Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сложноподчиненные предложения с придаточными времени и их эквиваленты в коми языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования нашли отражение в сообщениях и докладах, сделанных на XII Международном симпозиуме «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (Ижевск, 2008), XXV Международной научной конференции молодых ученых финно-угроведов IFUSCO (Петрозаводск, 2009), Всероссийской конференции, посвященной 100-летию… Читать ещё >

Сложноподчиненные предложения с придаточными времени и их эквиваленты в коми языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Сложноподчиненные предложения с придаточными времени и их эквиваленты как объекты лингвистических исследований: история изучения в финно-угорских языках
  • Глава I. Синтаксические конструкции, выражающие временные отношения в коми языке
  • Глава II. Система средств связи сложноподчиненных предложений с временным отношением
    • II. 1. Подчинительные союзы как средство связи предикативных частей в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени
    • II. 1.1. Функциональные союзы в придаточных времени
    • II. 1.2. Семантические союзы в придаточных времени
      • 11. 2. Союзные слова как средство связи предикативных частей в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени
      • 11. 3. Соотносительные слова как средство связи предикативных частей в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени
      • 11. 4. Соотношение временных форм глаголов-сказуемых в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени
      • II. 5. Порядок следования предикативных частей в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени
  • Глава III. Сложноподчиненные предложения с одновременными отношениями и их эквиваленты
    • III. 1. Полная одновременность
    • III. 2. Частичная одновременность
    • III. 2.1. Одновременное начало
  • Ш. 2.2. Действие придаточной части «на фоне» действия главной части105 111,2.3. Действие главной части «на фоне» действия придаточной части
    • III. 2.4. Наложение конечной и начальной границ двух действий
      • III. 3. Обратноподчиненные конструкции
  • Глава IV. Сложноподчиненные предложения с разновременными отношениями и их эквиваленты
    • IV. 1. Предложения со значением следования
    • IV. 2. Предложения со значением предшествования

Понятие «время» является одним из ключевых понятий культуры. Оперирование им начинается на самой заре человеческой истории. На раннем этапе время стало ассоциироваться с действием: оно всегда протекает во времени. Еще Г. Гегель утверждал, что время и пространство действительны лишь в движении. Понимание индивидами друг друга и осознанное участие в совместной деятельности обусловило в дальнейшем восприятие и «понимание» природной среды, ее объектов, процессов и событий как части социальной среды. Первые представления о времени носили циклический характер, так как определялись повторяющимися природными процессами. Ритмы природы стали первыми отрезками времени для человека (Шардин 2003:9−10).

Изучение времени показало, что время одного процесса соотносится с событиями другого процесса и измеряется через них. При понимании времени как процесса самого по себе, его необходимо определить через события. Событие — это то, что ограничено двумя перерывами, началом и концом. Время, с этой точки зрения, есть «рисунок» перерывов непрерывной линии, длящихся процессов (Там же: 16−17).

Однако ставшие уже традиционными представления о линейном и циклическом времени, бытовом и надбытовом, не отражают полностью роль времени в языковой картине мира, его коммуникативные функции. Временной компонент в структуре языковых единиц неодинаков по своему характеру и занимает в этой структуре разное положение. Это могут быть специализированные временные морфемы, специальная темпоральная лексика или сама семантическая структура слова (к примеру, в словах малыш, юноша проявляется возрастная градациявосход, закат — суточнаязолотая свадьба содержит имплицированный временной элемент (50 лет)) (Потаенко 1997:113). Нами будут исследованы синтаксические конструкции, несущие временную информацию, каковыми в коми языке являются сложноподчиненные предложения с придаточными времени и их эквиваленты — простые предложения с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами.

Актуальной задачей как коми, так и финно-угорского языкознания в целом является детальная разработка теоретических и практических вопросов в области синтаксиса. Недостаточно исследованным остается синтаксис сложноподчиненного предложения, как и синтаксис сложного предложения в целом. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени, а также деепричастия, деепричастные и отглагольные обороты как эквиваленты сложноподчиненных предложений с придаточными времени в современном коми языке относятся к конструкциям, которые не были предметом специального исследования. До настоящего времени отсутствуют специальные разработки о сложных синтаксических конструкциях, выражающих темпоральные отношения, и об их эквивалентах.

Объектом исследования настоящей диссертационной работы являются сложноподчиненные предложения с придаточными времени и их эквиваленты в коми языке.

Цель и задачи исследования

Диссертационное исследование ставит своей целью системное описание сложноподчиненных предложений с придаточными времени и их эквивалентов.

Реализация этой цели предполагает постановку и решение ряда задач:

1) дать всесторонний анализ временных значений сложноподчиненных предложений с придаточными времени и их эквивалентов;

2) систематизировать средства связи сложноподчиненных предложений с временным отношением;

3) исследовать сложноподчиненные предложения с придаточными времени и их эквиваленты со значением разновременности и одновременности;

4) описать способы выражения темпоральных отношений в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени и их эквивалентах;

5) выявить степень влияния русского языка на развитие коми синтаксических конструкций;

6) выявить инновационные синтаксические структуры в коми языке.

Научная новизна исследования. Настоящая работа является первым развернутым исследованием сложноподчиненных предложений с придаточными времени и их эквивалентов в коми языке. В ней впервые подробно рассматривается выражение временных отношений в коми языке на синтаксическом уровне: подробно проанализированы предложения с разновременными и одновременными отношениями, которые в свою очередь имеют более конкретные значения: частичная и полная одновременность, предшествование, следование и другие. Впервые выявлено широкое распространение предложений, построенных по моделям русского языка. Исследователями финно-угорских языков в целом, и коми языка, в частности, данные конструкции, как особый вид сложноподчиненных предложений с придаточными времени, до настоящего времени не рассматривались. Впервые была представлена четкая система средств связи сложноподчиненных предложений с временными отношениями. Впервые выявлены такие семантические союзы, как пока эг (д) /эн (д) /эз (д), кытчддз эг (д) /эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не', кор сомит / сбмын кор 'когда только/только когда'. Впервые проведен семантический анализ временных союзов, исследованы обратноподчиненные предложения. На основе коммуникативно-семантического синтаксиса впервые были исследованы сложные синтаксические конструкции с придаточными времени, выявлена их коммуникативная нагрузка.

Теоретическая значимость. Исследование сложноподчиненных предложений с придаточными времени и их эквивалентов в коми языке имеет общетеоретический характер для изучения не только пермских, но и финно-угорских языков, а также синтаксиса других агглютинативных языков.

Методы исследования. В соответствии с целью и задачами исследования в ходе исследования использованы такие методы, как описательноаналитический, сравнительно-исторический, сопоставительный, типологический, трансформационный, а также метод статистического (количественного) анализа.

Материал исследования получен методом выборки более 7000 синтаксических единиц из произведений коми и коми-пермяцкой художественной литературы, образцов коми-зырянской речи, материалов фольклорных и диалектологических экспедиций, материалов периодической печати, а также научных работ, написанных на коми языке.

Теоретической и методологической основой диссертационного исследования послужили работы по синтаксису отечественных и зарубежных лингвистов: Н. С. Поспелова, A.M. Пешковского, В. А. Белошапковой, Г. А. Золотовой, Л. Ю. Максимова, Н. С. Валгиной, Ю. А. Левицкого, Н. Д. Мановой, К. Е. Майтинской, Б. А. Серебренникова, Л. П. Васиковой, Й. Балашша, М. Н. Коляденкова, И. С. Бузакова, Л. А. Абукаевой, З. М. Дубровиной, А. Ф. Шутова, В. М. Лудыковой, A.C. Сидорова и других.

Практическая значимость работы. Результаты и материал данного исследования могут быть использованы: 1) в практике преподавания коми языка в школах PK и вузах- 2) при чтении спецкурсов и спецсеминаров по синтаксису коми языка- 3) при составлении учебников и учебно-методических пособий для средних общеобразовательных школ и высших учебных заведений (Коми государственный педагогический институт, Сыктывкарский государственный университет) — 4) при составлении научной грамматики коми языка. Материалы и основные теоретические положения данного исследования будут способствовать дальнейшим изысканиям в области сравнительного и описательного синтаксиса не только коми, но и других финно-угорских языков. Данное исследование необходимо для создания обобщающего труда по синтаксису сложного предложения коми языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования нашли отражение в сообщениях и докладах, сделанных на XII Международном симпозиуме «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками» (Ижевск, 2008), XXV Международной научной конференции молодых ученых финно-угроведов IFUSCO (Петрозаводск, 2009), Всероссийской конференции, посвященной 100-летию со дня рождения H.A. Фролова (Сыктывкар, 2009), Всероссийской научно-практической конференции «Творчество И. А. Куратова и проблемы развития литератур финно-угорских народов», посвященная 170-летию со дня рождения И. А. Куратова (Сыктывкар, 2009), XV Коми республиканской молодежной научной конференции (Сыктывкар, 2004), XIV Коми республиканской научной конференции студентов и аспирантов «Человек и окружающая среда» (Сыктывкар, 2004), республиканской конференции «Современные тенденции языкового и этнокультурного образования» (Сыктывкар, 2009), ежегодных «Февральских чтениях» (2007, 2008, 2009), научных семинарах кафедры коми и финно-угорской филологии ГОУВПО «Сыктывкарский государственный университет».

