Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Практическая значимость исследования состоит в том, что наблюдения и выводы, содержащиеся в работе, могут быть использованы при создании учебных пособий для студентов следующих специальностей «Охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов», «Инженерная защита окружающей среды», а также в курсе лекций по терминоведению, лексикологии и общему языкознанию, в процессе… Читать ещё >

Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Проблемы терминологии экологии как объекта исследования
  • Выводы
  • Глава 2. Формирование английской терминологии экологии
    • 2. 1. Предпосылки формирования терминологии экологии как науки
    • 2. 2. Первый период развития английской терминологии экологии
    • 2. 3. Второй период развития английской терминологии экологии
    • 2. 4. Третий период развития английской терминологии экологии
    • 2. 5. Связь терминологии экологии с терминологиями других наук
  • Выводы
  • Глава 3. Способы образования английской терминологии экологии
    • 3. 1. Структурно-семантический анализ английских экологических терминов
    • A. Аффиксальный способ образования простых терминов экологии
    • B. Сложные термины подъязыка экологии
    • C. Терминологические сочетания подъязыка экологии
    • 3. Сокращения в английской терминологии экологии
    • F. Явление синонимии подъязыка экологии
  • Выводы

Стремительное развитие науки и техники конца XX столетия вызвало нарушение экологического равновесия, естественных явлений и процессов в атмосфере нашей планеты, сделало загрязнение окружающей среды глобальной проблемой. Это привело к тому, что появились новые слова и термины, обозначающие эти процессы и средства борьбы с ними. В связи с этим в настоящее время можно говорить о функционировании подъязыка экологии.

Актуальность темы

данной работы определяется теоретическим и практическим значением общих исследований в области термин0-ю1ии, приобретающих в период интенсивного развития межнациональных контактов особую значимость, а также конкретными проблемами отдельных подъязыков и проблемами антропогенного воздействия на природу, влияющие на жизнедеятельность живых организмов и окружающей среды. Любая терминология выполняет важную роль в научном познании, гак как она является источником получения, накопления и хранения информации, а гакже средством передачи научно-технических знаний.

В работе рассматриваются предпосылки формирования ашлийской терминологии экологии, проводится анализ ее структурной и семантической организации. Значимость и актуальность такого анализа определяются материалом, представляющим собой один из неисследованных ранее объектов английской лексики.

Отсутствие полного описания структурно-семантических особенностей терминов экологии вызывает трудности в работе по систематизации и упорядочиванию данных терминологических единиц соответствующею подъязыка, в переводе научно-технической литературы и документации, в процессе профессиональной коммуникации между специалистами разных стран.

Соответственно, актуальность данного исследования обусловлена следующими причинами:

• глобальным распространением терминов экологии в английской научно-технической терминологии;

• недостаточной изученностью данных терминологических единиц;

• важностью исследования особенностей формирования и функционирования терминов экологии в связи с развитием науки и техники;

• необходимостью определения лингвистического статуса терминов экологии, обладающих структурно-семантическими особенностями;

• необходимостью систематизации, унификации и стандартизации данных терминологических единиц и создания соответствующего словаря.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые проводится комплексное исследование научно-технических терминов экологии, предпринята попытка описать состав английской терминологии экологии с учетом семантики терминов экологии и основных способов их образования. До настоящего момента терминология данной области не была предметом всестороннего исследования. С помощью социолингвистического подхода и лексико-семантических полей в работе впервые описывается процесс формирования, развития, а также современное состояние рассматриваемых терминологических единиц в соотнесении с развитием науки экологии. Кроме того, впервые определены структурные и семантические особенности данных терминологических единиц и их экстралингвистическая обусловленность. Выделены характерные, для данной терминологии, семантические ряды, доминирующие структурные варианты сложных терминов и многокомпонентных терминологических сочетаний (МКТС), выявлены основные словообразовательные модели терминов-существительных, созданных морфологическим путем.

Целью данного исследования стало комплексное изучение и описание формирования, развития и современного состояния подъязыка экологии в связи с активным развитием соответствующей области знания, что позволило выявить особенности лингвистических аспектов коммуникации и их экстралингвистическую обусловленность.

В соответствии с основной целью в работе славились следующие задачи:

• составить выборку терминов экологии на основе сплошного просмотра специальной литературы на английском языке для дальнейшего исследования данного подъязыка и составления англо-русского словаря терминов данной области знания;

• определить основные пути развития терминосистемы экологии и её экстралингвистическую обусловленность;

• определить с терминологиями каких наук взаимодействует терминология экологии,.

• выявить доминирующие способы формирования данной терминологии на современном этапе;

• исследовать структурные и семантические особенности терминов данной области знания.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Формирование терминологии экологии, рассмотренное по периодам её развития, свидетельствует об экстралингвистической детерминированности появления и функционирования экологических терминов.

2. Основной особенностью структуры терминов экологии является преобладание бинарных терминологических сочетаний.

3. Терминология экологии отличается устойчивым набором ядерных терминов.

4. Основной особенностью семантической структуры экологических терминов является наличие внутриотраслевой синонимии, наличие которой не вызывает смешение понятий.

