Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Принципы квалификации фразеологизмов: На материале русского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В. В. Виноградов одним из первых предложил свою классификацию фразеологического состава русского языка, разработанную им на основе учения французского лингвиста Ш. Балли (24). В классификации В. В. Виноградова фразеологические единицы на основе учета степени семантической спаянности компонентов квалифицируются как «фразеологические сращения», «фразеологические единства» или «фразеологические… Читать ещё >

Принципы квалификации фразеологизмов: На материале русского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Структурно-грамматический принцип квалификации фразеологизмов
    • 1. Границы, компонентный состав и структурная организация фразеологических единиц
    • 2. Грамматические свойства морфологически изменяемых фразеологизмов
    • 3. Грамматические свойства морфологически неизменяемых фразеологизмов
  • Выводы по главе I
  • ГЛАВА. Н. Семантический принцип квалификации фразеологизмов
    • 1. Категориальное значение фразеологических единиц
    • 2. Субкатегориальное^н^чейУте-фразеологизмов
    • 3. Групповое значение фразеологических единиц
    • 4. Индивидуальное фразеологическое значение
  • Выводы по главе II
  • ГЛАВА III. Функциональный принцип квалификации фразеологизмов
    • 1. Функции фразеологических единиц
    • 2. Устойчивость и динамичность фразеологизмов
  • Выводы по главе III

Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в отечественном языкознании в сороковых годах XX века. С тех пор была проделана большая работа по решению ряда фундаментальных ее проблем.

В.В.Виноградов в своих трудах определил основы развития фразеологической науки, наметил основные направления изучения фразеологических единиц. Выделению и рассмотрению фундаментальных признаков фразеологизма посвящены работы О. С. Ахмановой, Б. А. Ларина,.

A.М.Бабкина, В. Н. Телия, А. И. Молоткова, Н. М. Шанского, С. И. Ожегова, М. М. Копыленко и З. Д. Поиовой. Вопросы соотношения фразеологизма и других языковых единиц исследуются в работах В. П. Жукова, А. В. Кунина,.

B.Н.Телия, Е. А. Иванниковой, В. Н. Гришановой. Семантика фразеологических единиц изучается в работах А. М. Бабкина, В. Л. Архангельского, В. П. Жукова, А. И. Молоткова, В. М. Мокиенко, М. И. Сидоренко,.

A.М.Мелерович, А. М. Чепасовой, Н. Ф. Алефиренко, А. М. Эмировой, Г. А. Шигановой. Грамматические свойства фразеологизмов анализируются.

B.П.Жуковым, А. М. Чепасовой, В. А. Лебединской, А. В. Жуковым, Ф. И. Никоновайте, Г. И. Михайловой, Л. П. Гашевой, Н. Б. Усачевой, И. Г. Казачук. Изучению фразеологизмов в диахроническом и диалектном аспектах посвящены работы Б. А. Ларина, В. Л. Архангельского, Л. И. Ройзензона, В. М. Мокиенко, Р. Н. Попова, А. И. Федорова, Л. А. Ивашко, Л. Я. Костючук, Л. Е. Кругликовой. Проблемы русского фразообразования рассматриваются Ю. А. Гвоздаревым, Е. Н. Ермаковой.

Однако многие проблемы фразеологии еще ждут своего решения. К числу важнейших, не имеющих однозначного решения проблем фразеологии относится проблема определения системы единых и непротиворечивых принципов квалификации фразеологических единиц, распространяющихся на весь фразеологический состав языка. Настоящее исследование на тему «Принципы квалификации фразеологизмов (на материале русского языка)» находится в русле работ, посвященных вопросам всестороннего анализа и классификации фразеологизмов.

Предметом изучения стали принципы квалификации фразеологических единиц русского языка.

Объектом исследования являются различные способы анализа и характеристики фразеологизмов как поиск путей формирования принципов их (фразеологизмов) квалификации.

Актуальность исследования на названную тему определяется необходимостью получения знаний о принципах квалификации фразеологизмов, которые (принципы) в настоящее время не отличаются единством и логичностью вследствие различного понимания сущности фразеологизма. Поэтому во фразеологии отсутствует согласованность в классификации фразеологических единиц, что препятствует исследованию их глубинных свойств.