По теме диссертации опубликовано 15 статей, в том числе две статьи — в научных журналах, рекомендованных ВАК: К вопросу о развитии сложных предложений в финно-угорских и тюркских языках // Вестник Башкирского университетаВлияние русского языка на развитие сложноподчиненных предложений с придаточными времени коми языка // Вестник Поморского университета.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) деепричастия, деепричастные и отглагольные обороты являются семантическими эквивалентами сложноподчиненных предложений с придаточными времени и функционируют как их синтаксические синонимыпри этом временные отношения в коми языке чаще всего выражаются исконными конструкциями;

2) в коми языке связь придаточного времени с главной частью осуществляется рядом средств: функциональными и семантическими союзами, союзными и соотносительными словами, соотношением временных форм глаголов-сказуемых в главной и придаточной частях сложноподчиненного предложения, а также порядком следования предикативных частей сложноподчиненного предложения;

3) основным показателем подчинительной связи, в сложноподчиненном предложении с придаточным времени является союз, причем количество семантических союзов преобладает над числом синтаксических союзов;

4) в предложениях с темпоральными отношениями существует два вида временной соотнесенности: одновременность и разновременность;

5) сложноподчиненные предложения с одновременными отношениями делятся на предложения со значением полной и частичной одновременности, для выражения которых в коми языке используются лишь три союза: кытчддз 'пока', пока 'пока' и кор 'когда';

6) одновременность в коми языке чаще выражается деепричастными оборотами, чем сложноподчиненными предложениямизначение одновременности выражается и обратноподчиненными предложениями;

7) среди предложений с разновременными отношениями выделяются предложения со значением следования и предшествования, при этом число конструкций со значением следования намного превосходит число предложений со значением предшествования;

8) при выражении значения следования число отглагольных оборотов превышает число деепричастных конструкций, т.к. значение следования выражается лишь двумя деепричастными суффиксами:.-мысып идмдп, а при выражении значения предшествования более значимыми являются деепричастия и деепричастные обороты, нежели отглагольные конструкции;

9) сложноподчиненные предложения устойчивых моделей обозначают быстрое следование одного события за другим;

10) временные формы глаголов-сказуемых в главной и придаточной частях сложного предложения могут совпадать или не совпадать.

Структура и объем работы. Диссертационная работа общим объемом 217 страниц состоит из введения, четырех глав и заключения. К работе прилагаются список научной литературы, список источников и. сокращений, а также.

Заключение

.

1. Временные отношения в коми языке выражают как предложения с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами, так и сложноподчиненные предложения с придаточными времени, т. е. они являются абсолютными семантическими эквивалентами, т.к.:

1.1. и в простом, и в сложном предложениях возможны два основных вида временной соотнесенности между действиями: одновременность и разновременность: ЛымъялЬдн лдсьыд котравны ывлаын 'Когда падает снег (букв, снег падая), хорошо бегать на улице'- Кор лымъялд, лдсьыд котравны ывлаын 'Когда падает снег, хорошо бегать на улице'- Лымъялдм бдрын лдсьыд котравны ывлаын 'После того как выпадет снег, хорошо бегать на улице' и т. д.;

1.2. в простых предложениях с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами, как и в придаточных времени имеется свой собственно выраженный субъект: Мамд мунтддз ме эштбдг став удждс 'До того как ушла мама, я закончила все (свои) работы'- Батьд локтдм бдрын ваймсны небдгъяссб 'После того, как пришел отец, принесли книги'- Кор кага унмовсис, ме пукси лыддььгсьны 'После того, как уснул ребенок, я села читать';

1.3. деепричастия, деепричастные и отглагольные обороты, являясь своеобразными определениями или конкретизаторами глагольного действия, выраженного личной глагольной формой, как правило, располагаются перед личной глагольной формой: Лыжидн котралШн Ваня ёна мудзис 'Бегая на лыжах, Ваня сильно устал'- Сёйдм бдрын пукси льгддъысьны 'Покушав (букв, после поедания) (я) села читать'. В сложноподчиненных предложениях придаточное времени также чаще всего занимает препозицию по отношению к главной части: Кор удж эшт1с, петгм ыркбдчыны 'Когда дело закончилось, (мы) вышли проветриться';

1.4. предложения с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами без ущерба для смысла могут трансформироваться в придаточные времени: Зонъястд колльддггдн нывъяс сььшсны 'Провожая парней девушки пели' = Нывъяс сьылгсны, кор коллъдЫсны зонъястд 'Девушки пели, когда провожали парней'- Ставсд вузалдм бдрын Егор мддддчис гортас 'Продав все, Егор направился домой' = Кор ставсд вузалю, Егор мддддчис гортас 'После того как все продал, Егор направился домой'. Или наоборот, сложноподчиненное предложение с придаточным времени легко преобразовать в простое предложение с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами: Пока ми сёрнитт, кагаыд найтдсътдма гачсд 'Пока мы разговаривали, ребенок запачкал (свои) штаны' = Миян сёрниткдн кагаыд найтдсътдма гачсд 'Пока мы разговаривали (букв, (мы) разговаривая), ребенок запачкал (свои) штаныМыйдн сто пырис гортас, тдд вылас уси тдрытъяыс 'Как только он зашел домой, вспомнилось вчерашнее' = Гортас пырдм бдрын тдд вылас уси тдрытъяыс 'Зайдя он домой, вспомнилось вчерашнее.

2. Связь придаточного времени с главной частью осуществляется при помощи:

2.1. союзов, которые в свою очередь делятся на:

2.1.1. функциональные союзы: кор/ кодыр 'когда', кыдзи 'как', да 'когда, после того как', ко 'когда';

2.1.2. семантические союзы: мыйдн 'после того как', кыдз сдмын 'как только', мыйдн сдмын 'как только, лишь только', муртса, сдмын 'только', сдмын нау муртса на 'едва, только', кор сдмын/сдмын кор 'когда только/только когда', кытчддз 'пока', кытчддз эг (д) /эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не', пока 'пока', пока эг (д) /эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не'- ддва 'едва', толькд 'только';

2.1.3. универсальным союзом со значением 'времени' является функциональный союз кор 'когда', он является самым распространенным;

2.1.4. количество семантических союзов преобладает над количеством функциональных союзов. В литературном языке всего насчитывается 35 подчинительных союзов, из них 19 союзов являются средствами связи придаточного времени с главной частью сложноподчиненного предложения, в т. ч. 14 союзов являются семантическими;

2.1.5. слово кыдзи/кыдз 'как', располагающееся в постпозитивной части сложного предложения, соотносится с подчинительными союзами сдмын на, муртса на 'едва, только, как только' и является частью парного союза;

2.1.6. кытчддз 'пока' в коми языке в большинстве случаев освобождается от коррелятов и становится самостоятельным семантическим союзом, а не только союзным словом, как рассматривали в коми лингвистике;

2.2. союзных слов кор 'когда', кытчддз 'пока', кытчддз эг (д) /эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не';

2.3. соотносительных слов сэк/сэки 'тогда, в то время', сэтчддз 'до того времени, до тех пор', сэксянь 'с тех пор, с того времени', сэк костУсэк коста 'в то время, тем временем', сы бдрын/сы бдрти 'после того', сэк кеэ/слд 'к тому времени';

2.3.1. при наличии в придаточной части союзных слов кор 'когда', кытчддз 'пока' и кытчддз эг (д) / эн (д) / эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не' в главной части сложноподчиненного предложения могут употребляться соотносительные слова, выраженные темпоральными, наречиями сэк/сэки 'тогда, в то время', сэксянь 'с тех пор, с того времени', сэтчддз 'до тех пор, до того времени', а также местоимениями и наречиями с послелогом: сы бдрын/сы бдрти 'после того', сэк костУсэк коста 'в то время, тем временем', сэк кеэ/слд 'к тому времени'. Они занимают место в главной части и образуют с союзными словами соотносительные пары;

2.3.2. предложения с соотносительными парами выражают как одновременные, так и разновременные отношения;

2.3.3. главная часть с послеложным соотносительным словом чаще всего занимает препозицию по отношению к придаточной части;

2.3.4. в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени, в которых имеется соотносительная пара, в главной и придаточной частях обозначены два разных субъекта;

2.3.5. в предложениях с соотносительной парой сэк/сэки, кор 'тогда, когда' главная часть чаще всего занимает препозицию по отношению к придаточной, при этом в большинстве случаев наблюдается контактная последовательность, хотя встречаются и такие конструкции, в которых темпоральное наречие отделено от союзного слова;

