (на материале оригинала и перевода романа Г. Сенкевича «Ogniem i mieczem»).

Многогранность языкового бытия, отражающая бесконечное разнообразие реальности, проявляется в первую очередь в сложности его структуры и составляющих её элементов, среди которых важное место принадлежит языковой категории. «Категории — это те очки, через которые человек смотрит на мир и без которых он не способен действовать в мире» [ФЭС 2004: 363]. С одной стороны, очевидна важность категорий для человека, а с другой, их обусловленность человеческой природой, так как само существование и структура категорий зависят от сознания формирующего их субъекта. Эти два фактора становятся причиной постоянного поиска ответа на вопрос «Что же такое категория?». Стремление к категоризации явлений (общее свойство человеческого мышления) в языке обнаруживается в виде группировок лексики, грамматических парадигм (склонений, спряжений), лексико-грамматических разрядов, частей речи и др. По мере развития лингвистики и открытия все новых отношений между внутрилингвистическими явлениями (что отчасти связано с появлением и обнаружением новых связей в самой действительности) количество языковых категорий только увеличивается. Это ведет к изменениям в отношениях между ними, перераспределению их ролей, а также неопределенности большинства категорий языка. Те из них, что лежат на поверхности, например, категории времени, пространства, перемещения, исследованы в большей степени, те же, что лишены явной экспликации, например, категория каузативности, оказываются менее разработанными и наиболее проблематичными. Данная работа призвана внести определенную ясность в понимание категории каузативности.

Актуальность исследования каузативных глаголов в сопоставительном аспекте определяется, во-первых, необходимостью выяснения статуса каузативных глаголов в общеязыковой структуре, а во-вторых, важностью изучения межъязыковых соответствий и уникальных для каждого языка явлений. Каузативность — одна из важных составляющих бытия, наряду со временем, пространством, движением и т. д. В силу своего общекатегориального, всеохватывающего характера каузативность уже априори может быть названа дефинитивно незавершённой, неоформленной. Но в то же время, и вновь по причине своей универсальности и важности, данная категория настоятельно требует осмысления с позиций антропологической парадигмы и выработки методики анализа. Всё это верно и для лингвистической реальности. Континуальность мира и фрагментарность языка позволяют последнему разбивать непрерывную причинно-следственную цепочку явлений на звенья и рассматривать их как самостоятельные, с точки зрения языкового мышления, отрезки. Каузативные глаголы и являются такими «отрезками» причинно-следственной цепи, но одновременно содержащими в себе в свёрнутом виде полный цикл «причина — следствие».

Материалом исследования послужили данные толковых, обратных, этимологических и других видов словарей русского и польского языков, а также художественный текст романа Г. Сенкевича «Огнем и мечом» (в оригинале и переводе).

Объектом работы является функционально-семантический класс каузативных глаголов.

Предмет диссертации — семантические, морфологические, синтаксические, словообразовательные и функциональные особенности данного класса глагольных единиц.

Цель работы состоит в выявлении общих и специфических особенностей русских и польских каузативных глаголов.

Постановка цели предопределила решение следующих задач:

1. Составление картотеки и анализа исследуемых единиц, выбранных из русских и польских словарей, а также художественного текста на русском и польском языках.

2. Сопоставление русских и польских каузативных глаголов с семантической, словообразовательной, синтаксической точек зрения и выяснение особенностей их функционирования.

3. Определение языкового статуса каузативных глаголов.

4. Определение методологической базы, на основе которой осуществляется поиск и анализ каузативных глаголов.

5. Осмысление универсальных и специфических свойств рассматриваемых языков, проявляемых в сфере каузативных глаголов.

Методология данного исследования сформировалась с учетом идей отечественных и зарубежных лингвистов, рассматривающих проблему кауза-тивности (Ю.Д. Апресян, Ю. В. Баклагова, Е. Я. Гордон, З. Х. Жанашева, Т. А. Кильдибекова, А. П. Комаров, Е. Е. Корди, И. А. Мельчук, В. П. Недялков, И. Пете, В. А. Плунгян, Г. Г. Сильницкий, Я. Г. Тестелец, А. В. Филиппов, А. А. Холодович, B.C. Храковский, А. П. Чудинов и др.) и разрабатывающих методику сопоставительного анализа (Р.А. Будагов, В. Г. Гак, В. Н. Манакин, А. А. Реформатский, Ю. С. Степанов, С. Сятковский, З. К. Тарланов, В. Н. Ярцева и др.). В трактовке функционально-семантического поля мы опираемся на теорию функциональной грамматики А. В. Бондарко.

Научная новизна представленной работы заключается в интеграции контекстуального и сопоставительного подходов к такому сложному явлению, как каузативные глаголы. Русско-польский текстовой материал ещё недостаточно научно обработан, во-первых, в силу своей близкородственности (а значит, «непривлекательности»), а во-вторых, из-за «непрестижности», возникшей вследствие экстралингвистических факторов.

Новым аспектом в изучении каузативных глаголов является рассмотрение их с позиции системно-структурного подхода. Впервые с учетом данной глагольной категории выделены лексико-семантические группы каузативных глаголов и создана их классификация. Инновационной представляется также дифференциация глаголов по степеням каузации. Теоретическая значимость.

Каузативные глаголы находятся на стыке семантики, грамматики, словообразования, а потому выяснение их статуса проливает свет и на взаимоотношения данных областей лингвистики. Грамматика — это, по сути, обоб5 щённая семантика, но разграничение этих уровней чаще утрируется, чем видится в действительном свете. Анализ каузативных глаголов показывает необходимость видения грамматики и семантики как близлежащих и пересекающихся сфер.

Кроме того, каузативность глаголов тесно связана с такими морфологическими категориями, как залог, возвратность, переходность, в связи с чем прояснение вопроса о функционально-семантических свойствах исследуемых единиц — это одновременно и частичное решение проблем, возникающих при рассмотрении названных категорий.