Цель диссертационной работы — выявить и системно изложить принципы квалификации фразеологизмов. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

— выявить и описать природу структурно-грамматического принципа квалификации фразеологических единиц;

— раскрыть природу семантического принципа квалификации фразеологизмов;

— определить составляющие и описать природу функционального принципа квалификации.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые системно излагается новый подход к квалификации фразеологизмов русского языка.

Новыми в работе считаем следующие положения:

1. Основу квалификации фразеологических единиц составляет, по нашему мнению, система непротиворечивых принципов: структурно-грамматического, семантического и функционального. Каждый принцип квалификации имеет определенные составляющие, системно обусловленные в составе целого. Составляющими структурно-грамматического принципа являются: 1) квалификация фразеологизмов по структуре, 2) квалификация с точки зрения грамматических свойствсемантического -1) квалификация категориального значения фразеологизма- 2) квалификация субкатегориального значения- 3) квалификация группового значения- 4) квалификация индивидуального фразеологического значенияфункционального — 1) квалификация по основной функции в речи- 2) квалификация с точки зрения устойчивости — динамичности формы и значения.

2. Проблема границ фразеологизма возникает в условиях первичного освоения фразеологического материала. По мере изучения фразеологического состава языка эта проблема сужается. Наличие названной проблемы на современном этапе развития фразеологии является свидетельством относительной молодости фразеологической науки и недостаточной изученности фразеологического состава современного русского языка. Еще одним условием возникновения проблемы границ фразеологизма является способность фразеологических единиц к динамическому развитию. Как следствие динамичности проблема границ касается не массового материала, а лишь некоторых фразообразовательных групп фразеологизмов.

3. С точки зрения структуры фразеологизмы русского языка строго организованы. Все многообразие синтаксических моделей русских фразеологизмов может быть подведено под четыре структурных типа, известных русской национальной грамматике: сочетания слов, словосочетания, простые предложения, сложные предложения. Из этого следует, что фразеологизмы в современном русском языке не имеют собственных «фразеологических структур».

4. На основе учета первичной, ведущей функции фразеологический состав русского языка делится на три части: номинативную фразеологию, грамматическую и модальную. Главной функцией номинативных фразеологизмов является номинация явлений действительности, грамматических фразеологизмов — строевая, грамматическая функция, модальных единицфункция прагматическая.

5. В функционировании проявляются два фундаментальных свойства фразеологической единицы — устойчивость и динамичность, — не исключающие и не противоречащие друг другу.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней впервые рассматриваются в единстве структурно-грамматический, семантический и функциональный принципы квалификации фразеологических единиц, распространяющиеся на весь фразеологический состав языка. Изложенные в диссертации принципы являются надежным рабочим инструментом анализа фразеологизмов русского и близкородственных языков.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что знания, полученные в результате анализа, могут стать источником системных исследований по фундаментальным проблемам фразеологии и фразео-графии. Теоретическая часть диссертации может войти составной частью в вузовский курс современного русского языка, спецкурсы и спецсеминары по фразеологии. Материалы диссертации могут быть использованы при составлении фразеологических справочников.

Материалом для анализа послужила оригинальная картотека, содержащая около 1500 фразеологических единиц. В соответствии со спецификой работы картотека состоит из двух частей. В первой части анализируемые фразеологизмы представлены в 20 000 употреблений, извлеченных методом сплошной выборки из произведений русской классической, советской и современной художественной литературы, периодической печати и отечественных кинофильмов. При составлении картотеки мы использовали также данные фразеологического фонда русского языка при Челябинской проблемной фразеологической лаборатории. Во второй части картотеки содержатся различные толкования значений исследуемых фразеологических единиц (примерно 5000 словарных толкований). Источниками этой части картотеки являются фразеологические словари различных авторов, а также лексические словари, содержащие фразеологический материал.

Методология исследования предопределена поставленными задачами, для решения которых был использован общеметодологический системный подход, а также специальные научные методы и приемы:

— описательный (при характеристике принципов квалификации фразеологизмов и их составляющих),.

— сопоставительный (при дифференциации изучаемого объекта и сходных с ним явлений),.

— компонентного анализа (при квалификации индивидуального значения фразеологических единиц),.

— семантического определения (при толковании значения фразеологизмов),.

— дистрибутивный (при изучении синтаксических свойств фразеологизмов различных классов),.

— количественно-симптоматический (при количественной характеристике изучаемых явлений с целью установления их типичности или единичности),.

— прием лингвистического эксперимента (фрагментарно).