2.4. соотношения форм времени глаголов-сказуемых в главной и придаточной частях сложноподчиненного предложения;

2.4.1. формы времени глаголов-сказуемых могут совпадать или не совпадать: в случае совпадения имеют одну и ту же временную формув случае несовпадения оформляются по принципу временного контакта, т. е. исключают соположение формы будущего времени с формой прошедшего времени. В обоих вариантах выражают значения одновременности и разновременности;

2.4.2. при выражении одновременных отношений возможно следующее соотношение глагольных форм времени: настоящее с настоящим: Кор чойд пусъд, ме песлася 'Когда сестра готовит, я стираю'- I прошедшее с I прошедшим: Пока зонъяс ворсгсны, ми йдктгм 'Пока парни играли, мы танцевали'- I прошедшее с III прошедшим: Челядь волг пукалдны, кор пырис велбдьгсь 'Дети было сидели, когда вошла учительница'- I прошедшее с V прошедшим временем: Найд волом пывсьдмадсь нин, кор ме локтг 'Они уже было помылись, когда я пришла';

2.4.3. в сложноподчиненных предложениях с разновременными г отношениями: I прошедшее с I прошедшим: Кор урокъяс помасисны, ми мушм гортд 'Когда уроки закончились, мы пошли домой'- I будущее с I будущим: Кор мыччысяс илонд, ми петам ывлаб 'Когда выглянет солнце, мы выйдем на улицу'- I прошедшее с настоящим: Кор ме вой гортб, вайбны письмо 'Когда я пришла домой, несут письмо'- настоящее с I будущим: Кор шондг дзебсъб кымбръяс саиб, шогпырысъ ышловзян да мунан гортад 'Когда солнце заходит за облака, с грустью вздохнешь и идешь домой'- I прошедшее с IV прошедшим: Кор ставыс лои эштбдбма, пуксим шойччыны 'Когда все было закончено, присели отдохнуть';

2.5. порядка следования предикативных частей сложноподчиненного предложения;

2.5.1. при выражении и одновременных, и разновременных отношений в сложноподчиненных предложениях препозицию по отношению к главной части чаще всего занимает придаточное времени. Оно начинает сложное предложение. Препозиция придаточной части характерна и для других финно-угорских языков;

2.5.2. в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени порядок следования главной и придаточной частей чаще всего соответствует реальной последовательности выражаемых ими действий. В сложноподчиненных предложениях со значением следования действий, событий, препозицию по отношению к главной части занимает придаточная часть, постпозицию — главная. В сложноподчиненных предложениях со значением предшествования, наоборот, на первом месте располагается главная предикативная часть, на втором — придаточная.

3. В предложениях с временными отношениями можно выделить значения одновременности и разновременности. И одновременность, и разновременность выражается как сложноподчиненными предложениями с придаточными времени, так и их семантическими эквивалентами;

3.1. одновременность, в свою очередь, подразделяется на частичную и полную одновременность;

3.2. значение одновременности наиболее часто выражают предложения с деепричастиями и деепричастными оборотамисамыми употребляемыми являются деепричастия с суффиксомигдн, который может быть маркирован и лично-притяжательным суффиксом;

3.3. предложения с отглагольными оборотами одновременные отношения не способны выражать;

3.4. в сложноподчиненных предложениях значение одновременности выражается лишь тремя союзами: кытчддз 'пока', пока 'пока' и кор 'когда', последний из которых является самым употребляемым;

3.5. наиболее распространенными являются сложноподчиненные предложения с одновременными отношениями, в которых действие главной части совершается на фоне действия придаточной части;

3.6. интерес представляет факт отсутствия эквивалентов сложноподчиненных предложений, в которых действие придаточной части совершается во время действия главной части. В коми языке не получили развития такие конструкции, в которых действие основного глагола-сказуемого является фоном для действия, названного в деепричастии или деепричастном обороте;

3.7. значение одновременности выражается и обратноподчиненными предложениями: Волг нин вой шор бор, кор Сима локтю аслас жырйд 'Было уже заполночь, когда Сима вернулся в свою комнату'.

4. Сложноподчиненные предложения с разновременными отношениями делятся на предложения со значением следования и предшествования;

4.1. в сложноподчиненном предложении значение разновременности действий, о которых говорится в главной и придаточной частях, реализуется союзами кор 'когда', кыдзи 'как', мыйдн 'как только', да 'после того как', кыдз сдмын 'как только', мыйдн сдмын 'как только, лишь только', сдмын (на), муртса (на) 'едва, только', сдмын кор/кор сдмын 'только когда/когда только', пока эг (д)/эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не', кытчддз эг (б) / эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не';

4.2. сложных конструкций со значением следования больше, чем предложений со значением предшествования;

4.3. значение разновременности наиболее часто выражается исконными конструкциями коми языка;

4.3.1. при выражении значения следования исконными конструкциями число отглагольных оборотов преобладает над числом деепричастных конструкций. Значение следования выражается лишь двумя деепричастными суффиксами: -мысьт идмдн.

4.3.2. при выражении значения предшествования главным средством являются конструкции с деепричастиями с суффиксамитддз иигкежлд и обороты с деепричастием, оформленные тем же суффиксом;

4.4. в сложноподчиненных предложениях со значением предшествования препозицию чаще всего занимает главная предикативная часть;

4.5. значение предшествования выражают и предложения устойчивых моделей: Эг на удит кид босътны пищалъдс, кыдзи кылгс пдткалдн лэбзьдм шы, и месянъ зэв матд му выло пуксис съдла 'Не успел (я) взять в руки (свое) ружье, как послышался шорох птичьего полета, и совсем близко от меня на землю сел рябчик'.

5.1. Для выражения как одновременных, так и разновременных отношений в коми языке наиболее часто использовались и продолжают использоваться простые предложения с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами, чем сложноподчиненные предложения с придаточными времени. Это говорит о том, что несмотря на сильное влияние со стороны русского языка, развитие синтаксиса коми языка идет по собственным внутренним законам;

5.2. несмотря на широкое функционирование исконных конструкций, сложноподчиненные предложения, образованные средствами коми языка по соответствующим моделям русского языка, в современном языке в меньшем объеме, но развиваются. В речи они функционируют как синтаксические синонимы простым предложениям с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами;

5.2.1. в научном стиле на 100.000 знаков приходится 13 сложноподчиненных предложений с придаточными времени, в публицистическом — 18, в художественной литературе — 24, что составляет в научном стиле 26%, в публицистике — 25%, в художественной литературе -19%;

5.2.2. в исследованных диалектных и в фольклорных текстах сложноподчиненные предложения встречаются реже, — чем в произведениях художественной литературы. Это говорит о том, что сложное предложение в финно-угорских языках является более поздним языковым явлением. Данное явление характерно и для тюркских языков.

6. Кроме форм времени, значение разновременности в коми языке выражается и залоговой формой безличного глагола, обозначающей результативность и полную законченность действия: Кор сёйсис, чеччим пызан сайысъ 'Когда закончили кушать (букв, съелось), встали из-за стола'.

7. Синтаксис коми языка хорошо сохранил черты финно-угорского языка-основы:

7.1. темпоральные отношения выражаются в рамках простого предложения с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами;

7.1.1. в отглагольных оборотах в роли главного слова выступают отглагольные имена, а в роли зависимых компонентов — имена в разных косвенных падежных формах. Зависимый член предшествует управляющему имени действия: Технику мед помалбм бдрын Аннадс колъддгены карас 'После окончания техникума Анну оставили в городе';

7.1.2. деепричастие является своеобразным определением или конкретизатором глагольного действия, выраженного личной глагольной формой. Поэтому оно располагается перед личной глагольной формой: Сёрнитшас мамд видзддге ошиньд 'Разговаривая мама смотрела в окно';

7.1.3. широко функционируют абсолютные деепричастные обороты, имеющие собственный грамматически выраженный субъект действия, отличный от подлежащего основной части предложения: Гортсянъ мддддчам шопд! садьмигас на 'Отправляемся из дому, когда солнце еще только просыпается (букв, солнце просыпаясь)'. Подобные конструкции используются в финно-угорских, самодийских языках, широко употребляются в тюркских, монгольских языках.

В. В синтаксисе сложноподчиненных предложений коми языка можно выделить общие для финно-угорских языков черты:

8.1. во всех финно-угорских языках сложное предложение было поздним языковым явлением. Оно развивалось и продолжает развиваться как на основе использования исконных синтаксических структур, так и на основе заимствования определенных типов конструкций из других языков;

8.2. во многих финно-угорских языках имеется универсальный союз, союз с недифференцированным значением, при котором для выражения частно-временных отношений используются формы времени, а также определенный порядок следования предикативных частей. К примеру, в коми языке таким является союз кор, в удмуртском — куке (ку), в финском — кип, в эстонском — kui;

8.3. в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени отдельных финно-угорских языков помимо временного прослеживается причинное или условное отношение, к примеру, в удмуртском, эстонском, венгерском;

8.4. во многих финно-угорских языках прослеживается функционирование союзов да и ко;

8.5. во всех финно-угорских языках развито относительное подчинение;

8.6. для всех финно-угорских языков характерна взаимозаменяемость простых предложений с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами и сложноподчиненных предложений с придаточными времени. Данное явление свойственно другим уральским языкам, например, самодийским. Они типичны и для тюркских, монгольских языков и т. д.