Практическая значимость работы состоит в возможности применять собранный фактический материал (каузативные глаголы в русском и польском языках) в переводческой практике, для создания учебников по изучению иностранного (польского) языка. Теоретические выводы исследования пригодны для специалистов-языковедов, составителей грамматик и словарей. Результаты и отдельные положения диссертации могут быть использованы при создании курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Теория перевода», «Современный русский язык», а также в факультативных курсах «Методы лингвистического анализа» и «Лингвистический анализ текста».

Методологическую основу данного исследования составляет синтез трёх подходов: семантико-контекстуального, синтаксического и системно-структурного.

Семантико-контекстуальный подход основывается на рассмотрении лексико-семантических групп каузативных глаголов в художественном тексте. Заявленный подход позволяет избежать традиционных проблем, связанных с выяснением вопроса о первичности или вторичности контекстуального значения. При данной методике суммируются материалы, полученные из словарей, с материалами, взятыми из текстов.

Использования грамматического подхода требует сам предмет исследования — каузативные глаголы, в которых, как известно, семантика тесно 6 соприкасается с грамматикой. Морфологические свойства данных глаголов и закономерности их синтаксического функционирования существенно дополняют общую картину и помогают определить положение выбранных единиц в системе языка.

Системно-структурный подход является общенаучной методологической базой в разных областях знаний, используемой и в естественных, и в гуманитарных науках. Он основывается на системном характере большинства явлений действительности. Его специфика состоит в выделении важнейших элементов какой-либо выбранной физической или психической сферы, в расположении данных элементов в определённом порядке и в анализе существующих между ними связей. Другими словами, системно-структурный подход — это объединение субстанциального и реляционного подходов в исследовании.

Синтез трёх подходов — семантико-контекстуального, грамматического и системно-структурного — даёт дедуктивный импульс для всестороннего исследования каузативных глаголов.

В ходе исследования использовались также описательный, сопоставительный методы, метод компонентного анализа, прием этимологического анализа и элементы статистического метода. Следует особо сказать о сопоставительном методе, который, как одна из альтернатив сравнительно-историческому и типологическому методам, особенно интересен с культурологической точки зрения. В настоящее время на фоне бурных интеграционных процессов всё чаще и настойчивее звучит мысль о губительной роли такого стремительного смешения того, что в принципе изначально должно быть разным — культур, менталитетов, языков. Сопоставительный метод, направленный в большей степени на регистрацию уникального, чем общего, приобретает в этой связи особую актуальность и вес.

Положения, выносимые на защиту:

1. Каузативность относится к комплексным категориям, как, например, категории модальности и лица, особенность которых состоит в способ7 ности проявляться на разных языковых уровнях и тем самым приобретать различные формы своего выражения. С одной стороны, это создает сложности при их описании и квалификации, а с другой стороны, формирует широкий спектр возможностей для выбора говорящим вариативных средств выражения каузативности.

2. Каузативность как лингвистический феномен относится к сфере «скрытой» грамматики, то есть не обладает релевантностью в области грамматической парадигматики, но при этом играет существенную роль в грамматическом плане. В русском и польском языках каузативность существует в форме функционально-семантического поля, центральную зону которого конституируют каузативные глаголы.

3. Отглагольные существительные, сформированные на основе каузативных глаголов и обозначающие отвлеченное действие, также являются носителями каузативности. Польские девербативы — более регулярное образование, чем русские отглагольные существительныепо своим характеристикам они относятся к классу вербоидов.

4. Весомая роль каузативов в тексте дает возможность характеризовать каузативность как сильную категорию, требующую в обязательном порядке своего перевода на другой язык.

Апробация материалов исследования. Основные идеи работы были представлены и обсуждены на международной конференции «РоссияПольша: филологический и историко-культурный дискурс» в Магнитогорске 18−19 ноября 2005 года, на всероссийских научно-практических конференциях в Тобольске 23−24 ноября 2005 года и в Орске 16−17 февраля 2006 года, на итоговых научных конференциях ЧГПУ 2006, 2007 годов, на межвузовской научно-практической конференции НОУ ЧИЭП им. М. В. Ладошина в 2007 году, а также внедрены в практику преподавания дисциплины «Введение в языкознание» в Челябинском институте экономики и права в 2006/07 учебном году.

Структура работы обусловлена её задачами и соответствует логике научных исследований. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, словарей и источников, а также приложений.

Выводы по III главе:

1. На объеме текста двух глав (30 страниц русского и 40 страниц польского текстов) было выявлено 1369 русских, из них 288 каузативных (21,55%), и 1384 польских, из них 289 каузативных (20,95%), глагольных форм. Для установления достоверности полученных статистических данных.

173 была проведена следующая процедура: наугад выбраны три страницы текста, посчитано количество встречающихся на них глагольных форм вообще и каузативных в особенности (для проверки выбрано русское издание романа 1991 года): стр. 128 — 64 глагола, из них 18 каузативных (28, 12%) — стр. 273 -68 глаголов, из них 22 каузативных (32, 35%) — стр. 553 -66 глаголов, из них 12 каузативных (18%). Исходя из этих данных, можно утверждать, с небольшой поправкой на погрешность, что статистические результаты, полученные в ходе работы, верны. Таким образом, каузативные глаголы в художественном тексте (в частности, тексте романа Г. Сенкевича «Огнем и мечом») встречаются довольно часто — в среднем 25% от общего числа глагольных единиц.