На защиту выносятся следующие положения:

1. С точки зрения формальных свойств фразеологизмы русского языка строго организованы. Проявлениями формальной организованности являются: 1) разделенность фразеологических единиц на четыре структурных типа: сочетания слов, словосочетания, простые предложения, сложные предложения, 2) отнесенность фразеологизмов к грамматически изменяемым и неизменяемым. Структурные и грамматические свойства фразеологизмов тесно связаны между собой и обусловлены семантикой фразеологического целого.

Взаимосвязь структурных и грамматических свойств проявляется в обилии синтаксических моделей у морфологически неизменяемых фразеологических единиц и в «бедности» структурных моделей у морфологически изменяемых.

Связь структуры с семантикой проявляется в том, что каждому типу категориального значения соответствует определенный ограниченный набор синтаксических моделей фразеологических единиц.

Обусловленность грамматических свойств фразеологизмов их семантикой проявляется в наличии у каждого семантического объединения фразеологических единиц определенной совокупности грамматических свойств.

2. Критериями категориальной квалификации фразеологизмов являются: 1) семантический (логическая семантика), 2) структурный (особенности синтаксической организации), 3) морфологические (учет морфологической изменяемости/неизменяемости, у морфологически изменяемых — учет особенностей функционирования морфологических категорий и учет категориального значения слова, ставшего грамматически главным компонентом (у фразеологизмов модели словосочетания)), 4) синтаксические (по синтаксической сочетаемости, синтаксическим связям и функциям в предложении). Обозначенные критерии могут служить объективным средством выявления типа категориального значения только при условии их комплексного использования.

Те же критерии квалификации работают при определении других видов значений.

3. На основе учета ведущей функции фразеологический состав русского языка делится на три части: номинативную фразеологию, грамматическую и модальную.

Номинативная фразеология представлена классами предметных, процессуальных, признанных, качественно-обстоятельственных и количественных фразеологизмов. Основной функцией фразеологизмов этих классов является номинация, наименование, называние экстралингвистических явлений.

Внутри грамматической фразеологии выделяются семантико-грамматические классы фразеологических предлогов, фразеологических союзов и фразеологических частиц. Ведущей функцией для грамматических фразеологизмов является строевая, или грамматическая, функция, состоящая в организации, выстраивании других языковых единиц в речи.

Главной функцией модальных фразеологизмов является прагматическая функция, состоящая в выражении субъективного отношения говорящего к действительности и к высказываемой мысли.

4. В функционировании проявляются такие два фундаментальных свойства фразеологической единицы, как устойчивость и динамичность, не исключающие и не противоречащие друг другу. Устойчивость присуща 100% фразеологических единиц русского языка. Примерно 55% проанализированных нами единиц наряду с устойчивостью характеризуются динамичностью своей формы или значения.

Динамизм формы фразеологических единиц имеет следующие специфические проявления: 1) компонентное варьирование, диалектическим результатом которого может стать образование одноструктурных синонимов- 2) количественное варьирование, представленное двумя разновидностями — имплицированием и эксплицированием компонентного состава, каждая из которых может иметь диалектический результат — образование новой единицы- 3) синтаксическое варьирование, проявляющееся в изменении порядка следования компонентов и в контактном или дистантном их расположении.

Динамизм значения фразеологизмов проявляется в следующем: 1) в возможности постепенного изменения категориального значения, результатом которого может стать образование межкатегориальных омонимов или транспозиция фразеологической единицы из одного семантико-грамматического класса в другой- 2) в развитии новых значений фразеологической единицы и возможности образования на основе одного полисе-мичного фразеологизма двух омонимов, относящихся к одному семантико-грамматическому классу.

Одна и та же фразеологическая единица на разных этапах своего развития может иметь различные проявления динамизма своей формы и значения.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Итоговых научно-практических конференциях аспирантов и преподавателей ЧГПУ в 2000, 2001 и 2002 годах (Челябинск), на Республиканских научно-практических конференциях «Методология й методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» в 2000 и 2002 годах (Челябинск), на Международной научно-практической конференции «Фразеология в аспекте науки, культуры, образования» в 2001 году (Челябинск), на Всероссийской научной конференции «Актуальные вопросы лингвистики» в 2002 году (Тюмень).