9. На уровне коми синтаксиса, в том числе и на сложноподчиненных предложениях с придаточными времени хорошо отражается влияние русского языка:

9.1. деепричастие может помещаться после личной глагольной формы, но зависимые от деепричастия словоформы располагаются непосредственно перед ним: Ваня эз и тодлы, кыдзи eyzbipmic мойд кывзикостЬ 'Ваня не заметил, как уснул, слушая сказку';

9.2. в языке произведений художественной литературы, в устной разговорной речи начинают использоваться сложноподчиненные предложения, в том числе и предложения устойчивых моделей, а также обратноподчиненные предложения;

9.3. в синтаксической структуре современного коми языка, кроме исконных союзов, широкое распространение получают союзы, заимствованные из русского языка. Они не нарушают структуру языка, а, наоборот, расширяют возможности выражения временных отношений. Они становятся синонимами исконным союзам и помогают в выражении более тонких и точных оттенков временного значения;

9.4. заимствованные конструкции являются вполне адаптированными к условиям коми языка, они не нарушают его грамматические нормы, а во многом обогащают литературный язык, делают его более гибким и выразительным.

10. Несмотря на сильное влияние со стороны русского языка, а также общие финно-угорские черты, в коми синтаксисе" можно выделить ряд отличительных особенностей:

10.1. в коми языке не получили развития такие конструкции, в которых действие основного глагола-сказуемого является фоном для действия, названного в деепричастии или деепричастном обороте;

10.2. в коми языке сложноподчиненные предложения более развиты, чем, к примеру, в удмуртском и марийском языках;

10.3. в коми языке функциональный союз кор 'когда' может заменять все союзы времени, кроме союзов кытчддз эг (д) / эн (д) / эз (д) и пока эг (о) / эн (д) / эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не';

11. Наблюдаются расхождения в развитии сложноподчиненных предложений коми и близкородственного удмуртского языков:

11.1. гипотаксис в удмуртском в отличие от коми языка менее подвержен влиянию русского языка;

11.2. в удмуртском языке союзных средств, коррелятов меньше, чем в коми, и сами сложноподчиненные предложения используются реже;

11.3. союзное подчинение частей сложноподчиненного предложения в удмуртском языке реализуется в основном постпозитивными союзами, тогда как в коми в основном встречаются препозитивные союзы;

11.4. относительные местоимения и наречия в удмуртском языке могут быть и стержневым словом конструкций, при этом они употребляются с падежно-притяжательными суффиксами: Адями адзе ук кинлэсъ кычезэ 'Человек же видит, кто какой'. В коми языке указанные конструкции не встречаются;

11.5. из удмуртского языка ранее отмечавшийся заимствованный союз пока или вышел из употребления, или был вытеснен синонимичными ему союзами дыръя и чоже 'пока', тогда как в коми языке он продолжает использоваться довольно широко;

11.6. в удмуртском языке в предложениях со значением одновременности, в которых сказуемые предикативных частей выражены глаголами в форме прошедшего времени, важным является постпозиция придаточного, тогда как в коми языке положение придаточного не является фиксированным. А в конструкциях со значением следования, в которых сказуемые придаточных частей принимают форму I прошедшего времени, в удмуртском языке придаточная часть обязательно располагается на первом месте, в коми языке возможны оба варианта: препозиция и постпозиция придаточной части.

12. Впервые в коми языкознании выявлено:

12.1. функционирование союзов пока эг (д) / эн (д) / эз (д) и кытчддз эг (д) / эн (д) /эз (д) 'пока (я (мы) / ты (вы) / он/она (они)) не' со значением прерванности, приостановки действия главной части, а также союза кор сдмын/ сдмын кор 'только когда/когда только', указывающего на то, что действие, представленное в главной части, совершается только после выполнения действия, названного в придаточной части;

12.2. широкое распространенение сложных предложений, построенных по моделям: (Эг (д) //эн (д) //эз (д) удит.) + (кыдз //кыдзи.) '(Я (мы), ты (вы), он/она (они) не успел (и).) + (как.)'- (Муртса (удитны).) + (.) '(Едва (успеть) / только (успеть).) + (.)'- (Муртса (удитны).) + (кыдз//кыдзи.) '(Едва (успеть) / только (успеть).) + (как.)'- (Эз коль + кад веждртаса кыв) + (кыдз //кыдзи.) '(Не прошло + темпоральная лексика) + (как.)'. Основная функция этих моделей — выражение быстрой, мгновенной смены событий, близкого следования одного события за другим;

12.3. использование обратноподчиненных предложений, в которых не придаточная, а, главная предикативная часть раскрывает собой член придаточной части: Вол1 нин вой шор бор, кор Сима локтю аслас жырйд 'Было уже заполночь, когда Сима вернулся в свою комнату';

12.3.1. в современном коми языке чаще всего используются такие обратноподчиненные предложения, в которых на первом месте находится не придаточная, а главная часть.