2. Из 1384 польских (1369 русских) глаголов было исследовано с семантической, этимологической, словообразовательной, синтаксической и переводо-ведческой точек зрения 28 польских глаголов в 32 употреблениях (в том числе 2 польских девербатива), содержащих сему каузации, и 32 русских глагола в 36 употреблениях, также обладающих каузативной семой. Наиболее частотна группа IA — 26 примеров (полное совпадение смысло-грамматической структуры), что вполне естественно и понятно. Стремление максимально приблизить перевод к оригиналу по всем параметрам и есть главная задача переводчика. Далее по частотности следуют группы с индексом Б (8 примеров). Словосочетания, отнесённые к этой группе, несмотря на несовпадение значений отдельных глагольных единиц, входящих в данные словосочетания, передаются семантически достаточно близко к оригиналу. В этом случае переводчик поступается частным во имя целого. Примеров из группы с индексом В очень мало (2 примера), и это говорит о тенденции переводчика избегать каких-либо вольностей в толковании оригинала. Группы IV и V отражают грамматическую перестройку выражения, т. е. в данном случае произвольное включение или исключение из текста каузативных глаголов и замену их не на глагольные лексемы, а на описательные обороты. Тот факт, что практически не встречаются словосочетания группы IV (3 примера) и не за.

174 фиксировано на одного выражения группы V, наводит на мысль о том, что глаголы вообще и каузативные глаголы в частности являются одной из важных семантико-грамматических опор предложения. Изменение данной опоры в плане семантики или синтаксиса вызывает нежелательные с точки зрения идеального перевода искажения.

3. Анализ текста в плане потенциальных и реализованных возможностей перевода показал, что русский вариант романа более эмоционально окрашен, чем оригинал. Экспрессивность, скорее всего, играет восполняющую роль: переводчик возмещяет ею невозможность адекватно, т. е. также просто и естественно, описать ситуацию, как это сделано в оригинале.

4. В результате рассмотрения глаголов с семой каузации в русском и польском текстах выяснилось, что частотность появления каузативов повышается в тех частях текста, где идет описание взаимоотношений людей (столкновений, раздоров, споров и т. п.), что свидетельствует об антропоцентрической направленности категории каузативности.

5.Анализ употребления польских и русских каузативных глаголов в художественном тексте подтвердил мысль о функционально-семантической природе каузативности. Языковые единицы (в частности, глаголы), не имеющие сему каузации в норме, могут приобретать ее окказионально, в контексте (см. примеры I Б — 3- II Б — 1, 2). Напротив, глаголы, у которых лексикографически выявляется наличие каузативной семы, могут ее терять при определенном употреблении, в определенной дистрибуции — чаще всего это происходит при фразеологизации языковой единицы (см. пример III Б -2, 3). Также при функционировании может происходить процесс перехода глагола из одной лексико-семантической группы в другую, но он при этом остается каузативным (см. примеры I, А — 11 б, 24- I Б — 1, 2- II Б — 1). Даже при варьировании формы каузативных глаголов в оригинале и переводе (т.е. фонетическом различии глагольных единиц) семантика (в виде семы каузативности) остается неизменной, сохраняется в разных языках. Этимологическое описание языковых единиц дает возможность сделать вывод о том, что.

175 большинство каузативных глаголов каузативно изначально. Тем самым возможно сделать предположение, что каузативность — «сильная» категория не только в синхроническом (функциональном) плане, но и в диахроническом тоже: при трансформации других сем, она тяготеет к стабильности и сохранении в семантической структуре слова. Словообразовательно подавляющее большинство каузативных глаголов производно (в основном образованы префиксальным способом). Исследование валентностых возможностей выбранных единиц показало, что практически у всех глаголов обязательными являются валентности на агенс (чаще одушевленный субъект) и пациенс, который зачастую выражается прямым дополнением. Остальные валентности факультативны или вообще не представлены в модели управления единиц. Заметим также в качестве общего положения, что актантная структура меняется при утрате или обретении каузативности, а также при фразеологизации глаголов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Причинно-следственная связь — одна из важных и необходимых связей явлений бытия, которая организует реальность и обусловливает её развитие. Имея первостепенное значение для действительности, причинность находит своё языковое отражение в форме каузативности.

Каузативность как категория языка обладает онтологическим и функциональным своеобразием по отношению к причинности как категории бытия. Если в реальности причинно-следственная цепочка всегда однонаправ-ленна (от причины к следствию), то язык позволяет менять расположение звеньев данной цепи и переставлять их относительно друг друга. В языке возможна постановка следствия перед причиной: Я не ходил вчера на выставку, потому что плохо себя чувствовал. Кроме того, в сфере лингвистической реальности человек обладает возможностью исключать из цепи незначимые для него звенья и трансформировать их в условия, т. е. в не необходимые, но желательные признаки наступления следствия. Однако и причинность, и каузативность обладают общим и главным для данных категорий свойством — взаимообусловленностью обстоятельств. Обстоятельство, которое обусловливает (вызывает, порождает) другое, называется причинойобусловливаемое (порождаемое) обстоятельство — следствием.

Каждый конкретный язык по-своему отражает реальность в зависимости от имеющихся в его системе средств. Каузативность является существенной характеристикой реальности. Поэтому есть основания для предположения о том, что эта категория находит свое воплощение во всех языках мира, однако способы подобного воплощения индивидуальны для каждого языка. Анализ средств выражения каузативности в двух и более языковых системах не только обогащает лингвистическую науку, но и предоставляет исследователю возможность сделать более широкие обобщения относительно ментальное&tradeносителей того или иного языка, специфической представленности в их сознании структуры единого бытия.

В ходе сопоставительного исследования каузативных глаголов в русском и польском языках с точки зрения их семантических, словообразовательных, морфологических, синтаксических и функциональных возможностей было выявлено, что:

1. Каузативность — комплексная категория, проявляющаяся на разных уровнях языковой системы. Данная категория в русском и польском языках не относится к грамматическим категориям, так как не обладает регулярными средствами своего выражения, но квалифицируется в качестве функционально-семантического поля (ФСП). Не-грамматичность каузативности, но важность её для грамматики, для функционирования морфологических и синтаксических категорий, вводит её в сферу «скрытой грамматики».