В соответствии с поставленной целью и задачами диссертация имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение, библиографический список (202 наименования), три приложения. Основной текст составляет 211 страниц.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1) Принципы отбора и расположения фразеологического материала во «Фразеологическом словаре русского языка» под редакцией А. И. Молоткова // Сборник научных работ аспирантов и соискателей ЧГПУ. — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. — С. 153−157.

2) Семантика фразеологического знака // Фразеология — 2000: Материалы Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» (Тула, 25−26 апреля 2000). — Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2000. — С. 23−26.

3) Формирование понятия «категориальное значение фразеологизма» в курсе современного русского языка //Формирование филологических понятий у учащихся школ и студентов вузов: Тез. докл. Респ. науч.-практ. конф. «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 15−17 мая 2000) — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. — С. 76−79.

4) Поиски принципов толкования значения фразеологизмов в работах А. И. Молоткова, А. И. Федорова и В. П. Жукова // Сборник научных работ аспирантов и соискателей ЧГПУ, 4.1. — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2001.-С. 27−32.

5) Принципы толкования значения фразеологизмов модели простого двусоставного предложения // Фразеологизм: семантика и форма: Сб. ст., поев, юбилею В. А. Лебединской / Отв. ред. Н. Б. Усачева. — Курган: Изд-во КГУ, 2001.-С. 142−144.

6) Проблема значения фразеологических единиц // Виноградовские чтения: Материалы межвуз. науч. конф. (Тобольск, 20−23 ноября 2001). -Тобольск, 2001. — С. 95−97.

7) Проблема значения в философии и языкознании // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Тез. Междунар. науч.-практ. конф. (ЧелГУ, 7−9 декабря 2001). -Челябинск, 2001. — С. 65−67.

8)Семантико-грамматический принцип толкования значения фразеологизмов // Фразеология в аспекте науки, культуры, образования: Тез. докл. Междунар. науч.-практ. конф., поев. 75-летию А. М. Чепасовой (Челябинск, 10−12 декабря 2001). — Челябинск, 2001. — С. 37−41.

9) Понятие «грамматическая форма фразеологизма» в курсе современного русского языка // Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов: Тез. докл. Респ. науч.-практ. конф. (Челябинск, 20−21 мая 2002), 4.1. — Челябинск, 2002. — С.209−211.

10) Грамматическая квалификация фразеологизмов предикативной семантики // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ аспирантов и соискателей 41 ПУ за 2001 год (Челябинск, 5−6 февраля 2002). — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. — Ч. I — С.28−33.

Русский фразеологический материал отличается большим структурным и семантическим разнообразием и своеобразием, что заставляло в течение нескольких десятилетий многие поколения лингвистов искать такие признаки фразеологизмов, которые позволяли бы их (фразеологизмы) тем или иным образом квалифицировать. В основе квалификации фразеологических единиц лежат определенные принципы, на которые опирается тот или иной ученый в своей работе. Многочисленные исследования фразеологического состава русского языка показали, что фразеологические единицы могут быть квалифицированы и классифицированы с учетом различных принципов, на различных основаниях.

В.В.Виноградов одним из первых предложил свою классификацию фразеологического состава русского языка, разработанную им на основе учения французского лингвиста Ш. Балли (24). В классификации В. В. Виноградова фразеологические единицы на основе учета степени семантической спаянности компонентов квалифицируются как «фразеологические сращения», «фразеологические единства» или «фразеологические сочетания». Сам В. В. Виноградов не определил четко принципа своей классификации, что дало повод некоторым ученым упрекнуть его в непоследовательности. Так, Н. Н. Амосова считает, что «две первые группы — „сращения“ и „единства“ отделяются друг от друга по признаку степени мотивированности фразеологической единицытретья группа — „фразеологические сочетания“ — по признаку ограниченной сочетаемости данного слова в данном (в иных случаях вообще единственном) своем значении» (4, с.6−7). Однако многочисленные работы по фразеологии, в основу которых легла классификация В. В. Виноградова, показали ее логичность, следование единому принципу, полноту охвата фразеологического материала.

Б. А. Ларин в основу своей классификации фразеологического материала положил исторический принцип становления идиом. Разряды в классификационной схеме Б. А. Ларина отражают основные этапы развития и перестройки исходных словосочетаний: 1) «переменные словосочетания»,.

2) «метафорические словосочетания», 3) «идиомы» (72, с.223). На основе принципа, которому следует Б. А. Ларин, возможно квалифицировать любую фразеологическую единицу русского языка, что позволяет рассматривать историческую классификацию ученого как глобальную и непротиворечивую.