Объектом исследования послужила выборка английских терминов экологии общим объёмом в 3096 терминологических единиц, составленная на основе сплошного просмотра специальных текстов и лексико1рафических источников объемом в 200 000 знаков, а именно: двуязычных отраслевых словарей отечественных и зарубежных авторов, специальных журналов по экологии на английском языке, научно-популярных статей из сети Internet, что обеспечивает достоверность полученных результатов.

Для решения поставленных задач использовались различные методы исследования:

1. социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений;

2. структурно-семантический анализ;

3. сопоставительный метод;

4. метод семантического поля;

5. статистический метод количественных и процентных характеристик.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в дальнейшее развитие терминоведение, в частности, в разработку проблем терминообразования и выделения наиболее продуктивных способов образования сложных терминов и отдельных структур. Теоретическая значимость диссертационного исследования, выполненного на материале конкретной терминосистемы, определяется полученными результатами.

Практическая значимость исследования состоит в том, что наблюдения и выводы, содержащиеся в работе, могут быть использованы при создании учебных пособий для студентов следующих специальностей «Охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов», «Инженерная защита окружающей среды», а также в курсе лекций по терминоведению, лексикологии и общему языкознанию, в процессе обучения студентов технических вузов терминологической лексике, в работе по систематизации, унификации и стандартизации терминов экологии в терминографической практике. Кроме того, составленный на основе выборки словарь терминов экологии может быть использован специалистами в процессе перевода научно-технической литературы и документации, в процессе подготовки по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в неязыковых вузах.

Апробация работы. Основные положения диссертации освещались в докладах на пяти научных конференциях, в том числе трех международных (г. Омск, 2001; г. Тамбов, 2004; г. Омск, 2004), двух всероссийских (г. Пенза, 2004, 2004) и были опубликованы в материалах этих конференций. Также был опубликован англо-русский словарь терминов экологии (г. Омск, 2004) и статья о формировании и развитии термина ecology в коллективной монографии «Из истории отдельных терминов» (г. Омск, 2004).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и одного приложения в виде словаря 1срминов экологии. Общий объем работы — 145 страниц. В диссертации представлено 15 таблиц, 6 схем и 1 диаграмма.

ВЫВОДЫ:

1. Исследовав структуру английских терминов подъязыка экологии, было установлено, что в данном подъязыке функционируют простые, сложные термины, СзТС, СбТС, фразовые и сокращения,.

2. Проанализировав простые термины с точки зрения аффиксального способа образования, можно заключить, что в подъязыке экологии функционируют простые термины, содержащие в себе греко-латинские префиксы и аффиксы такие как: re-, de-, pro-, dis: -ing, -er|or, -ment, -ity, а также встретились 2 суффикса романского происхожденияtion, -sion, причем суффиксtion стал самым продуктивным в нашей выборке.

3. Проведя анализ сложных терминов, можно заключить, что самыми продуктивными вариантами стали термины, состоящие из двух компонентов, т. к. их количество значительно превышает другие варианты, однако были отмечены случаи образования вариантов, состоящих из количества единиц до пяти. Также выделились продуктивные основы в сложных терминах. Наиболее продуктивными являются такие основы, как: bio — в сложных словах имее! значение жизнь, биология, биологический (встречается в 65 терминах), poly — в сложных словах с греческими корнями имеет значение много (в 30 терминах) и water — вода (в 22 терминах). Исследование показало, что наиболее активными корневыми основами стали именно греко-латинские элементы.

4. Структурный анализ ТС показал, что наиболее распространенным типом ТС в исследуемой терминологии являются двухкомпонентные ТС, представленные 1179 единицами и составляющие 64,9% от общего количества ТС и около 38,2% от общего количества терминов в данной выборке. Самые продуктивные варианты двухкомпонентных ТС стали, А + N и N + N, однако всего было выделено 5 вариантов.

5. Трехкомпонентные ТС представлены в терминологии экологии 553 единицами и составляют 17,8% от общего количества ТС. Среди трехкомпонентных ТС наиболее распространенными являются следующие варианты: N+N+N, A+N+N и A+A+N. Общее количество вариантов составляет 15 единиц.

6. Количество четырехкомпонентных ТС в нашей выборке составляет 87 единицы. Продуктивных вариантов было встречено 5. Самым рапространенным вариантом оказался N + N + N + N. Количество единиц данного варианта представлено 18, что составляет 29,5% от числа четырехкомпонентных ТС и 0,5% от числа общей выборки. Немногим меньшим числом представлен вариант, А + А + N + N. Он представлен 14 единицами, что составляет 22,9% от числа четырехкомпонентных ТС и 0,4% от числа общей выборки.

7. Исследуя английские термины подъязыка экологии были обнаружены пятикомпонентные ТС. Продуктивные варианты было достаточно сложно проследить по причине того, что их количес1во составляет всего 22 единицы. Доминантным способом образования пятикомпонентных ТС оказался N + N + N + N + N, он представлен 13 примерами, что составляет 59% от числа пятикомпонентных ТС и 0,4% от числа общей выборки.