2. Ядро функционально-семантического поля каузативности в русском и польском языках конституируют каузативные глаголы, которые образуют функционально-семантический класс.

3. Вследствие принадлежности каузативности к функционально-семантической категории и отсутствия её систематического формального выражения, главным критерием дифференциации каузативности от других категорий и, следовательно, каузативных глаголов от некаузативных, является семантический критерий.

4. Каузативные глаголы определяются как глаголы, обозначающие воздействие на объект, в результате которого объект начинает действовать или изменяется его состояние, качества.

5. Анализ функционирования каузативных глаголов в тексте показал, что каузативность характеризуется как «сильная» категория, требующая при переводе с одного языка на другой своей обязательной передачи. Потеря семы каузации при переводе влечет за собой утрату важнейшей части семантики слова и его дистрибутивного контекста и, следовательно, её искажение.

Таким образом, каузативность — это грамматически скрытая, но одновременно функционально сильная категория, относящаяся в большей степени к семантике, чем к грамматике, но в то же время имеющая значение и для последней.

Каузативность, несмотря на свою неграмматичность, играет немаловажную роль в грамматической системе языка, взаимосвязана с морфологическими и синтаксическими категориями. Следовательно, наше исследование вносит определённый вклад в описание не только семантики, но и грамматики русского и польского языков.