А.И.Молотков (94), А. И. Федоров (150), В. П. Жуков (49), Н. М. Шанский (168) квалифицируют фразеологические единицы с точки зрения их «соотносительности» (А.И.Молотков, А. И. Федоров, В.П.Жуков) или «эквивалентности» (Н.М.Шанский) той или иной части речи и выделяют при этом различное количество разрядов фразеологизмов: Н. М. Шанский — семь («субстантивные», «глагольные», «наречные», «адъективные», «междометные», «модальные» и «союзные»), А. И. Молотков и А. И. Федоров — пять («именные», «глагольные», «адъективные», «адвербиальные» или «наречные», «междометные»), В. П. Жуков — четыре («именные» или «субстантивные», «глагольные», «адъективные», «наречные»). А. И. Молотков, А. И. Федоров и В. П. Жуков, помимо названных выше, выделяют также особый разряд фразеологизмов, в который входят единицы, имеющие структуру предложения. Фразеологи называют единицы этого разряда «глагольно-пропозициональными» (термин А.И.Молоткова) или «глагольно-именными предикативными» (термин В.П.Жукова). Ученые полагают, что названный разряд фразеологизмов не соотносится «ни с одним из известных в русском языке лексико-грамматических разрядов, классов слов („лексико-грамматическими разрядами слов“ А. И. Молотков не совсем корректно называет части речи. — А.Ч.)» (94, с.243).

На наш взгляд, представленные классификации имеют следующие недостатки: 1) ими охватывается не весь фразеологический состав русского языка- 2) различное количество выделяемых разрядов фразеологизмов свидетельствует о противоречивом характере принципа «соотносительности», или «эквивалентности», частям речи-.3) в основе классификаций лежит не один, а два принципа («глагольно-пропозициональные» единицы выделяются на основе структурного принципа), тогда как любая классификация должна иметь одно логическое основание.

В работах М. М. Копыленко и З. Д. Поповой (65), В. Л. Архангельского (7), М. Т. Тагиева (136) представлен «дистрибуционный» подход к описанию фразеологических единиц, согласно которому для установления качественной определенности языковых единиц различных уровней достаточно учесть их дистрибуцию, то есть то окружение, в котором они выступают в синтагматическом ряду. В. Л. Архангельский различал два вида дистрибуции: «внутреннюю» (описание фразеологических объектов в терминах отношений между их частями) и «внешнюю» (описание фразеологической единицы в терминах отношений ее частей и самой единицы к словесному окружению в речи).

Принципу учета смысловых связей и отношений между компонентами фразеологической единицы («внутренняя дистрибуция») при квалификации фразеологизмов следуют В. Л. Архангельский, М. М. Копыленко, З. Д. Попова. В. Л. Архангельский излагает свой принцип классификации фразеологических единиц следующим образом: «.фразеологические объекты подводятся под определенные типы фразеологических структур по видам внутренних зависимостей между их членами, взятыми в качестве единиц определенных уровней языковой структуры: лексического, семантического, морфологического (формообразующего) и синтаксического» (7, с. 181). Типы «фразеосочетаний», выделяемые М. М. Копыленко и 3.Д.Поповой, характеризуются различными комбинациями «семем». Термин «семема» фразеологи используют для обозначения «мыслительного содержания, закрепленного за лексемой» (64, с.81). Таким образом, и В. Л. Архангельский, и М. М. Копыленко и 3.Д.Попова при квалификации фразеологизмов исходят из понимания компонентов фразеологических единиц как полнозначных слов, между которыми существует «внутренняя зависимость». Понятие «внутренней зависимости между членами фразеологической единицы», на наш взгляд, уничтожает фразеологизм, так как компоненты фразеологической единицы не самостоятельны и внутренние отношения между ними невозможны. Поэтому мы считаем, что так называемый принцип «внутренней дистрибуции» может быть применим лишь при анализе свободных сочетаний слов.

С точки зрения учета внешнего окружения («внешней дистрибуции») подходят к квалификации фразеологических единиц В. Л. Архангельский и М. Т. Тагиев. При этом В. Л. Архангельский считает принцип «внешней дистрибуции» логическим продолжением принципа «внутренней дистрибуции». А М. Т. Тагиев рассматривает признак окружения как важнейший признак фразеологизма, позволяющий отграничить фразеологические единицы языка от нефразеологических сочетаний и определенным образом квалифицировать их. Это объясняется, по мнению ученого, тем, что фразеологизмы «в связях и функциях сужены до такой степени, что в ходе семантического формирования сочетание приобретает определенное грамматическое и лексико-семантическое направление связи со словом или конструкцией, функционирующей в качестве окружения» (137, с.204).