8. В исследуемом подъязыке функционирует 238 фразовых ТС, что составляет 7,2% от общего количества ТС. В подавляющем большинстве фразовых терминов, а именно в 146, синтаксические отношения между компонентами выражены с помощью предлога of.

9. Анализ синтаксических связей внутри ТС и степени их устойчивости показал, что в отношениях между терминоэлементами внутри многокомпонентных ТС в подъязыке экологии английского языка наблюдается устойчивый характер состава ТС. 1743 ТС, около 80% от общего количества исследуемых ТС являются связными.

10.Анализируемая выборка содержит 215 свободных терминологических сочетаний. По сути дела эти СбТС являются синонимическими рядами, содержащими в данном подъязыке от двух до четырех терминологических единиц с одним и тем же значением. Структурная организация таких СбТС представлена шестью вариантами, самыми продуктивными из которых стали N+N, A+N и PI+N.

11. Исследование с целью выявления ядерных терминов, ставших основой для образования многокомпонентных терминологических сочетаний связного типа, показало, что в английской терминологии экологии ядерными являются 306 терминов. Наиболее продуктивными стали ядерные термины, с помощью которых образовано более десяти связных ТС. Данные термины входят в состав 1775 ТС. Термины-ядра проявляют различную активность в исследуемой терминологии и образуют от 2 до 229 ТС. Наиболее характерное положение для ядерного термина в данном подъязыке — постпозиционное.

12.Сокращения в рассматриваемой выборке представлены 102 единицами, что составляет 2% от общего количества терминов. Продуктивность отдельных способов образования аббревиатур в исследуемой терминосистеме английского языка подъязыка экологии сложилась в порядке значимости следующим образом: графические инициальные аббревиатуры и акронимы. Гибридные образования также наметились в исследуемой терминологии. Степень продуктивности сокращений в английской терминологии экологии низка, количество составляет всего поскольку ТС в исследуемом подъязыке являются в основном двухкомпонентными, что не вызывает потребности в компрессии и экономии языковых средств.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1) Экология сложилась на базе многих наук, и поэтому ее по нраву называют междисциплинарной наукой, которая образовалась в результате взаимодействия ряда наук. Поэтому ее базовая лексика представляет собой комплекс из терминов, заимствованных из смежных областей, где зачастую неясно, из какой области знания появился тот или иной термин. Подобное состояние экологической терминологии усложняет определение ее границ и приведение в систему.

2) Диахронический анализ позволил установить особенности зарождения и развития данной терминологии. Исследование, проведенное путем сопоставления полей и методов социолингвистики, позволило пронаблюдать историю представлений человека об окружающей среде. В целом развитие лексем отражает развитие взглядов, которое происходило от одиночных представлений к точной классификации объектов. То есть первоначально немногочисленная лексика с широкими значениями постоянно увеличивается количественно, сопровождаясь уточнением значений отдельных терминов.

3) Данная терминология представляет собой исторически обусловленную систему лексико-семантических групп, которые были объединены в лексико-семантическое поле «Экология».

4) Проведя исследование структуры английских терминов подъязыка экологии, было установлено, что в данном подъязыке функционируют простые, сложные термины, СзТС, СбТС, фразовые и сокращения., причем бинарный ТС стали доминирующими.

5) Аффиксальный способ образования терминов в английской терминологии экологии достаточно широко используется. Этот способ образования в исследуемой терминологии позволяет отразить в структуре термина его категориальную принадлежность.

6) Проведя анализ сложных терминов, можно заключить, что самыми продуктивными вариантами стали термины, состоящие из двух компонентов, т. к. их количество значительно превышает друг ие варианты, однако были отмечены случаи образования вариантов, состоящих из количества единиц до пяти. Также выделились продуктивные основы в сложных терминах. Наиболее продуктивными являются такие основы, как: bio — в сложных словах имеет значение жизнь, биология, биологический (встречается в 65 терминах), poly — в сложных словах с греческими корнями имеет значение много (в 30 терминах) и water — вода (в 22 терминах). Исследование показало, что наиболее активными корневыми основами стали именно греко-латинские элементы.

7) Структурный анализ ТС показал, что наиболее типичным типом ТС в исследуемой терминологии являются бинарные ТС, представленные 1329 единицами и составляющие 64,9% от общего количества ТС и около 38,2% от общего количества терминов в данной выборке. Самые продуктивные варианты двухкомпонентных ТС стали, А + N и N + N, однако всего было выделено 5 вариантов.

8) Трехкомпонентные ТС представлены в терминологии экологии 553 единицами и составляют 16% от общего количества ТС. Среди трехкомпонентных ТС наиболее распространенными являются следующие варианты: N+N+N, A+N+N и A+A+N. Общее количество вариантов составляет 15 единиц.