Проведеннное исследование, как нам кажется, может представлять интерес своей направленностью на анализ комплексных категорий, существующих в различных языках. Работа, возможно, станет базой для дальнейших исследований каузативности как в русском, так и в польском языках на материале разных текстов — научных, публицистических, художественных, официально-деловых. В представленной работе есть спорные вопросы, которые могут находить различные решения и интерпретации. Дальнейшее обсуждение данных вопросов послужит выработке наиболее адекватной теории каузативности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони- под ред. В. М. Жирмунского, М. М. Гухман, С. Д. Кацнельсона. 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 104 с.
  2. , Н. Ф. Спорные проблемы семантики : монография / Н. Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. — 326 с.
  3. , Н. Ф. Теория языка. Вводный курс: учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н. Ф. Алефиренко. М.: Академия, 2004.-368 с.
  4. , Р. В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных цветообозначений русского языка / Р. В. Алимпиева. — Л.: Изд-во Ленин, ун-та, 1986. — 182 с.
  5. , Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения) / Т. Б. Алисова. М.: МГУ. 1971. — 293 с.
  6. , А. М. Причинно-следственные связи на разных уровнях языка / А. М. Аматов — М-во образ. Рос. Федерации. М.: МГПУ, 2003. — 219 с.
  7. , А. М. Семантика и синтаксис сложных предикатов с каузативным и побудительно-волюнтативным значением : дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / А. М. Аматов. М., 2000. — 179 с.
  8. , Н. Е. История и диалектология польского языка : учебник / Н. Е. Ананьева-. 2-е изд., испр. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 304 с.
  9. , Ю. Д. Каузативы или конверсивы / Ю. Д. Апресян // Типология. Грамматика. Семантика: К 65-летию В. С. Храковского — под ред. Н. А. Козинцевой, А. К. Оглоблина. СПб.: Наука, 1998. — С. 273−281.
  10. Ю.Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  11. П.Артемова, Н. В. Полевая организация глагольной лексики в современном русском языке / Н. В. Артемова. М.: Прометей: МГПУ, 2003. — 160 с.
  12. , Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука. 1976. — 383 с.
  13. , Я. Ф. Философский детерминизм и научное познание / Я. Ф. Ас-кин. -М.: Мысль, 1977. 160 с.
  14. , О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахма-нова. 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 296 с.
  15. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -3-е изд., стер. М.: КомКнига, 2005. — 576 с.
  16. , Ю. В. Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках (структурно-семантический анализ): дис.. канд. филол. наук / Ю. В. Баклагова. Краснодар: Кубанский госуд. ун-т, 2000. — 158 с.
  17. Бархударов, J1. С. Язык и перевод / J1. С. Бархударов. М.: Международные отношения, 1975. — 238 с.
  18. , С. К. Типология языковых средств выражения категории каузативности в разносистемных языках (на материале русского, английского и адыгейского языков): дис.. канд. филол. наук / С. К. Бевова. Майкоп: Адыгейский госуд. ун-т, 2002. — 148 с.
  19. , С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков / С. Б. Бернштейн. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. -350 с.
  20. , А.В. Грамматическое значение и смысл / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1978.- 175 с.
  21. , А. В. Основы построения функциональной грамматики / А. В. Бондарко // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1981. — № 6. -t.40.-C. 483−496.
  22. , А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии / А. В. Бондарко. 3-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2003. -208 с.
  23. , А. В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / А. В. Бондарко- Рос. акад. наук, Ин-т лингв, исслед. М.: Яз. славян, культур, 2005. — 620 с.
  24. , А. А. Морфологические категории русского глагола / А. А. Бо-ровлев. Тернополь: Государственный пединститут, 1992. — 168 с.
  25. , Р. А. Сходства и несходства между родственными языками. Романский лингвистический материал / Р. А. Будагов- отв. ред. Г. В. Степанов-М.: Наука. 1985.-272 с.
  26. , Jl. JT. Категория залога в современном русском языке : учеб. пособие / Л. Л. Буланин. Мн., 1986. — 88 с.
  27. , Ф. И. Историческая грамматика русского языка / Ф. И. Буслаев. -М.: Госуд. учебно-педагогич. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1959. -623 с.
  28. , Н. С. Синтаксис современного русского языка : учеб. для студентов вузов / Н. С. Валгина. 3-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1991. — 432 с.
  29. , Д. Учебник польского языка / Д. Василевская, С. Кароляк. -СПб.: Издательство Лань, 1999. 576 с.
  30. , Л. М. Семантика русского глагола : учеб. пособие для фак. повышения квалификации / Л. М. Васильев. -М.: Высш. шк., 1981. 184 с.
  31. , А. Из книги «Семантические примитивы» / А. Вежбицка // Семиотика: антология- сост. Ю. С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академический проект: Деловая книга, 2001. — 702с.
  32. , А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики: пер. с англ. / А. Вежбицкая. М.: Языки славян, культур, 2001. -272 с.
  33. , В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1972. — 614 с.
  34. , Г. О. Заметки по русскому словообразованию / Г. О. Винокур // Винокур, Г. О. Избранные работы по русскому языку / Г. О. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959.-492 с.
  35. , А. X. Русская грамматика. / А. X. Востоков 3-е. изд. — СПб.: Типография Императорской Российской Академии, 1838. — 417 с.
  36. , М. В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере категорий пространственных, временных и причинных отношений): ст. 3 / М. В. Всеволодова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9, Филология. 2005. — № 3. — С. 51−78.
  37. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. пособие для фак. и ин-тов иностр. яз. / В. Г. Гак. JI.: Просвещение, 1977 С 1976.-300 с.
  38. , JI. А. Грамматическая вариативность в истории русского языка : автореф. дис. в форме научного доклада. докт. филол. наук / JI. А. Глинкина. Екатеринбург, 1998. — 111 с.
  39. , Б. Н. Введение в языкознание : учеб. пособие для филол. фак. вузов / Б. Н. Головин. М.: Высш. шк., 1966. — 332 с.
  40. , И. Б. Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. 5-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2004. — 448 с.
  41. , А. А. К вопросу о путях возникновения супплетивных форм в славянских языках / А. А. Горбачевский. Душанбе: Изд-во Таджикского госуд. ун-та, 1967. — 51 с.
  42. , А. А. О пределе варьирования морфем в русском языке / А. А. Горбачевский // Словообразовательные единицы их семантика и взаимодействие: сб-к научных трудов. — Душанбе, 1986. — С. 19−24.