12.4. основные тенденции развития сложноподчиненных предложений с придаточными времени и простых предложений с деепричастиями, деепричастными и отглагольными оборотами, которые являются их эквивалентами.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абукаева 1996 Абукаева, JI.A. Принципы классификации и история сложноподчиненных предложений нерасчлененной структуры в марийском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Йошкар-Ола, 1996. -16 с.
  2. Абукаева 2005 Абукаева, JI. А. Экспрессивные синтаксические конструкции в марийском языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук. -Йошкар-Ола: Стринг, 2005. — 46 с.
  3. Адмони 2004 Адмони, В. Г. Основы теории грамматики. Изд. 2-е, стереотип. -М.: УРСС, 2004. — 104 с.
  4. Алатырев 1967 — Алатырев, В. И. Субъектная деепричастная конструкция // Вопросы финно-угорского языкознания. Вып. IV. Ижевск: Изд-во «Удмуртия», 1967. — № 4. — С. 53−68.
  5. Амельченко 1996 — Амельченко, Т. А. Инфинитивы в марийском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Йошкар-Ола, 1996. — 16 с.
  6. Андрамонова 1977 Андрамонова, H.A. Сложные предложения, выражающие обстоятельственные отношения в современном русском языке. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1977. — 176 с.
  7. Аникина 2000 Синтаксис сложноподчиненного предложения / Под ред. А. Н. Аникиной. -М.: Русский язык, 2000. — 173 с.
  8. Афифи, Саенкова 1975 Афифи, С.Н., Саенкова, H.A. О союзах пока и пока не в сложноподчиненном предложении и способы их перевода на арабский язык // Современный русский язык: Актуальные вопросы лексики и грамматики. -М., 1975. — С. 36−41.
  9. Баландин, Вахрушева 1957 Баландин, А.Н., Вахрушева, М. П. Мансийский язык: Учеб. пособие для пед. Училищ. — Л.: Учпедгиз, 1957. -275 с.
  10. Баскаков 2006 Баскаков, Н.А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков. Словосочетание и предложение. Изд. 2-ое, стереотип. -М.: URSS, 2006.-288 с.
  11. Баталова 1975 Баталова, P.M. Коми-пермяцкая диалектология. — М.: Наука, 1975.-252 с.
  12. Баталова, Кривощекова-Гантман 1985 Баталова, P.M., Кривощекова-Гантман, А.С. Коми-пермяцко-русский словарь. — М.: Русский язык, 1985. — 624 с.
  13. Бауэр 1957 Бауэр, Я. Русские союзы в сопоставлении с чешскими // Sbornik praci filosofiske fakulty Brnernske university. — R. IV. — Brno, 1957. -C. 10−14.
  14. Белошапкова 1952 Белошапкова, В.А. К изучению типов сложного предложения // Доклады и сообщения института языкознания АН СССР. 1952. -№ 2. -С. 20−26.
  15. Белошапкова 1967 Белошапкова, В. А. Сложное предложение в современном русском языке (некоторые вопросы теории). — М.: Просвещение, 1967. — 160 с.
  16. Биренбаум 1982 Биренбаум, Я.Г. К теории сложного предложения // Вопросы языкознания. — 1982. — № 2. — С. 50−58.
  17. Бузаков 1973 Бузаков, И. С. Сложное предложение в мордовских языках. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1973. — 177 с.
  18. Валитов 1980 Валитов, Г. Н. О субъекте деепричастных конструкций в марийском языке // Ученые записки Тарт. ун-та, 1980. Вып. 517. Тр. по финно-угроведению. — № 6, 7. — С. 136−144.
  19. Васикова 1986 Васикова, Л. П. Из истории изучения синтаксиса сложного предложения в финно-угорских языках // Марийская филология: Межвуз. сб. тр. — Йошкар-Ола, 1986. — С. 17−32.
  20. Васикова 1986 а Васикова, Л. П. Предикативные деепричастные конструкции в марийском языке // Вопросы марийского языка (к 70-летиюоакад Б.А. Серебренникова). Грамматика и лексикология. Йошкар-Ола, 1986.-С. 122−142.
  21. Васикова 1990 Васикова, Л. П. Синтаксическая структура деепричастных конструкций в финно-угорских языках // Материалы VI междунар. конгресса финно-угроведов. Т.2. АН СССР УрО КНЦ ИЯЛИ. — М.: Наука, 1990.-С. 51−53.
  22. Васильев 1951 Васильев, В. М. Марийский язык: Основы научной грамматики марийского языка. — Научный фонд Маар НИИ, оп. 2, д. 87. -475 с.
  23. Воителева 2004 — Воителева, Т. М. Работа над синтаксическими синонимами на уроках русского // Русский язык в школе. — 2004. — № 3. С. 12−20.
  24. Галкин 1964 — Галкин, И. С. Историческая грамматика марийского языка. Ч. 1. Морфология. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1964. — 202 с.
  25. Горбачик 1997 — Горбачик, A.JI. О понятии предела как средстве дифференциации лексических единиц «еще» и «уже» // Синтаксис: изучение и преподавание. Сборник работ учеников В. А. Белошапковой. -М., 1997.-С. 167−171.
  26. Гордеев 1964 Гордеев, Ф.И. К вопросу о происхождении сложноподчиненных предложений в марийском языке // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. III. — Йошкар-Ола, 1964. — С. 9197.
  27. ГСУЯ 1974 Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис сложного предложения. — Ижевск: «Удмуртия», 1974. — 168 с.
  28. ГФЯ 1958 Грамматика финского языка. Фонетика и морфология — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1958. — 296 с.
  29. Дмитриев 1940 — Дмитриев, Н. К. Грамматика кумыкского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1940. 206 с.
  30. Дмитриев 1948 Дмитриев, Н. К. Грамматика башкирского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1948. — 276 с.
  31. Дубровина 1972 Дубровина, З. М. Инфинитивы в финском языке. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1972. -208 с.
  32. Дубровина 1982 Дубровина, З. М. Сложноподчиненные предложения с временным придаточным в финском языке // Вопросы грамматики и лексики уральских языков. Труды по финно-угроведению. 9. Тарту, 1982. С. 20−35.
  33. Дубровина 1984 Дубровина, З. М. Сложноподчиненные предложения с придаточным уступительным в финском языке // Вопросы финно-угорской филологии. -М., 1984. — Вып. 4. — С. 3−19.
  34. Жилина 1975 Жилина, Т. И. Верхнесысольский диалект коми языка. — М.: Наука, 1975.-268 с.
  35. Жилина 1998 Жилина, Т. И. Вымский диалект коми языка. — Сыктывкар, 1998.-256 с.
  36. Зайцева, Муллонен 1969 Зайцева, М., Муллонен, М. Образцы вепсской речи. — Ленинград: Наука, 1969. — 296 с.
  37. Золотова и др. 2004 Золотова, Г. А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / Под общ. Ред. Г. А. Золотовой. — М., 2004. — 544 с.
  38. Игушев 1980 Игушев, Е. А. Современный коми язык. Синтаксис: Учебное пособие. Пермский ун-т. — Сыктывкар, 1980. — 101 с.
  39. Иллич-Свитыч 1971 Иллич-Свитыч, В. М. Опыт сравнения ностратических языков. Введение. Сравнительный словарь (В-К) / В.М. Иллич-Свитыч. — М., 1971. -358 с.
  40. Ильенко 1964 Ильенко, С. Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке: Автореф. дис.. доктора филол. наук. — JL: Ленингр. гос. пед. ин-т, 1964. — 37 с.
  41. Исанбаев 1961 Исанбаев, Н. И. Деепричастия в марийском языке. — Йошкар-Ола, 1961. — 150 с.
  42. Кадыров 1987 Кадыров, Ш. К. Семантика союзов пока и пока не в современном русском языке // Средства выражения синтаксических связей в сложном предложении: Межвузовский тематический сборник научных трудов. — Калинин, 1987.-С. 13−25.
  43. Каксин 2007 Каксин, А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. — 134 с.
  44. Карманова 1998 Карманова, А. Н. Ошя коми кыв. Морфология (кадакыв формаяс, кадакывберд, состояние кывъяс) (Современный коми язык. Морфология (глагольные формы, наречия, безлично-предикативные слова)): Учебное пособие. — Сыктывкар, 1998. — 76 с.
  45. Керт 1971 Керт, Г. М. Саамский язык (Кельдинский диалект). Фонетика. Морфология. Синтаксис. — Ленинград: Наука, 1971. — 355 с.
  46. Коведяева 1976 — Коведяева, Е. И. Марийский язык (Вопросы синтаксиса) // Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермский, угорские языки. М., 1976. — С. 3−96.
  47. Колосова 1972 Колосова, Т. А. Семантические отношения в сложных предложениях // Филологические науки. — 1972. — № 5. — С. 61−72.
  48. Коляденков 1954 Коляденков, М. Н. Грамматика мордовских (эрзянского и мокшанского) языков. 4.2. Синтаксис. — Саранск: Мордовское книжное изд-во, 1954.-327 с.
  49. КПЯ 1962 Коми-пермяцкий язык. Введение, фонетика, лексика и морфология: Учебник для высших учебных заведений / Под ред. В. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-пермяцкое книжное издательство, 1962. -340 с.
  50. КРГ 2002 — Краткая русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н. и др.- Под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина B.B. М., 2002. — 726 с.