9) Количество четырехкомпонентных ТС в нашей выборке составляет 61 единица. Продуктивных вариантов было встречено 5. Самым рапространенным вариантом оказался N + N + N + N. Количество единиц данного варианта представлено 18, что составляет 29,5% от числа четырехкомпонентных ТС и 0,5% от числа общей выборки. Немногим меньшим числом представлен вариант, А + А + N + N. Он представлен 14 единицами, что составляет 22,9% от числа четырехкомпонентных ТС и 0,4% от числа общей выборки.

10) Исследуя английские термины подъязыка экологии были обнаружены пятикомпонентные ТС. Продуктивные варианты было достаточно сложно проследить по причине того, что их количество составляет всего 22 единицы. Доминантным способом образования пятикомпонентных ТС оказался N + N + N + N + N, он представлен 13 примерами, что составляет 59% от числа пятикомпонентных ТС и 0,4% от числа общей выборки.

11) В исследуемом подъязыке функционирует 268 фразовых ТС, что составляет 7,2% от общего количества ТС. В подавляющем большинстве фразовых терминов, а именно в 146, синтаксические отношения между компонентами выражены с помощью предлога of.

12) Анализ синтаксических связей внутри ТС и степени их устойчивости показал, что в отношениях между терминоэлементами внутри многокомпонентных ТС в подъязыке экологии английскох о языка наблюдается устойчивый характер состава ТС. 1743 ТС, около 80% от общего количества исследуемых ТС являются связными.

13) Анализируемая выборка содержит 215 свободных терминологических сочетаний. По сути дела эти СбТС являются синонимическими рядами, содержащими в данном подъязыке от двух до четырех терминологических единиц с одним и тем же значением. Структурная организация таких СбТС представлена шестью вариантами, самыми продуктивными из которых стали N+N, A+N и PI+N.

14) Исследование с целью выявления исходных терминов, ставших основой для образования многокомпонентных терминологических сочетаний связного типа, показало, что в английской терминологии экологии ядерными являются 306 терминов. Наиболее продуктивными стали ядерные термины, с помощью которых образовано более десяти связных ТС. Данные термины входят в состав 1775 ТС. Термины-ядра проявляют различную активность в исследуемой терминологии и образуют от 2 до 229 ТС. Наиболее характерное положение для ядерного термина в данном подъязыке — постпозиционное. Значение определяющего элемента обычно указывает на функцию, свойство, форму, состав, материал объекта, обозначаемого ядерного термина.

15) Сокращения в рассматриваемой выборке представлены 102 единицами, что составляет 2% от общего количества терминов. Продуктивность отдельных способов образования аббревиатур в исследуемой терминосистеме английского языка подъязыка экологии сложилась следующим образом: графические инициальные аббревиатуры и акронимы. Гибридные образования также наметились в исследуемой терминологии. Степень продуктивности сокращений в английской терминологии экологии низка, количество составляет всего поскольку ТС в исследуемом подъязыке являются в основном двухкомпонентными, что не вызывает потребности в компрессии и экономии языковых средств.

16) Анализ комплексной организации терминосистемы «Экология» показал высокую степень синонимии в английском языке. 653 термина имеют синонимы в данном подъязыке, т. е. 21% терминов, функционирующих в исследуемом подъязыке, входят в синонимические ряды. Было выявлено 246 синонимических рядов, количество терминов в которых колеблется от двух до семи.