  43. , Н. К. Теория перевода / Н. К. Горбовский. М.: Изд-во МГУ, 2004. — 543 с.
  44. , Е. Я. Каузативные глаголы в современном русском языке : дисс. канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. Я. Гордон. Душанбе, 1981. — 152 с.
  45. , И. К. Исторический роман Сенкевича / И. К. Сенкевич- отв. ред. Игорь Бэлза. М.: Наука, 1966. — 307 с.
  46. , Н. Пространная русская грамматика / Н. Греч. Т.1. — СПб., 1830. -408 с.
  47. Демиденко, J1. П. Современный русский язык: Глагол / J1. П. Демиденко, А. Н. Наумович. 2-е изд., перераб. — Минск: Вышэйш. школа, 1982. -176 с.
  48. , А. И. Семантическая деривация и различные группировки русской лексики : учеб. пособие / А. И. Долгих. Воронеж: Изд-во ВГПИ, 1994.-76 с.
  49. , Т. М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола / Т. М. Дорофеева. М.: Рус. яз., 1986. — 112 с.
  50. , В. Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий / В. Б. Евтюхин. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. — 200 с.
  51. , С. Е. О роли внутри- и межъязыкового сопоставления в лингвистике / С. Е. Исабеков // Сравнительно-сопоставительное изучение языков и интерференция: сб. научн. трудов. Алма-Ата, 1989. — С. 43−48.
  52. , Л. И. Функционально-семантическое поле каузальности в современном английском языке : дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Л. И. Камынина. -М, 1991. 182 с.
  53. , А. К. Русские каузативы движения и перемещения (смысловой анализ): автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. / А. К. Карловска.-М., 1990.-21 с.
  54. , С. Д. Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Кац-нельсон — под общ. ред. В. М. Жирмунского, М. М. Гухман, С. Д. Кацнель-сона. 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 112 с.
  55. , А. К. Польский язык / А. К. Киклевич, А. А. Кожинова. 4-е изд. — Мн.: ТетраСистемс, 2005. — 320 с.
  56. , Т. А. Глаголы действия в современном русском языке / Т. А. Кильдибекова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. — 160 с.
  57. , И. М. Неявная каузальность и модальные предикаты долженствования // И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер // Каузальность и структуры рассуждений в русском языке: межвуз. сб-к научных трудов. М., 1993. -С.81−94.
  58. , В. Н. Лингвистика и перевод / В. Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1980. — 166 с.
  59. , И. И. О синтаксической синонимике / И. И. Ковтунова // Вопросы культуры речи. Вып.1. — М., 1965.
  60. , Е. Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке / Е. Е. Корди. Л.: Наука, 1988. — 165 с.
  61. , М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М. А. Кронгауз. М.: Шк. «Яз. рус. культуры»: Кошелев, 1998.-286 с.
  62. , М. А. Семантика : учебник для студ. линг. фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Академия, 2005. -352 с.
  63. , К. Г. Трансформационный метод и проблема значения / К. Г. Крушельницкая // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 3. -М., 1964.
  64. , Л. И. Каузатив в санскрите : автореф. дис.. канд. фил. наук: 10.02.22 / Л. И. Куликов.- М., 1989. 17 с.
  65. , В. Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму / В. Г. Кузнецов. М.: Едиториал УРСС, 2003. 184 с.
  66. , Э. В. Лексикология русского языка : учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / Э. В. Кузнецова. М.: Высш. школа, 1989. — 216 с.
  67. , Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз- пер. с англ. под ред. и с пред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. 543 с.
  68. , Л. К. Технология перевода : учеб. пособие для студ. лингв, вузов и фак. / Л. К. Латышев. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Академия, 2005.-320 с.
  69. , Е. К. Принципы функционально-коммуникативной грамматики и проблемы категории причинных отношений в русском языке / Е. К. Лебедева // Вестн. Моск. ун-та. Сер 9, Филология. 2005. — № 3. — С. 79−98.
  70. , В. В. Экспериментальные методы в семасиологии / В. В. Левицкий, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. — 192 с.
  71. Лексико-семантические связи слов в русском языке: межвуз. сб-к научных трудов. Л., 1983.- 150 с.
  72. , А. М. Очерки по русской аспектологии / А. М. Ломов. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977. — 140 с.
  73. , В. Н. Сопоставительная лексикология / В. Н. Манакин. Киев: Знания, 2004.-326 с.
  74. , Н. Е. Сопоставительное словообразование и формообразование русского и польского языков. Имя существительное: пособие по спецкурсу / Н. Е. Маркарьян, Г. А. Николаев. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1990. — 140 с.
  75. , Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо- пер. с фр.- предисл. В. А. Звегинцева. 2-е изд., испр. — М.: Едиториал УРСС, 2004. -440 с.
  76. Межкатегориальные связи в грамматике / А. В. Бондарко, М. Д. Воейкова, Н. А. Козинцева, Е. Е. Корди и т. д. Спб.: РАН инст-т лингв-х исслед-ий, 1996.-231 с.
  77. , А. Общеславянский язык / А. Мейе — пер. с второго французского издания, просмотренного и дополненного в сотрудничестве с А. Вайоном — пер. и прим. П. С. Кузнецова — под. ред. С. Б. Бернштейна. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1951.-491 с.
  78. , Г. П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели / Г. П. Мельников — отв. ред. Л. Г. Зубкова. М.: Наука, 2003. — 395 с.
  79. , И. А. Курс общей морфологии / И. А. Мельчук — пер. с фр. Москва: Вена: Языки русской культуры: Венский славистический альманах, 1998.-Т.Н.-544 с.
  80. , И. А. О супплетивизме / И. А. Мельчук // Проблема структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1973. — С. 396138.
  81. , И. А. Русский язык в модели «Смысл Текст» / И. А. Мельчук. — Москва: Вена: Языки русской культуры: Венский славистический альманах, 1995.-682 с.
  82. , И. Г. Вопросы словообразовательного синтеза / И. Г. Ми-лославский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. — 296с.
  83. , И. Г. Морфологические категории современного русского языка : учеб. пособие по спецкурсу для пед. ин-тов по спец. «Рус. яз и лит.» / И. Г. Милославский. М.: Просвещение, 1981. — 254 с.
  84. , А. И. О категории залога в русском языке. (К постановке вопроса) / А. И. Моисеев // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 38. 1958. — № 235. — С. 209−221.
  85. , С. Е. Лексико-грамматические особенности каузативных глаголов в суахили и русском языках : дис.. канд. филол. наук: 10.02.20 / С. Е. Мрикария. М., 1999. — 168 с.
  86. , В. П. Каузативные конструкции в немецком языке. Аналитический каузатив / В. П. Недялков. Л.: Наука, 1971. — 178 с.
  87. , В. П. Типология каузативных конструкций / В. П. Недялков, Г. Г. Сильницкий // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969. — С. 5−19.
  88. , Б. Ю. Переходность, залог, возвратность (на материале болгарского и других славянских языков) / Б. Ю. Норман. Мн.: Изд-во БГУ, 1972.- 132 с.