  51. Кривощекова-Гантман 1967 Кривощекова-Гантман, A.C. Порядок слов в коми-пермяцком языке / A.C. Кривощекова-Гантман // Ученые записки ПГП И. — Т. 43. — Вып. 3. — 1967. — С. 158−182.
  52. Кривощекова-Гантман 1967 а Кривощекова-Гантман, A.C. Порядок слов коми-пермяцкого языка в сравнении с удмуртским // Советское финноугроведение. — 1967. — № 4. — С. 267−274
  53. Кривощекова-Гантман 1974 Кривощекова-Гантман, A.C. Влияние русского языка на коми-пермяцкий в области синтаксиса / A.C. Кривощекова-Гантман // Вопросы советского финно-угроведения. Языкознание. — Петрозаводск, 1974. — С. 87−89.
  54. Кривощекова-Гантман 1974 а Кривощекова-Гантман, A.C. Развитие синтаксиса сложного предложения коми-пермяцкого языка // Вопросы лингвистического краеведения Прикамья. Вып. 1. — Пермь, 1974. — С. 5−18.
  55. КРК 2000 Безносикова, Л.М., Айбабина, Е.А., Коснырева, Р.И. Коми-роч кывчукор / Отв. ред. Л. М. Безносикова. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 2000. — 816 л.б.
  56. Куратов 1939 Куратов, И. А. Лингвистические работы. — Сыктывкар: Коми гос. изд-во, 1939. Т. 2. — 136 с.
  57. КЭСК 1999 Лыткин, В.И., Гуляев, Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. — Сыктывкар, 1999. — 387 с.
  58. КЯ 1998 Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. — М.: Изд-во «ДиК», 1998. — 608 с.
  59. Левицкий 2002 Левицкий, Ю. А. Основы теории синтаксиса: Учебное пособие по спецкурсу. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 236 с.
  60. Лейнонен, Лудыкова 2001 Лейнонен, М., Лудыкова, В. М. Конечное слово да в коми языке с ареально-типологической точки зрения. — Helsinki, 2001. -С. 127−165.
  61. Лудыкова 1991 Лудыкова, В. М. Коми кывйын простой сёрникузя: Спецкурсысъ учебной пособие. — Сыктывкар, 1991.-64 с.
  62. Лудыкова 1993 — Лудыкова, В. М. Ошя коми кывлон синтаксис. I юкбн. Кывтэчас да простой сёрникузя. Сыктывкар, 1993: — 97 с.
  63. Лудыкова 1995 Лудыкова, В. М. Коми кывйын сложной сёрникузя / Сложное предложение в коми языке: Учебное пособие по спецкурсу / Сыктывкарский университет. — Сыктывкар, 1995. — 105 с.
  64. Лудыкова 1995 а — Лудыкова, В. М. Синтаксис коми рассказа 20-х годов // Грамматика и лексикография коми языка. Труды ИЯЛИ КНЦ УрО РАН. Вып. 58. Сыктывкар, 1995. — С. 48−66.
  65. Лудыкова 2003 — Лудыкова, В. М. Адъективные предложения в коми языке и влияние русского языка на их развитие // Вестник Сыктывкарского университета. Серия 9. Филология. Вып.5. Сыктывкар, 2003. — С.99−111.
  66. Лудыкова 2003 б Лудыкова, В. М. Синтаксис кратких прилагательных, заимствованных из русского языка, в коми языке // I Международный симпозиум по полевой лингвистике: Тезисы докладов / РАН. Ин-т языкознания. — М., 2003. — С. 104−106.
  67. Лудыкова 2003 в Лудыкова, В. М. Синтаксис коми прилагательного: Учебное пособие по спецкурсу. — Сыктывкар: Издгво Сыктывкарского унта, 2003.- 102 с.
  68. Лудыкова 2005 Лудыкова, В. М. Предикативное прилагательное в коми языке: Монография. — Сыктывкар: Изд-во Сыктывкарского ун-та, 2005. -144 с.
  69. Лудыкова 2006 Лудыкова, В. М. Синтаксис имени прилагательного в коми языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук. — Ижевск, 2006. — 51 с.
  70. Лудыкова 2008 Лудыкова, В. М. Адъективное определение в агглютинативных языках (на материале коми языка). — Сыктывкар: Изд-во Сыктывкарского ун-та, 2008. — 180 с.
  71. Лыскова 1996 — Лыскова, H.A. Семантический аспект синтаксиса имени существительного в обско-угорских языках. СПб.: Образование, 1996. 97 с.
  72. Лыткин 1889 Лыткин Г. С. Зырянский край при епископах пермских и зырянский языкъ. 1383−1501. — СПб., 1889. — 232 с.
  73. Лыткин 1952 — Лыткин, В. И. Древнепермский язык. М.: Изд-во АН СССР, 1952.-174 с.
  74. Лыткин 1961 Лыткин, В.И. Коми-язьвинский диалект. — М.: Изд-во АН СССР. — 226 с.
  75. Майтинская 1960 Майтинская, К. Е. Венгерский язык. Ч. III. Синтаксис. -М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 376 с.
  76. Майтинская 1982 Майтинская, К. Е. Служебные слова в финно-угорских языках. — М.: Наука, 1982. — 187 с.
  77. Манова 1975 — Манова, Н. Д. Сложноподчиненные предложения в коми языке с союзами неместоименного происхождения // Советское финноугроведение. Таллин, 1975. — № 2. — С. 90−95.
  78. Манова 1975 а Манова, Н. Д. Сложноподчиненные предложения с союзами кор, кодыр в коми языке // Коми филология: Труды ИЯЛИ. № 18. -Сыктывкар, 1975. — С. 50−60.
  79. Манова 1976 Манова, Н. Д. Сложноподчиненные предложения в коми языке в историческом освещении (основные типы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1976.
  80. Манова 1978 Манова, Н. Д. Об истории развития коми подчинительного союза да II Советское финно-угроведение. — Таллин, 1978. — № 3. — С. 200 203.
  81. Манова 1987 — Манова, Н. Д. Из истории развития сложноподчиненных предложений с союзом ко в коми языке // Пермистика: Вопросы диалектологии и истории пермских языков. — Ижевск, 1987. С. 124−128.
  82. Манова 1987 а Манова, Н. Д. Условия обособления деепричастных оборотов и одиночных деепричастий в коми языке // XVII Всесоюзная финно-угорская конференция: Тез. докл. / Отв. ред. Б. Ш. Загуляева. — Устинов, 1987. -Т.1. Языкознание. — С. 145−146.
  83. Манова 1990 Манова, Н.Д. К происхождению подчинительных союзов в коми языке // Материалы VIМКФУ. Т.2. — М., 1990. — С. 123−125.
  84. Михайлов 1873 Практическое руководство к изучению ижемско-зырянского языка. Св. П. Михайлов. Изд. I. — Архангельск, 1873. — 76 с.
  85. Молодцов 1928 Молодцов, В.А. К грамматической классификации слов зырянского языка. — Усть-Сысольск, 1928. — 125 с. ¦
  86. ЮЗ.Нарустранг 2003 Нарустранг, Е. В. Практическая грамматика немецкого языка: Учебное пособие. — СПб.: Издательство «Союз», 2003. — 368 с.
  87. Никитина 1964 — Никитина, Э. Г. Типы временных придаточных предложений с союзом пока и отрицательной частицей не II Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1964. — № 2. — С. 23−29.
  88. Новикова 1969 Новикова, Л.И. О синтаксической синонимии двучленных сложных предложений // Вопросы языкознания. Учен. зап. Перм. пед. инта. Т. 66-Пермь, 1969.-С. 135−144.
  89. ОКЗР 1971 Образцы коми-зырянской речи / Сост. Т. И. Жилина, В.А. Сорвачева- Под ред. Д.А. ТИмушева. — Сыктывкар: Коми книжное изд-во, 1971.-312 с.
  90. ОФУЯ 1974 Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. — М.: Наука, 1974. — 483 с.
  91. ОФУЯ 1976 Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки. — М.: Наука, 1976. — 464 с.
  92. Ш. Перевощиков 1939 Перевощиков, П. Н. Сложноподчиненные предложения в удмуртском языке. — Ижевск, 1939. — 76 с.
  93. Перевощиков 1956 Русско-удмуртский словарь с приложением «Краткого очерка грамматики удмуртского языка» (Перевощиков П.Н.) / Сост. A.C. Белов, В. М. Вахрушев, А. П. Колесников и др. — М.: Гос. изд-во нац. и иностр. Словарей, 1956. — 1360 с.
  94. Перевощиков 1959 Перевощиков, П. Н. Деепричастия и деепричастные конструкции в удмуртском языке. — Ижевск: Удм. кн. изд-во, 1959. — 328 с.
  95. Пешковский 2001 Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд., доп. -М.: Языки славянской культуры, 2001. — 544 с.
  96. Попова, Стерн 2007 Попова, З.Д., Стерн, И. А. Общее языкознание: Учебное пособие. Изд-е 2, перераб. и доп. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007. -408 с.
  97. Поспелов 1959 Поспелов, Н. С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы // Вопросы языкознания. — 1959. — № 2. — С. 19−27.
  98. Потаенко 1997 — Потаенко, H.A. Время в языке (Опыт комплексного описания) // Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. -М.: Индрик, 1997. С. 113−121.
  99. Прияткина 1990 — Прияткина, А. Ф. Синтаксис осложненного предложения: Учебное пособие. -М.: Высшая школа, 1990. 176 с.
  100. ПФГ 2005 Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. — СПб.: Наука, 2005. — 480 с.
  101. Пяль 1962 — Пяль, Э., Тотсель, Э., Тукумцев, Г. Сопоставительная грамматика эстонского и русского языка. Таллин, 1962. — 436 с.
  102. РГ 1980 Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. — М.: Наука, 1980. — 709 с.
  103. Редей 1996 Редей, К. Влияние церковно-славянского языка на семантику и синтаксис древнезырянского. / Пер. с венг. И. А. Николаевой. -Сыктывкар, 1996. — 59 с.
  104. Ромбандеева 1979 Ромбандеева, Е. И. Синтаксис мансийского (вогульского) языка. — М.: Наука, 1979. — 156 с.