С нашей точки зрения, учет внешних связей фразеологизма с его лексико-семантическим окружением в речи важен для анализа фразеологизмов, но он не может рассматриваться как изолированный и самодостаточный принцип квалификации.

Различные подходы к квалификации фразеологических единиц русского языка представлены также в работах С. И. Ожегова (104), В. Н. Телия (142), Ю. А. Гвоздарева (37, 38), С. Г. Гаврина (31, 32), В. Т. Бондаренко (14), А. М. Эмировой (176). Проделанная названными учеными работа представляется нам необходимым этапом в сложном и многоступенчатом процессе разработки единых и непротиворечивых принципов квалификации фразеологизмов.

Исследовав существующие способы квалификации и принципы классификации фразеологизмов, мы установили, что одни из них неглобальны и непоследовательны, другие же, характеризуясь логичностью и полнотой охвата фразеологического материала, позволяют квалифицировать фразеологическую единицу лишь с одной определенной стороны. Поэтому весьма актуальной является проблема определения системы непротиворечивых принципов квалификации, которые распространялись бы на весь фразеологический состав языка и позволяли наиболее полно квалифицировать фразеологизм. В настоящем исследовании мы предлагаем свое решение поставленной проблемы.

Философский энциклопедический словарь" дает следующие определения принципа (от лат. рппЫршт — основа, начало): 1) «в субъективном смысле основное положение, предпосылка (принцип мышления)" — «в объективном смысле исходный пункт, первооснова, самое первое (реальный принцип, принцип бытия)" — 2) «основополагающее теоретическое значение, не являющееся ни доказуемым, ни требующим доказательства" — 3) «основополагающая этическая норма» (197, с.363). «Советский энциклопедический словарь» определяет принцип как «основное исходное положение какой-либо теории, учения, науки, мировоззрения, политической организации» (193, с. 1061). В «Словаре иностранных слов» принцип определяется кроме того как «руководящая идея, основное правило деятельности» (190, с.409). Как видим, во всех представленных определениях подчеркивается основополагающая роль принципа, которая и составляет его сущность. В настоящей работе мы рассматриваем принципы в широком философском смысле как исходные положения, лежащие в основе квалификации фразеологизмов.

Слово квалификация (от лат. циаНэ — какой, какого качества + Сасеге — делать) имеет значение «определение качества чего-либо, оценка чего-либо» (193, с.563) или, более конкретно, «характеристика предмета, явления, отнесение его к какой-либо категории, группе» (190, с.228).

При определении принципов квалификации фразеологических единиц мы исходим из понимания фразеологизма как особого типа языкового знака.

Лингвистическая теория языка как системы знаков признается многими современными философами и языковедами: В. А. Звегинцевым (51), Л. О. Резниковым (119), А. Г. Волковым (28), Ю. С. Степановым (134), В. З. Панфиловым (109), А. ФЛосевым (82), А. А. Уфимцевой (147). Открытие знаковых свойств естественного языка обычно приписывают швейцарскому лингвисту Фердинанду де Соссюру. Однако на эту сторону языка обращали внимание многие мыслители и до него, начиная с древнегреческого философа Платона и древнеиндийского грамматика Панини. Значительный вклад в развитие концепции о знаковом характере языка внесли такие известные философы и лингвисты, как Г. Гегель, В. фон Гумбольдт, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. А. Потебня, Ф. Ф. Фортунатов, Э. Бенвенист, В. А. Богородицкий.

Относительно сущности языкового знака в философии и лингвистической науке до сих пор нет единого мнения. Так, Ф. де Соссюр утверждал, что языковой знак есть «двусторонняя психическая сущность» (133, с.99), то есть обе стороны знака — и означающее и означаемое — идеальны. Это утверждение вытекает из мысли ученого о том, что «языковой знак связывает не вещь и ее название, а понятие и акустический образ. Этот последний является не материальным звучанием, вещью чисто физической, а психическим отпечатком звучания, представлением, получаемым нами о нем посредством наших органов чувств.» (133, с.99). Мы согласны с мнением А. А. Уфимцевой, что ограниченность знаковой теории языка в изложении Ф. де Соссюра заключается в том, что «определение языкового знака дано исключительно относительно единиц виртуальной системы, как она закодирована и хранится в сознании носителей языка, а не относительно единиц актуальной речи» (147, с.45).