17) Упорядочение терминологии считается одним из наиболее важных и ответственных этапов систематизации теоретического аппарата науки и, следовательно, важным шагом в развитии самой науки. Можно предположить, что проведенное упорядочение экологической терминологии окажет существенное влияние на дальнейшее развитие данной области науки и практики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Russian terminology science (1992−2002) Vienna termNet Publisher, 2004. -P. 462.
  2. B.B. Вопросы интернационализации словарного состава языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1972. — 32 с.
  3. Л.М. Проблемы термина и терминообразования: Учеб. пособие по спецкурсу. Пермь: Перм. гос. ун-т, 1998. — 119 с.
  4. Л.М., Мишланова С. Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 2002 — 200 с.
  5. Л.М. Лингвистика термина // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов М. — Рязань, 2003. — С. 37−43.
  6. Т.А. Особенности формирования современных межотраслевых терминологий (на материале анализа терминологии экологии воды в английском и русском языках): Дис. канд.филол.наук.- М., 2000. 205 с.
  7. М.В. Системные связи узкоспециальной терминологии (наматериале профпатологической лексики со. временно английского языка): Автореф. дис.. канд.филол.наук. — Л., 1983. — 18 с.
  8. Ю.Арбекова Т. И. Лексикология английского языка М.: Высш. щк., 1977. -240 с.
  9. Х.А. Опыт системно-семантического описания терминологии (на материале французского подъязыка онкологии)// Вопросы научно-технической терминологии и методики преподавания иностранных языков. Минск: Наука и техника, 1980. — С. 13−23.
  10. Г. Г. Сложносокращённое словообразование в современной научно — технической терминологии: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.- Баку, 1974.- 193 с.
  11. Э.А. Природопользование: Учебник.- М.: Издательский Дом «Дашков и К», 2000 284 с.
  12. И.В. Лексикология современного английского языка— Л.: Просвещение, 1973. 293 с.
  13. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования.- Л.: Просвещение, 1956.- 192 с.
  14. И.В. Стилистика современного английского языка— Л.: Просвещение, 1973. 300 с.
  15. О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка В кн.: Теоретические проблемы современного советского языкознания.- М.: Наука, 1964, С. 69−74.
  16. О.С. К вопросу о дефинитивном слове и дефинитивности словосочетания.: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971- 19 с.
  17. С.Ю. Вариантность в терминологии (на мат-ле терминосистемы робототехники в нем. и рус. языках): Дис. .канд. филол. наук. М., 1997.-208 с.
  18. В.В. Структурная и семантическая характеристика терминологии в современном русском языке (на материале лингвистической терминологии): Автореф. дис.. канд. филол. наук.- М., 1982. 25 с.
  19. JI. К вопросу об определении термина // Терминоведение.-М., 1996.- Вып. 1−3.-С. 33−38.
  20. .Л. Выступление на совещании по лингвистическим проблемам научно технической терминологии.- В сб.: Лингвистические проблемы научно — технической терминологии.- М.: Изд-во Наука, 1970.- С. 185 — 187.
  21. М.Д. Общая характеристика лексического состава современной английской горнорудной терминологии и основные способы образования горных терминов: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-М., 1962.- С. 24.
  22. В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения. М.: Воениздат, 1972. — 320 с.
  23. Р.А. Язык, история и современность. М.: Просвещение, 1971. — 269 с.
  24. В.Ц. Современный фонд терминологических медицинских словарей различного типа // Проблемы упорядочения медицинской терминологии.- М., 1989. С. 50−52.
  25. И.В. Формирование вторичных терминосистем и их специфика: Автореф. дис.. канд. филол. наук.- Саратов, 1996.- 47 с.
  26. И.В. Формирование вторичных терминосистем и их специфика (на материале терминологии судебной медицины русского и английского языков). Дис.. канд. филол. наук-Саратов, 1996.- 180 с.
  27. В.В. Вступительное слово.//Вопросы терминологии. Материалы I Всесоюзного терминологического совещания. М.: АН СССР, 1961.-С. 3−10.,
  28. В гармонии с природой: Сборник метод, материалов / Сост. Д. В. Привалихина.- Иркутск, 2001, — 65 с.
  29. Е.К. Понятие. М.: Изд-во МГУ, 1967. — 236 с.
  30. М.Н. Теория терминологической номинации.- М., Из-во Московского Университета, 1997.- 180 с.
  31. Л.И. Отражение научно-технических понятий в смысловой структуре терминов. // Межкультурная коммуникация: Матер, регион, науч. конф.- Омск, 1999 50−51 с.
  32. А.С. Проблемы формирования научной терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук-Л., 1968 27 с.
  33. А.С. Основы научно технической лексикографии. — Л., 1986 — 73 с.
  34. .Н. О некоторых проблемах изучения терминов//Вестник МГУ. Серия 10. 1972. — № 5С.49−59., с. 49.
  35. .Н. Роль терминологии в учебном и научном общении//Термин и слово: Межвуз.сб. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1979.-С. 265.
  36. .Н. Типы терминосистем и основания их различения// Термин и слово: Межвуз.сб. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1981, — С.3−10.
  37. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах -М.: Высшая школа, 1987 104 с.
  38. А.И. Особенности номинации в медицинской терминологии // Языковая номинация. Минск, 1996-С. 183−184.
  39. Т.М. К вопросу о природе терминологического словосочетания //Термин и слово (предметная соотнесенность и функционирование терминов). Межвузовский сборник Горький: Изд. ГГУ, 1983.- С.54−59.