  89. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. -565 с.
  90. , В. И. Семантика и актантная структура каузативных глаголов : дис. канд. филол. наук / В. И. Озюменко М., 1994. — 175 с.
  91. Основные направления структурализма — отв. ред.: М. М. Гухман и В. Н. Ярцева. М.: Наука, — 1964. — 360 с.
  92. , Г. Филологические наблюдения над составом русского языка. Третье рассуждение. О глаголе / Г. Павский. СПб., 1842. — 238 с.
  93. , Г. Принципы истории языка / Г. Пауль — пер. с нем. под. ред. А. А. Холодовича. М.: Изд-во иностр. л-ры, 1960. — 500 с.
  94. , И. Семантические типы причинных отношений в русском и немецком языках / И. Пете // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2004. — № 2. — С. 96−110.
  95. , А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. 7-е изд. — М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  96. , В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие / В. А. Плунгян. 2-е изд., испр. — М.: Едиториал УРСС, 2003. -384 с.
  97. Подольская, J1. К. К проблеме определения смысловой структуры глагола / Л. К. Подольская // Вопросы общего и сопоставительного языкознания. Тарту: Тартуск. госуд. ун-т, 1984. — С. 97−101.
  98. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1989.- 198 с.
  99. Польский язык среди других славянских языков. IV Супруновские чтения. -Мн.: РИВШ. 2004. 172 с.
  100. А. А. Из записок по русской грамматике : Т. 4. Вып. 2. Глагол. / А. А. Потебня. М.: Просвещение, 1977. — 406 с.189
  101. Проблемы лингвитсического анализа. Фонология. Грамматика. Лексикологи: сб-к статей — отв. ред. Э. А. Макаев. М.: Наука, 1966. — 215с.
  102. Проблемы семантики — отв. ред. В. М. Солнцев. М.: Наука, 1974. -383 с.
  103. Проблемы теории грамматического залога — отв. ред. В. С. Храковский. -Л. .-Наука, 1978.-288 с.
  104. , Е. В. Родственные языки как объект лексической типологии: русские и польские глаголы вращения / Е. В. Рахилина, И. А. Прокофьева // Вопросы языкознания. 2004. — № 1. — С.60−78.
  105. , А. А. О сопоставительном методе / А. А. Реформатский // Реформатский, А. А. Лингвистика и поэтика / А. А. Реформатский — АН СССР, Ин-т языковедения — отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1987. -С. 40−51.
  106. , И. Б. Современный русский язык / И. Б. Голуб, Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. -М.: Междунар. отн-я, 1995. 559 с.
  107. , Д. Э. Управление в русском языке : словарь-справочник для работников печати / Д. Э. Розенталь. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Книга, 1986.-304 с.
  108. Русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н.- под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина В. В. 2-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1990.-639 с.
  109. Русская грамматика: в 2 т.- под ред. Н. Ю. Шведовой — АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1980. — Т. 1. — 783 с.- Т.2. — 709 с.
  110. , Ю. В. Эволюция учения о причинности / Ю. В. Сачков // Вопросы философии. 2004. — № 4. С. 101−118.
  111. , Е. Н. Лингвистическая интерпретация каузальных отношений / Е. Н. Семенчина // Lingua Mobilis. Научный журнал. № 3. — 2007. — С. 133— 139.
  112. , О. Введение в сравнительное языкознание / О. Семереньи- пер. с нем. Б. А. Абрамова. 2-е изд., стер. — М.: УРСС, 2002. — 406 с.190
  113. , Г. Г. Семантическая валентность глагола и его разноуровневые характеристики в английском языке / Г. Г. Сильницкий // Типология конструкций с предикатными актантами — отв. ред. Н. С. Храковский. Л.: Наука, 1985.-С. 246−260.
  114. Системные семантические связи языковых единиц. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992.- 191 с.
  115. , Е. С. Согласование и управление в русском языке / Е. С. Скобликова. М.: Просвещение, 1971. — 240 с.
  116. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления — под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. 3-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2006. — 480 с.
  117. Современный русский язык: учеб. для филол. спец. ун-тов / В. А. Бело-шапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская — под ред. В. А. Белошапковой. -2-е изд., испр. и доп. -М.: Высш. шк. 1989. 799 с.
  118. , Ж. П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев: Наук, думка, 1990. — 184 с.
  119. , Л. А. Введение в славянскую филологию : учеб. пособие для суд. филол. фак. высш. учеб. заведений / Л. А. Соколянский. М.: Академия, 2004. — 400 с.
  120. , Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю. С. Степанов. М., 1975. — 311 с.
  121. , А. Е. Принципы сопоставительного изучения лексики / А. Е. Супрун // Методы сопоставительного изучения языков — отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. — С. 26−32.
  122. С. Основные принципы сопоставительного анализа языков : статья первая / С. Соколянский // Русский язык за рубежом. 1976. — № 4. -С. 69−73.
  123. С. Основные принципы сопоставительного анализа языков : статья вторая / С. Соколянский // Русский язык за рубежом. 1976. — № 5. -С. 70−73.
  124. , JI. Д. Языковой статус причинной связи / Л. Д. Тарасова // Филологические науки. 1998. — № 1. — С. 50−55.
  125. Тарланов, 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа: курс лекций / 3. К. Тарланов. Петрозаводск: ПТУ. — 1979. — 60 с.
  126. , В. М. «Скрытый» каузатив и его синтаксические значения в русском и шорском языках (сопоставительный план) // Гуманитарные науки в Сибири. 2004. — № 4. — С. 125−131.
  127. , Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-654 с.
  128. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. По-сессивность. Обусловленность — отв. ред. А. В. Бондарко. Спб.: Наука, 1996.-230 с.
  129. , Я. Г. Введение в общий синтаксис / Я. Г. Тестелец. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 800 с.
  130. Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969.-311 с.
  131. Типология конструкций с предикатными актантами — отв. ред. Н. С. Храковский. Л.: Наука, 1985. — 232 с.
  132. , А. Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографирова-ния / А. Н. Тихонов. М.: Академия, 1998. — 278 с.
  133. , Б. А. Принципы структурной типологии / Б. А. Успенский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962. — 64 с.
  134. , А. А. Лексическое значение. (Принципы семасиологического описания лексики) / А. А. Уфимцева- отв. ред. Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1986.-240 с.
  135. , А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) / А. А. Уфимцева. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1962.-287 с.
  136. , А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. — 272 с.192
  137. А. В. К вопросу о каузативных и некаузативных глаголах / А. В. Филиппов // Русский язык в школе. 1978. — № 1. — С. 90−93.