Некоторые ученые, философы и языковеды, понимают под знаком не полностью языковую единицу, а лишь одну из ее сторон. Так, Ф. Ф. Фортунатов считает языковым знаком звуковую сторону слова (152, с.23). По мнению В. З. Панфилова, знаковой природой «обладает лишь материальная сторона языковой единицы, ввиду чего языковым знаком следует считать не языковую единицу в целом, а лишь ее материальную сторону, то есть языковой знак представляет собой не двустороннюю, а одностороннюю сущность» (109, с.80). Подобным образом определяет знак «Философская энциклопедия»: «Знак — материальный чувственно воспринимаемый предмет (явление, событие, действие), выступающий в познании и общении людей в качестве представителя некоторого предмета или предметов, свойства или отношения предметов и используемый для приобретения, хранения, преобразования и передачи сообщений (информации, знаний) или компонентов сообщений какого-либо рода» (196, с. 177). По мнению А. А. Уфимцевой, определение знака в «Философской энциклопедии» «дано относительно каких угодно знаков, только не языковых» (147, с.47).

Мы придерживаемся точек зрения таких ученых, как О. С. Ахманова (8), И. С. Нарский (97), М. Б. Храпченко (155), А. А. Уфимцева (147), согласно которым языковой знак характеризуется обязательным наличием двух сторон: внешней и внутренней, материальной и идеальной, формы и значения. Так, философ И. С. Нарский утверждает, что «знак есть органичное единство значения и носителя, то есть вещественной основы значения. Сам же по себе носитель значения — это что угодно, только не знак: он представляет собой сочетания звуков, черточек на бумаге, световых вспышек и т. д. Знак не может существовать без значениятолько в значении коренится то, что делает знак знаком» (97, с.7). М. Б. Храпченко пишет, что «знак, который ничего не обозначает и существует будто бы вне связи с материальной действительностью или определенными представлениями, намерениями людей, реально знаком не является. Он потому и носит название знака, что обозначает собой какие-то объекты, идеи, действия. Без такой связи знак теряет свой смысл, свое значение» (155, с.72−73).

Изучению фразеологических явлений в аспекте теории лингвистического знака была посвящена научная деятельность В. Л. Архангельского. В качестве языкового знака фразеологизм рассматривают многие современные фразеологи, в том числе В. Г. Гак, В. П. Жуков, М. М. Копыленко, З. Д. Попова, Е. Н. Толикина, В. М. Мокиенко, В. Т. Бондаренко, В. Н. Гришанова, Н. Ф. Алефиренко, А. М. Мелерович, А. М. Чепасова, А. М. Эмирова, В. А. Лебединская.

Представляя собой особый тип языкового знака, фразеологизм обладает, с одной стороны, специфичной формой и, с другой стороны, особым, фразеологическим, значением. Поэтому нам представляется естественным и логичным квалифицировать его (фразеологизм), исходя прежде всего из двух принципов — структурно-грамматического (формальная квалификация) и семантического (содержательная квалификация).

Форма и значение фразеологизма, как и любой другой языковой единицы, тесно связаны между собой, на что указывают многие лингвисты. Так, Ю. Ю. Авалиани и А. М. Эмирова пишут: «Дифференциальные признаки фразеологической единицы позволяют квалифицировать ее как языковую единицу особого типа (в связи с ее сверхсловностью), в которой, как в основном звене, тесно переплетаются „нити“, идущие из лексико-семантического, синтаксического и морфологического уровней» (1, с. 123). Челябинские фразеологи (А.М.Чепасова, А. Д. Соловьева, Л. Д. Игнатьева, Л. П. Гашева, Г. А. Шиганова, Т. Е. Помыкалова, И. Г. Казачук, Г. С. Иваненко, А. В. Свиридова, О.В.Куныгина) в своих исследованиях неоднократно подчеркивают мысль о том, что «форма и значение языковой единицы неразрывны: нет бессодержательной формы, нет „голого“ бесформенного значения. Можно сказать, что форма — это внешне выраженное значение» (156, с.40). В связи с этим квалификация фразеологизма с содержательной точки зрения не может быть оторвана от его (фразеологизма) квалификации с точки зрения формальной. С другой стороны, при характеристике грамматической формы фразеологической единицы не могут не учитываться особенности ее семантики. В тесной взаимосвязи семантического и структурно-грамматического принципов квалификации фразеологизмов находит отражение общефилософский закон единства значения и формы.