  40. В.Я. Этимологические основы офтальмологической терминологии // Труды Волголград. Мед. Ин-та.- Волгоград, 1982.- Т.34 С. 99−102.
  41. В.Я. Синонимы в немецкой анатомической терминологии. Материалы XXII научной сессии Волгоградского мединститута.-Волгоград, 1964.- С. 264 267.
  42. В.Б. Как работать с научной статьей,— М.: Высш. шк., 1991.-С. 38.
  43. С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. -309 с.
  44. B.C. Проблема эволюции спонтанного термино1 енезе (формирование греко-латинской и русской медицинской терминологии в сопоставительно-историческом аспекте): Автореф. дис.. д-ра. филол. наук Москва, 1999 — 23 с.
  45. В.П. Об общенаучной терминологии и общенаучной лексике // Научно — техническая терминология. Научно-технический реферативный сборник. Вып. 10-М., 1987-С. 1−4.
  46. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов//Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971.-С.7−67.
  47. В.П. Русская терминология.- М.: Наука, 1977 С. 98−103.
  48. В.П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии.//Вопросы языкознания, 1981, № 1. С. 7−16.
  49. О. В. и другие. Термины землеустойства // Из истории отдельных терминов: коллективная монография Омск: ОмГТУ, ОМТЕРМ, 2004. — С. 56−60.
  50. Ю.Д. Социальная лингвистика. М: Наука, 1977 — 382 с.
  51. JI.B. Из истории английских медицинских терминов // Особенности стиля научного изложения.- М.: Наука, 1976 С. 17−22.
  52. В.А. Семасиология М.: Изд-во Моск. ун-та, 1957 — 322 с.
  53. М.А. Грамматическая терминология М.В. Ломоносова: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Тбилиси, 1954. — 23 с.
  54. О.С. Некоторые вопросы соотношения термина и общенародного слова (на материале именных терминов немецкого языка в специальной лексике текстильного дела) Автореф. дис.. канд. филол. наук Ленинград, 1974 — 24 с.
  55. И.П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь.- СПб.: Изд-во «Лань», 2001 512 с.
  56. Г. И. Терминология сложных систем. // Научно техническая терминология. Вып.1.-М.: 2004-С. 54−55.
  57. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов.- М.: Наука, 1977.- 167 с.
  58. И.С., Лейчик В. М., Кабанцев Г. Г. Терминологические проблемы редактирования.-Львов, 1986 171 с.
  59. И.С. термин в научном документе. Львов: Вища школа, 1976. — 127 с.
  60. Т.С. Проблема формирования научной терминологии (на материале названий медицины и экологии): Дис.. доктора филол. наук-Астрахань, 1999 155 с.
  61. Р.Ю. Опыт лингвистического анализа терминологии: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Горький, 1970.-21 с.
  62. Р.Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система»//Научно-техническая информация. Серия 2. 1981. — № 8. -С.1−32.
  63. Т.С. Опыт лингвистического описания одной терминосистемы//Культура речи в технической документации. М.: Наука, 1982. -С.67−109.
  64. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова М., 1 964 192 с.
  65. JT.K. Основные способы образования терминов ВТ в английском языке / Омский научный вестник.- Омск, ОмГТУ, 2000.-Вып.12 — С. 39.
  66. JI.K. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке: Дис.. канд. филол. наук Омск, 1984.- 190 с.
  67. JI.K. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук Ленинград, 1984 — 15 с.
  68. Н.Д. Гипонимические отношения в стоматологической терминологии // Проблемы социолингвистики в английском языке-Омск, 1979.-С. 96−101.
  69. В.М., Челидзе Ю. Б. Экологические основы природопользования: Учеб. пособие для студентов учреждений сред, проф. образования- М.: Издательский центр «Академия" — НМЦ СПО, 2001.- 208 с.
  70. Г. И. Семантическая и словообразовательная структура современной французской санитарно-технической терминологии.: Автореф. дис.. канд. филол. наук Минск, 1982.- 24 с.
  71. Т.Б. К вопросу о методах социолингвистических исследований // Теоретические проблемы социальной лингвистики.- М.: Наука, 1981.-С.165 -187.
  72. Е.Г. Сопоставительное исследование терминосистем лингвистической семантики (На материале концепций языкового значения Лондонской лингвистической школы): Дис. канд. филол. наук.-Л., 1989.-225 с.
  73. Г. Ф. Явление синонимии в профессиональной лексике (на материале немецкой и русской медицинской терминологии).- М.: Народный учитель, 2001.- 133 с.
  74. Л.Л. Формирование терминологии физики в Росии. М.-Л.: Наука, 1966.-288 с.
  75. В.М. Об относительности существования термина.// Научный симпозиум «Семантические проблемы языка науки, терминология информатики». М.: Изд-во МГУ, 1971, ч.1. — С.439−440.
  76. В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово. Межвузовский сборник. Горький, изд. ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1981.- С. 121−129.
  77. В.М. О языковом субстрате термина//Вопросы языкознания. -1986. № 5. — С.87−97.
  78. В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. д-ра филол. наук М., 1989.- 47 с.
  79. В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты// Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск, 1977. Вып.2. — С ЛОЗ-107.
  80. В.М. и др. Терминология информатики / Лейчик В. М., Смирнов И. П. и Суслова И. П. М., 1977. — 138 с.
  81. В.М., Шелов С. Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод.- Вып. 18.- ч.2- М., 1990 78 с.
  82. А.В. Система, структура и функционирование научного термина.- Саранск, 2000 193 с.