  105. Савваитов 1850 Савваитов, П. Грамматика зырянского языка. — СПб: Типография императорской Академии Наук, 1850. — 168 с.
  106. Самойленко 1963 Самойленко, O.A. Придаточные предложения с союзом пока II Русский язык в школе. — 1963. — № 6. — С. 97−100.
  107. Сахарова 1976 Сахарова, М.А., Сельков, H.H. Ижемский диалект коми языка. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1976. — 288 с.
  108. Сахарова 1976 а Сахарова, М.А., Сельков, H.H., Колегова, H.A. Печорский диалект коми языка. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1976.- 151 с.
  109. Серебренников 1960 Серебренников, Б. А. Категория времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. — М.: Изд-во АН СССР, 1960.-300 с.
  110. Серебренников 1963 Серебренников, Б. А. Историческая морфология пермских языков. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.-390 с.
  111. Серебренников 1967 Серебренников, Б.А. О некоторых характерных особенностях древнего синтаксиса языка коми // Советское финноугроведение. — 1967. — № 2. — С. 101−105.
  112. Серебренников 1987 Серебренников, Б. А. Синтаксис уральского праязыка — синтаксис тюркского типа // Советское финно-угроведение. — 1987.-№ 2.-С. 81−88.
  113. Серебренников, Гаджиева 1979 Серебренников, Б.А., Гаджиева, Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Учебное пособие для вузов. — Баку: Маариф, 1979. — 304 с.
  114. Сидоров 1953 — Сидоров, A.C. Порядок слов в предложении коми языка. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1953. 104 с.
  115. СКЯ 1955 Современный коми язык. Ч. 1. Фонетика. Лексикология. Морфология / Под ред. В. И. Лыткина. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1955. — 312 с.
  116. СКЯ 1967 Современный коми язык. 4.2. Синтаксис / Под ред. H.H. Селькова. — Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1967. — 284 с.
  117. СМЯ 1961 Современный марийский язык. Синтаксис сложного предложения. — Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1961.-151 с.
  118. Соколов 1935 Соколов, В. Т. Марий йылме грамматик. Синтаксис. — Моско, 1935.- 112 с.
  119. Сорвачева, Безносикова 1990 Сорвачева, В.А., Безносикова, Л. М. Удорский диалект коми языка. — М.: Наука, 1990. — 283 с.
  120. СРЯ 1977 Крючков, С.Е., Максимов, Л. Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. -М.: Просвещение, 1977. — 192 с.
  121. СРЯ 1981 Современный русский язык. В 3-х ч. Ч.З. (В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов). Синтаксис. Пунктуация. — М: Просвещение, 1981. — 271 с.
  122. СРЯ 1984 Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т Рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. — 2-е изд., Т.4. С-Я. -М., 1984. — 785 с.
  123. СРЯ 1997 Крылова, O.A., Максимов, Л.Ю., Ширяев, E.H. Современный русский язык. Теоретический курс. Синтаксис и пунктуация. — М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 1997. — 256 с.
  124. СРЯ 2003 Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. — 4-е изд., стер. / Л. А. Новиков, Л. Г. Зубкова, В. В. Иванов и др.- Под общ. ред. Л. А. Новикова. — СПб.: Изд-во «Лань», 2003. — 864 с.
  125. СРЯ 2006 I Валгина Н. С. и др. Современный русский язык / Под ред. Н. С. Валгиной: Учебник для вузов. — Изд. 6-е, перераб. и доп. -М.: Логос, 2006. — 528 с.
  126. ССП 1985 Синтаксис сложного предложения (устойчивые структуры русского языка). — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. — 135 с.
  127. ССРЯ 2007 Кустова, Г. И. и др. Синтаксис современного русского языка: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. 2-е изд., испр. -М.: Издательский центр «Академия», 2007. — 256 с.
  128. Суровцев 1958 Суровцев, А.Н. К вопросу о сложных предложениях с взаимноподчиненными придаточными предложениями // Уч. зап. J11 НИ им. А. И. Герцена. — 1958. — Т. 173. — С. 27−30.
  129. Тимерханова 1995 Тимерханова, H.H. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени в удмуртском языке // Вестник Удмуртского унта. — 1995. — № 5. — С. 24−37.
  130. Тимерханова 1997 а Тимерханова, H.H. Отношения разновременности в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени в русском и удмуртском языках (придаточные следования) // Науч. и инф-ый бюллетень. № 2. 4.2. — Ижевск: Персей, 1997. — С. 164−168.
  131. Тимерханова 1998 а Тимерханова, H.H. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени, условия, условно-времеными, сопоставительными в удмуртском и русском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 1998. — 26 с.
  132. Ивана Васильевича Тараканова, г. Ижевск, 21 -22 октября 2008 г. Ижевск, 2008.-С. 321−325.
  133. Тимофеева 1961 Тимофеева, В. Т. Современный марийский язык. Синтаксис сложного предложения. — Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1961. — 150 с.
  134. ТСРЯ 2000 Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000. — 528 с.
  135. УСЛТ 2005 Брусенская, Л.А., Гаврилова, Г. Ф., Малычева, Н. В. Учебный словарь лингвистических терминов. — Ростов н/Д.: Феникс, 2005. — 256 с.
  136. Ушаков 1975 Ушаков, Г. А. Синтаксические синонимы как средство повышения стилистической грамотности учащихся: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1975. -21 с.
  137. ФВЯО 1989 Финно-волжская языковая общность / Отв. Ред. Б. А. Серебренников. -М.: Наука, 1989.-272 с.
  138. Федоров 1972 Федоров, А. К. Система подчинительных союзов в современном русском языке (Проблема взаимосвязи значения союза и структуры сложного предложения): Автореф. дис.. доктора филол. наук. -М.: МГПИ, 1972.-39 с.
  139. Федоров 2003 Федоров, А. К. Об обратном подчинении в современном русском языке // Русский язык в школе. — 2003. — № 4. — С. 75−79.
  140. Федоров 2004 Федоров, А.К. О взаимном подчинении в современном русском языке // Русский язык в школе. — 2004. — № 2. — С. 35−39.
  141. Федюнева 2008 Федюнева, Г. В. Первичные местоимения в пермских языках. — Екатеринбург: УрО РАН, 2008. — 428 с.
  142. Формановская 2007 Формановская, Н. И. Стилистика сложного предложения. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2007. — 240 с.
  143. Хализева 1970 Хализева, В. С. Значение временных союзов и комбинирование видо-временных форм сложноподчиненных предложений в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1970. — 22 с.
  144. Цыпанов 2004 Цыпанов, Е. А. Способы передачи русских придаточных предложений времени в коми переводах евангелия от Матфея // Linguistica Uralica. XL. — Tallin, 2004. — С. 188−196.
  145. Цыпанов 2005 Цыпанов, Е. А. Грамматические категории глагола в коми языке. — Сыктывкар, 2005. — 284 с.
  146. Цыплякова 2008 Цыплякова, О. Ю. Структура и семантика сложноподчиненных предложений в эрзянском языке: Дис.. канд. филол. наук. — Саранск, 2008. — 193 с.
  147. Чернышева 1997 Чернышева, А. Ю. Частицы в сложном предложении // Синтаксис: изучение и преподавание. Сборник работ учеников В. А. Белошапковой. -М., 1997.-С. 188−195.
  148. Чупашева 2001 Чупашева, О. М. Деепричастный оборот — какой это член предложения? // Русский язык в школе. — 2001. — № 6. — С. 83−86.
  149. Шандор 1961 Шандор, Д. Учебник венгерского языка. Т. 2. — Будапешт: Tankonyvkiado, 1961. -352 с.
  150. Шардин 2003 — Шардин, Ю. П. Время в европейской социальной философской традиции: Автореф. дис.. канд. филос. наук. Пермь, 2003. -25 с.
  151. Ширяев 1980 Ширяев, E.H. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе // Филологические науки. — 1980. — № 2. — С. 49−54.
  152. Шутов 1978 — Шутов, А. Ф. Абсолютные обороты в удмуртском языке // Советское финно-угроведение. 1978. — № 4. — С. 283−289.
  153. Шутов 1984 Шутов, А.Ф. К вопросу о дифференциации сложных и осложненных предложений в удмуртском языке // Вопросы грамматики удмуртского языка: Сборник статей. — Ижевск, 1984. — С. 101−106.
  154. Шутов 1985 Шутов, А. Ф. Абсолютные обороты в удмуртском языке // Основные тенденции развития финно-угорских языков. — Саранск, 1985. -С. 68−72.
  155. Шутов 1990 — Шутов, А. Ф. Пути развития гипотактических отношений в пермских языках // Материалы IV МКФУ. Т.2. М., 1990. — С. 230−232.
  156. Шутов 1992 Шутов, А. Ф. Постпозитивные союзы в сложноподчиненных предложеиях удмуртского языка // Пермистика: Диалекты и история пермских языков: Сборник статей. — Сыктывкар, 1992. — С. 169−173.
  157. Шутов 1998 Шутов, А. Ф. Порядок слов и гипотаксис // Российское государство: прошлое, настоящее, будущее. Мат-лы III науч. конференции. Ижевск, 17 апреля 1998 г. — Ижевск: Изд-во Междунар. Вост-Европ. ун-та, 1998.-С. 208−209.