  138. , М. А. Каузатив в адыгейском языке: его сущность, маркированность, функционирование: дис.. канд. филол. наук: 10.02.02 / М. А. Хачемизова. Майкоп, 2003. — 140 с.
  139. , А. А. Типология морфологического и лексического каузативов / А. А. Холодович // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. JL: Наука, 1969. — С. 20−50.
  140. , В. С. Залог и рефлексив / В. С. Храковский // Проблемы теории грамматического залога. JI.: Наука, 1978. — С. 50−61.
  141. , М. JI. Выражение категорий локальности и каузальности в разговорной речи в болгарском и польском языках : дис.. канд. филол. наук: 10.02.03 / М. JI. Цветкова. М., 1990. — 207 с.
  142. , А. М. Основы категории залога русских процессуальных единиц : монография / А. М. Чепасова- Челябинск: Изд-во ГОУ ВПО «ЧГПУ», 2004. 146 с.
  143. , А. М. Русский глагол : учебно-практическое пособие для студентов филол. факультетов / А. М. Чепасова, И. Г. Казачук Челябинск: Издательство ЧГПУ, 2000. — 364 с.
  144. , А. П. Каузативные глаголы в художественной речи / А. П. Чудинов // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: сб. науч. трудов. Свердловск, 1985. — 120 с.
  145. А. П. О семантике и классификации каузативных глаголов // Семантические классы русских глаголов: межвуз. сб-к науч. трудов. -Свердловск, 1982. С.47−52.
  146. , С. Ю. Nomina Agentis в структуре поля каузальности: словообразовательный аспект (60−90-ые гг. XX века): дис. канд. филол. наук / С. Ю. Шигина — Ростов-на-Дону: Ростовский госуд. ун-т, 1997. 238 с.
  147. , Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1964. — 244 с.
  148. , С. Г. История лингвистических учений : учебное пособие для студентов филологических факультетов / С. Г. Шулежкова. М.: Флинта: Наука, 2004. — 400 с.
  149. , И. А. Синтаксемы с каузативным значением в южноуральской деловой письменности XVIII века / И. А. Шушарина // Деловой язык XVIII начала XIX вв. на Ю. Урале и в Зауралье: сб. статей. — Челябинск: Полиграф-Мастер, 2006. — С. 185−189.
  150. , JI. В. О частях речи в русском языке / JI. В. Щерба // Щерба, JI.
  151. B. Избранные работы по русскому языку / J1. В. Щерба. М.: Государственное учебно-педагог. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1957.1. C. 63−85.
  152. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. М.: Наука, 1974. -255 с.
  153. , Т. Выражение категории каузативности в разносистемных языках (на материале английского, узбекского и других языков): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / Т. Эргашев. Ташкент, 1990. — 20 с.
  154. , У. К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина / У. К. Юсупов // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. — С. 6−12.
  155. , В. Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М.: Изд-во «Наука», 1981.- 111 с.
  156. , В. Н. О грамматических синонимах / В. Н. Ярцева // Романо-германская филология. Вып. 1. -М., 1957.
  157. Вцк P. Gramatyka j? zyka polskiego. Zarys popularny / P. B^k. Wiedza Powszechna: Warszawa, 1978. — 454 s.
  158. Havranek B. Ceska mluvnice: Statni Pedagogicke Nakladatelstvf / B. Havranek, A. Jedlicka. Praha, 1981. — 582 s.
  159. Wojcik, T. Gramatyka j? zyka rosyjskiego. Studium kontrastywne / T. Wojcik. Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naykowe, 1975. — 270 s.
  160. , С. // http: // www.krugosvet.ru194
  161. , Ю. А. Переходность и валентность / Ю. А. Левицкий, Ю. В. Шаламов // http:// www.ksu.ru1. Словари
  162. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия — СПб.: Норинт, 1997. — 1456 с.
  163. Д., Стыпула Р. Польско-русский словарь : около 75 ООО слов. -М.: Сов. Энциклопедия: Ведза Повшехна: Варшава, 1967. 1344 с.
  164. И. X. Латинско-русский словарь / И. X. Дворецкий — 4-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1996. 844 с.
  165. , А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Ок. 100 000 / А. А. Зализняк — 3-е изд. стер. М.: Рус. яз., 1987. -880 с.
  166. , А. Большой русско-польский словарь :2т.: около 70 000 слов / А. Мирович, И. Дулевич, И. Грек-Пабис, И. Марыняк. Москва: Варшава: Рус. яз.: Ведза Повшехна, 1986. — Т. 1. — 864 с.- Т. 2. — 800 с.
  167. , А. И. Учебный русско-польский фразеологический словарь / А. И. Молотков, В. Цеслиньска. М.: Астрель, ACT, 2001. — 336 с.
  168. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: первый выпуск / Ю. Д. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левотина, Е. В. Урысон, М. Я. Гловинская, Т. В. Крылова — под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. -М.: Языки русской культуры, 1997. 552 с.
  169. , С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова — Российская АН — Российский фонд культуры. 2-е изд., испр. и доп. — М.: АЗЪ, 1995. — 928 с.
  170. Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР. ИН-т рус. яз. — под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. яз., Т.1. — 1981. — 698 с.- Т.2. — 1983. — 736 с.- Т.З. — 1983. -752 с.- Т. 4. — 1984. — 794 с.
  171. Словарь сочетаемости слов русского языка: ок. 2500 словар. ст. / П. Н. Денисов и др.- ред. П. Н. Денисов, В. В. Морковкин. 2-е изд., испр. — М.: Рус. яз, 1983.-686 с.
  172. , Р. Новый польско-русский словарь / Р. Стыпула, Г. В. Ковалёва. М.: Рус. яз.: Медиа, 2004. — 724 с.
  173. , А. Н. Словообразовательный словарь русского языка : в 2 т.: ок. 145 000 слов / А. Н. Тихонов. 2-е изд., стер. — М.: Русский язык, 1990. -Т. 1.-856 е.- Т. 2.-886 с.
  174. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. проф. Л. Г. Бабен-ко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. — 704 с.
  175. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Астрель, ACT, 2000, — T.I. — 1568 стб.- Т. II. — 1040 стб.- Т. III. — 1424 стб. — Т. IV.- 1500 стб.
  176. Философия: энциклопедический словарь / под ред. А. А. Ивина. М.: Гардарики, 2004. — 1072 с.
  177. Философский словарь / сост. А. И. Абрамов и др.- под ред. И. Т. Фролова. 7-е изд., перераб и доп. -М.: Республика, 2001. — 719 с.
  178. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 с.
  179. Bruckner A. Slownik etymologiczny j? zyka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna. — 1970. — 806 s.
  180. Indeks a tergo do Slownika j? zyka polskiego / pod redakejq. Witolda Doroszewskiego. Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1973. -558 s.
  181. Maly slownik j? zyka polskiego / pod redakejq. S. Skorupki, H. Auderskiej, Z. Lempickiej. Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1969. -1034 s.
  182. Skorupka, S. Slownik frazeologiczny j? zyka polskiego / S. Skorupka. -Warszawa: Wedza Powszechna. Т. I. — 1967. — 788 s.- Т. II — 1968. — 905 s.196
  183. Sienkiewicz, H. Ogniem i mieczem: powiesc / H. Sienkiewicz- Warszawa: Panstwowy Instytut Wydawniczy, 1955. Т. I. — 536 s.
  184. , Г. Огнем и мечом : роман / Г. Сенкевич — пер. с польск. А. Эп-пеля, К. Старосельской. М.: Правда, 1991. — 736 с.
Заполнить форму текущей работой