  83. А.А. К истории стоматологической терминологии // Научные труды Ленинградского института усовершенствования врачей.- Л., 1968.-С. 54−60.
  84. Д.С. Изменение значения слов как средство образования научно-технических терминов.// Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. — с. 9−15
  85. Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики. Учебное пособие.-М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000.- 226 с.
  86. Ю.Н. Основы терминографии. Методическое пособие.- М.: ЦИИМГУ, 1992, — 76 с.
  87. Ю.Н. Проблемы машинного перевода.- М.: Наука, 1988.- 232 с.
  88. Т.А. Некоторые статистические приёмы лексико морфологического описания функционального стиля (на материале английских текстов по судостроению): Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-Л., 1967.- 18 с.
  89. Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис.. канд. филол. наук.- Волгоград, 1999.- 22 с.
  90. М.В. Значение реалий в межкультурной коммуникации // Межкультурная коммуникация: Матер, регион, науч. конф.- Омск, 1999.-С. 63−64.
  91. А.И. Специальные термины и языковая непрерывность// Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Тезисы науч. симпозиума. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 4.II. -С. 311−315, С. 337.
  92. В.В. Вероятностная модель языка: О соотношении естественных и искусственных языков.- 3-е изд.- Томск М.: Водолей Publishers, 2003.-368 с.
  93. В.Ф. Лингвофилософские основы эколингвистики.-Калуга, 1998.-С. 4−15.
  94. Ю.В. Экология, окружающая среда и человек: Учеб. пособие для вузов, средних школ и колледжей- 2-е изд., испр. и доп.- М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002.- 560 с.
  95. В.Ф. Роль анатомии в организации терминосистемы // Терминоведение-М., 1996.- Вып. 1−3.-С. 50−51.
  96. В.Н. Терминологическая цельность многокомпонентных терминологических сочетаний в современном английском языке (на материале терминов электроники).- Вестник Харьковского ун-та, серия «Филология».- Вып. 2, 1963.- 24 с.
  97. З.А. Термины наименования сельскохозяйственных орудий в современном русском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук-Самарканд, 1969. — 27 с.
  98. М.С. К проблеме системы терминов и системы понятий (на материале фонетической терминологии русского и английского языков) // Проблемы истории взаимосвязей русской и мировой культуры.: Материалы науч. конф., 1983 Ч.И.- С.62−76.
  99. В.У. Этимологические основы наиболее употребительных современных медицинских терминов. Автореф. дис.. канд. филол. наук-Львов, 1973- 19 с.
  100. Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избр. работы.- М.: Наука, 1968.-376 с.
  101. А.А. Введение в языковедение, — М., 2002.-536 с.
  102. А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики.-М., 1968.-С. 100−125.
  103. А.А. Что такое термин и терминология?- М., 1959 14 с.
  104. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. -М.: Наука, 1983−319 с.
  105. Ш. Сифоров В. И., Канделаки Т. Л. Методологические аспекты терминологической работы// Проблемы разработки и упорядочения терминологии в академиях наук союзных республик. — М., 1983. С.21−30.
  106. Н.А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка// Вопросы языкознания 1979.- № 4 — С.69−76.
  107. Э.Ф. Лингвистические вопросы перевода научно-технических терминов с английского языка на русский: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Л., 1961.-20 с.
  108. В.П. Становление и развитие терминологии полиграфического производства: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-Л., 1981,-21с.
  109. Н.Н. Лесохозяйственная терминология. Автореф. дис.. канд.филол.наук, — Ленинград, 1984- 16 с.
  110. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории / Отв. ред. Т. Л. Канделаки.- изд. 2-е, стереотипное М.: Едиториал УРСС, 2003- 248 с.
  111. В.А. Исторические и теоретические основания терминоведения как отрасли языкознания: Дис.. д-ра филол. наук, — М., 1996, — 403 с.
  112. В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия.- М.: Московский Лицей, 1994.408 с.
  113. В.А. Теория терминоведения.: В 3 т.- Т. 1. Теория термина: История и современное состояние- М.: Московский лицей, 1996— С.211−222.
  114. В.А. История отечественного терминоведения: В 3 т.- Т. 2.-Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия.- М., 1995.- 334 с.
  115. JI.A. Историческая обусловленность состава английской офтальмологической терминологии // Терминоведение.- М., 1997.- Вып. 1−3 С.107−108.
  116. М.П. Лексика и терминология труда П.И. Пирогова «Anatome topographica»: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Харьков, 1969, — 22с.
  117. Л.Б. Происхождение и образование авиационных терминов в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук Л., 1973 — 8 с.
  118. Л.Б. Основные закономерности английской терминологии.-Томск: Изд-во Томского университета, 1987.- 200 с.
  119. В.М. Проблема синоними в терминосистемах биологии и медицины немецкого языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук-Львов, 1979.- 19 с.
  120. Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка.// Язык и общество.- М.: Наука, 1968.- С. 5−22.
  121. Ф.П. Научно-техническая революция и проблема билингвизма в мире//Научно-техническая революция и функционирования языков мира.- М.: Наука, 1977.- С. 19−28.
  122. Л .Я. Семантическое поле существительных, передающих понятие ограниченного пространства (на материале английской кристаллографической терминологии): Автореф. дис. канд.филол.наук. Одесса, 1979. — 22 с.