  158. Шутов 1999 Шутов, А. Ф. Сложноподчиненные предложения в удмуртском языке: на материале двух евангелий // Проблемы удмуртской и финно-угорской филологии: Межвуз. Сб. науч. Тр. — Ижевск: УдмуртГУ, 1999.-С. 329−335.
  159. Шутов 2000 — Шутов, А. Ф. Некоторые переходные случаи выражения гипотаксиса в удмуртском языке // Пермистика 6: Проблемы синхронии и диахронии пермских языков и их диалектов: Сб. статей. Ижевск, 2000. -С. 194−202.
  160. Шутов 2002 Шутов, А. Ф. Пути развития гипотактических отношений в удмуртском языке: Автореф. дис.. доктора филол. наук. — Йошкар-Ола, 2002.-45 с.
  161. Шутов 2005 — Шутов, А. Ф. Многочленное сложноподчиненное предложение в удмуртском языке // Пермистика-9: Вопросы пермской и финно-угорской филологии: Сборник статей. — Ижевск, 2002. — С. 474−478.
  162. Эрельт 1981 Эрельт, М. Синтаксис прилагательного эстонского языка: автореф. дис.. канд. филол. наук. — Таллин, 1981.-43 с.
  163. Ariste 1986 Ariste, Р. Komi-Syrjanisches aus Puzla // Fenno-Ugristica. — Tartu, 1986.-Kd. 2. — Lk. 92−115.
  164. Fokos-Fuchs 1958 Fokos-Fuchs D.R. Die Verbaladverbien in der permischen Sprachen (Деепричастия в пермских языках) // Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. — Budapest, 1958. — K. 8. — Oid. 273−342.
  165. Fokos-Fuchs 1958 a Fokos-Fuchs D.R. Zur Syntax der Verbalnomina und Verbaladverbien in der permischen Sprachen (К синтаксису глагольных имен и деепричастий в пермских языках) // Ural-AItaische Jahrbucher. — Wisbaden, 1962.-Bd. 34.-S. 143−146.
  166. Fokos-Fuchs 1958 б Fokos-Fuchs D.R. A permi nyelvek hatarozoi igeneveirol. -NyK, LX, Budapest, 1958.
  167. Fokos-Fuchs 1959 — Fokos-Fuchs D.R. Syrjanisches Worterbuch. — Budapest: Akademiai Kiado, 1959. -I. 714 s.
  168. Fokos-Fuchs 1962 Fokos-Fuchs D.R. Rolle der Syntax in der Frage nach Sprachverwandtschaft, mit besonderer Rucksicht auf das Problem ural-altaischen Sprachverwandtschaft. Wiesbaden, 1962.
  169. Hakulinen, Karlsson 1974 Hakulinen, A., Karlsson F. Nykysuomen lauseoppia. — Jyvaskyla, 1974. — 425 s.
  170. Herlin 1998 Herlin I. Suomen kun. — Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1998.-273 s.
  171. Ikola 1968 Ikola O. Lauseoppi // Suomen kielen kasikirja. — Helsinki, 1968. 201.1kola 1971 — Ikola, O. Lauseenvastikkeista ja upotetuista lauseista. — Sansnjalka13, Turku. 1971.-S. 17−51.
  172. Kalima 1910 Kalima. Die russischen Lehnworter im Syrjanischen. Helsingfors, 1910. 190 s.
  173. Kettunen 1934 Kettunen L. Suomen kielioppi. — Porvoo-Helsinki, 1934.
  174. Penttila 1957 Penttila, A. Suomen kielioppi. — Porvoo-Helsinki, 1957. — 692 s.
  175. Stipa 1960 Stipa, G. Funktionen der Nominalformen des Verbs in den permischen Sprachen (Функции именных форм глагола в пермских языках). -Helsinki, i960. — 290 s.
  176. Баталов 1990 — Баталов, В. Я. Зэр одзын. Кудымкар: Пермской книжной изд-во, 1990.-208 л.б.
  177. Васютов 2002 — Васютов, Ю. К. Шощца вой: Повесьтъяс. Сыктывкар: Коми небог лэдзашн, 2002. — 320 л.б.
  178. ВКМ 1950 Важ коми мойдъяс / Сост. П. Г. Доронин. — Сыктывкар: Коми государственное изд-во, 1950. — 150 л.б.
  179. Доронин изд. 1995 Доронин, П. Г. Парма сьоломын: Роман. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1995. — 253 л.б.
  180. Изъюров 1957 Изъюров, И. В. Кор дзоридзало льом. Висьтъяс, очерк. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1957. — 151 л.б.
  181. Изъюров 1975 Изъюров, И. В. Судзод меным ошкамошка. Повесть, висьтъяс, казьтыломъяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1975. — 168 л.б.
  182. Коданев 1967 Коданев, И. В. Водз чеччан — унджык аддзылан: Bö-p-ва йылысь висьтъяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1967. — 83 л.б.
  183. Коданев 1970 — Коданев, И. В. Тылон гусяторъяс: Висьтъяс. Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1970. — 72 л.б.
  184. Коданев 1975 Коданев, И. В. Лэбоны вояс. Повесть, висьтъяс. -Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1975. — 136 л.б.
  185. Коданев 1979 Коданев, И. В. Талун оз зэр: Повесть, висьтъяс, мойдъяс. -Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1979. — 136 л.б.
  186. КПР 1954 Коми писательяслон рассказъяс / Сост. И. В. Изъюров. -Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1954. — 204 л.б.
  187. Куратов 1989 Куратов, И. А. Коми гор. Художественной гижод чукор. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1989. — 440 л.б.
  188. Куратова 1974 Куратова, H.H. Радейтана, муса: Рассказы и повесть. — Сыктывкар: Коми книжное изд-во, 1974. — 176 л.б.
  189. Куратова 1983 Куратова, H.H. Бобонянь кор. Повестьяс, висьтъяс. -Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1983. — 200 л.б.
  190. Куратова 1995 Куратова, H.H. Аддзысьлам на тшук: Повести и рассказы. — Сыктывкар: Коми книжное изд-во, 1995. — 240 л.б.
  191. Куратова 2002 Куратова, H.H. Иок’пгтырйи тувччомой: Висьтъяс, повесьт. — Сыктывкар: Коми небог лэдзанш, 2002. — 288 л.б.
  192. Лебедев 1959 Лебедев, М. Н. Борйом гижодъяс. — Коми книжной изд-во, 1959.-228 л.б.
  193. Лодыгин 2007 Лодыгин, В. Г. Гыбад: Висьтъяс, повесьт, човталомъяс, шмонь. — Сыктывкар: «Анбур» небог лэдзанш, 2007. — 336 л.б.
  194. Лыюров 1956 Лыюров, A.A. Зарни кияс: Повесть. Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1956. — 112 л.б.
  195. Напалков 2004 Напалков, В. Е. Эзысь перна: Роман. — Сыктывкар: Коми небог лэдзанш, 2004. — 304 л.б.
  196. Попов 1969 Попов, Н. П. Веж гыяс. Код1 мыжа? — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1969. — 100 л.б.
  197. Рочев 1980 Рочев, Е. В. Лоз тундра. Повесть да висьтъяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1980. — 208 л.б.
  198. Рочев 1983 Рочев, Я. М. Кык друг: Роман. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1983.-392 л.б.
  199. Рочев 2007 — Рочев, Е. В. Корысь тэрыбджык: Повесьт. Сыктывкар: «Эском» издательство, 2007. — 112 л.б.
  200. Савин 1982 Савин, В. А. Вабергач. Пьесаяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1982.-368 л.б.
  201. Савин 1985 Савин, В. А. Мусюр сайын. Прозаа гижодъяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1985. — 368 л.б.
  202. Тимин 2000 Тимин, В. В. Эжва Перымса зонка. Повесть. — Сыктывкар: «Эском» издательство, 2000. — 256 л.б.
  203. Торопов 1982 — Торопов, И. Г. Тян. Челядьлы висьтъяс да повесть. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1982. 276 л.б.
  204. Торопов 1995 Торопов, И. Г. Ошто эн лый кыкысь: Повестьяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1995. — 352 л.б.
  205. Торопов 2003 — Торопов, И. Г. Отувтом гижодъяс. Т. 1. — Висьтъяс, повесьтъяс, кывбуръяс. Сыктывкар: Коми небог лэдзанш, 2003. — 736 л.б.
  206. Ульянов 1992 Ульянов, A.B. Сьод ар: политической эссе. Висьтъяс. Повесть. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1992. — 160 л.б.
  207. Ульянов 2001 Ульянов, A.B. Изъя чой. Висьтъяс. — Сыктывкар: Коми небог лэдзанш, 2001. — 157 л.б.
  208. Федоров 1979 — Федоров, Г. А. Повестьяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1979.-448 л.б.
  209. Федоров 1994 I Федоров, Г. А. (Педь Гень). Борйом гижодъяс. (Медводдза книга). Роман, повесть, очеркъяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1994.-832 л.б.
  210. Федоров 1994 II Федоров, Г. А. (Педь Гень). Борйом гижодъяс. (Мод книга). Роман, повесть, очерк. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1994. -624 л.б.
  211. Федосеев 1991 Федосеев, С. А. Кусом биэз: Повесттез. — Кудымкар: Пермской книжной изд-во, 1991. — 302 л.б.
  212. Фролов 1985 Фролов, H.A. Эжва дорын: Кывбуръяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1985. — 80 л.б.
  213. Шахов 1991 Шахов, Б. Ф. Сибод мено, чужан му: Повестьяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1991. — 304 л.б.
  214. Ытва дырйи изд. 1987 Ытва дырйи: Коми висьт 20−30-од воясо. -Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1987. — 352 л.б.
  215. Юхнин 1983 Юхнин, В. В. Дшьёльса ворпункт: Повесть. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1983. — 176 л.б.
  216. Юхнин 2007 Юхнин, В. В. Биа шор: Повесьт. — Сыктывкар: «Анбур» небог лэдзанш, 2007. — 80 л.б.
  217. Юшков 1979 Юшков, Г. А. Ловъя лов. Повестьяс да висьтъяс. — Сыктывкар: Коми книжной изд-во, 1979. — 528 л.б.
Заполнить форму текущей работой