  123. Е.И. Взаимообусловленность структурных и семантических признаков в терминологической лексике современного английского языка.- В кн.: Системное описание лексики германских языков.- вып. 2, Л.: Изд-во ЛГУ, 1978, — С. 130 136.
  124. Е.И. Структурно-семантические особенности общеупотребительных слов в медицинской терминологии современного английского языка.: Автореф. дис.. канд. филол. наук Л., 1967.- 19 с.
  125. Н.С. Формирование отраслевых терминологии на базе логико-семантической категории субстанциональности.: Дис.. канд. филол. наук Ульяновск, 1999 — 193 с.
  126. З.С., Агеева Л. И. Сравнительное изучение особенностей научного стиля // Психолого-педагогические и лингвистические проблемы исследования текста Пермь, 1984.-С. 165−166.
  127. С.Д. Теория терминоведения и терминологическая терминография: соотношение в терминологической базе данных // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: Сб. науч. трудов посвящается юбилею В.М. Лейчика- М. Рязань, 2003.- С. 179−184.
  128. А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. Л.: Наука, 1971.-104 с.
  129. С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения СПб.: Филологический фак-т СпбГУ, 2003 — 280 с.
  130. С.Д. Опыт формализованного представления логико-семантической системы терминологии// Проблемы вычислительной лингвистики и автоматизированной обработки текста на естественном языке.-М., 1980.-С.51−82.
  131. Д.Н. Современный русский язык. Лексика.- М.: Просвещение, 1977.-335 с.
  132. Е.В. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Иваново, 1999.-25 с. 4,
  133. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ СПРАВОЧНИКИ1. http://www.OXFORDetymonline.com/working/deal.htm
  134. Allaby, М. A dictionary of the environment London: 1977.
  135. Gilpin, A. A dictionary of the environmental terms.- London: 1978.
  136. Monkhouse, F.J., Small, J. A dictionary of the nature environment London, 1978.
  137. Pfafflin, J. Ziegler, Ed. Encyclopedia of environmental science and engineering New York, 1976.
  138. Wennrich, P. Anglo-American and German abbreviations in environmental protection.- Miinchen etc., 1980. Gateway 2000 Dictionary: htpp:// www.gateway.com/home/support/cs glossary/.
  139. New Encyclopaedia Britannica.- Chicago, Auckland, London, Madrid, Manila, Paris, Rome, Seoul, Sydney, Tokyo, Toronto: Encyclopaedia Britannica Inc., 1994.-V. 1−29.
  140. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. A.S. Hornby Oxford University Press, 1989.- 1580 p.
  141. Phillips G., Scellato D.I. Apple Macintosh Encyclopedia.- Chapman and Hall, 1985.- 328 p.
  142. Pugh E. Third dictionary of acronyms abbreviations- London: Archon books, 1977.-208 p.
  143. Wennrich P. International encyclopedia of abbreviations and acronyms of organisations.-Vol. 1−10.- Miinchen, 1990.
  144. О.С. Словарь лингвистических терминов.- 2-е изд.- М.: Сов. энциклопедия, 1969−607 с.
  145. Г. Н. Англо русский экологический словарь — М.: Русский язык, 2001.
  146. А.Ю., Якушева Е. О. Англо-русский и русско-английский медицинский словарь.- М.: РУССО, 1999 544 с.
  147. Большой русско английский словарь / Под ред. О. С. Ахмановой.- М.: Рус. яз., 2001 -768 с.
  148. Н.О., Никанорова И. А. Англо-русский словарь наиболее употребительных сокращений.- М.: Рус. яз., 1993.- 464 с.
  149. С.А. Новый англо русский словарь современной разговорной лексики. — 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2000. — 776 с.
  150. Е.А. Словарь сокращений современного английского языка.-Владивосток, 1991.- 170 с.
  151. И.Ф., Вартумян Э. Л. Англо русский экономический словарь. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2001 — 880 с.
  152. Д.С. Немецко русский автомобильный словарь.- Л., 1936. Предисловие к словарю перепечатано в: Татаринов В. А. История отечественного терминоведения — М.: Московский лицей, 1994.- Т. 1, — 407 с.
  153. Ю.Е., Коршунова Т. С. Русско английский англо — русский словарь заимствованных слов — М.: «Экзамен», 2000 — 688 с.
  154. Э.Л., Вейцман Е. А. Англо русский словарь по охране окружающей среды.- М.: Рус. яз., 1980.- 367 с.
  155. А.Ф., Равина К. Б. Под ред. Копрова В. М. Англо русские сокращению по контролю природной среды — М.: ВЦП, 1985, — 106 с.
  156. Е.В. Англо-русский словарь по психологии М.: РУССО, ИПРАН, 1998.-352 с.
  157. .В. Указатель терминов и сокращений по охране окружающей среды. На русском и английском языках М.: ВИНИТИ, 1982.-294с.
  158. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т./Апресян Ю.Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. и др. Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна.- М.: Рус. яз., 2000.- 2488 с.
  159. Русско-испанский политехнический словарь, — М.: «Советскаяэнциклопедия», 1969.
  160. Современный англо-русский политехнический словарь / Составитель В. В. Бутник.- М.: Вече, 2001.-512 с.
  161. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров.- 4-е изд.-М.: Сов. Энциклопедия, 1989 1632 с.
  162. Толковый словарь русского языка / Ожегов С. И, Шведова Н.Ю.- М.: Русский язык, 1992- 798 с.
  163. С.В. Словарь сокращений современного русского языка: Ок. 15 000 сокр.- СПб.: Политехника, 1997.- 527 с.
  164. Development Environment Magazine № 5, 2004. p23.9. www.ecosafe.nw.ru
  165. Environmental Health, November 2003, 1511. http://www. viniti.ru
Заполнить форму текущей работой