Любой языковой знак, в том числе и фразеологизм, возникает в языке с определенной целью, а именно для того, чтобы язык мог наиболее эффективно выполнять свое основное предназначение — быть средством человеческого общения. Особое внимание на коммуникативный аспект языка лингвисты обратили лишь в 80-е годы XX века, хотя, например, В. А. Богородицкий еще в 1911 году писал: «Прежде всего нужно уяснить природу самого языка, а для этого должно оставить взгляд на язык как на сочетание букв, из которых слагается письменность, и иметь в виду живую речь. В этом смысле язык есть средство обмена мыслей (то есть средство передавать свою мысль другим и воспринимать чужую), наиболее совершенное по сравнению с гораздо менее совершенным — жестами» (13, с.295). Все, что существует в языке, находит свое отражение в речи. «Речь есть воплощение, реализация языка (системы языка), который обнаруживает себя только в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение», — пишет Н. Д. Арутюнова (189, с.255). Эту же мысль другими словами высказывает А. И. Смирницкий: «Язык действительно и полностью существует в речи. и реальное звучание речи, ее звуковая материя принадлежит языку, составляет его „природную материю“, без которой он не может быть самим собой, то есть специфическим общественным явлением — важнейшим средством общения» (130, с.29).

Все вышесказанное обнаруживается и во фразеологии. По выражению А. М. Эмировой, «все системные характеристики фразеологических единиц возникают и шлифуются в речи и, лишь пройдя через речевое, коммуникативное „горнило“, откладываются в виртуальном содержании единиц» (176, с.8). Поэтому при квалификации фразеологизмов необходимо, на наш взгляд, учитывать и функциональный аспект, исходящий из функций, и функционирования фразеологических единиц в речи.

Функциональный принцип квалификации фразеологизмов взаимосвязан с семантическим и структурно-грамматическим принципами, так как в функционировании раскрываются сущностные свойства семантики и формы. И только на основании всех трех вышеназванных принципов может быть осуществлена, по нашему мнению, наиболее точная и полная квалификация фразеологической единицы. Как пишет В. В. Виноградов, «следует сочетать изучение структурно-типологических единств фразеологических оборотов с определением их морфолого-синтаксического строя, а также способов, приемов их синтаксического функционирования, границ их речевого применения в разных словесных контекстах.. Очевидно, что комплексное или синтетическое исследование типов фразеологизмов, опирающееся на теорию соотношения и взаимодействие разных уровней в структуре языка, может привести к созданию полной и разносторонней системы фразеологии языка с ее подсистемами и типологическими разновидностями» (23, с.14−15).

Таким образом, при квалификации фразеологических единиц мы в дальнейшем будем опираться на следующие принципы: структурно-грамматический, семантический и функциональный. Все три принципа квалификации фразеологизмов тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены, однако в методических целях мы рассмотрим их в отдельных главах настоящей работы.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

1. Функциональный принцип квалификации фразеологизмов имеет две составляющие, системно обусловленные в составе целого: 1) квалификация по основной выполняемой в речи функции- 2) квалификация с точки зрения устойчивости — динамичности формы и значения.

2. С широкой, ономасиологической, точки зрения, все без исключения фразеологические единицы обладают номинативной функцией, то есть являются языковым отражением, обозначением внеязыковой реальности, что позволяет фразеологическому составу вместе с лексическим составом образовать единый номинативный строй языка и выполнять в языке чрезвычайно важную функцию — когнитивную, или познавательную, то есть служить средством познания окружающего мира.

В узком, семасиологическом, смысле, номинативными являются лишь те фразеологизмы, которые называют, именуют для участников акта коммуникации явления окружающей действительности: предметы, процессы, признаки и т. п. В таком понимании номинативная функция, наряду с грамматической и прагматической, играет дифференцирующую роль при квалификации фразеологизмов русского языка.

3. На основе учета первичной, ведущей функции фразеологический состав русского языка делится на три части: номинативную фразеологию, грамматическую фразеологию и модальную фразеологию.

4. Номинативная фразеология представлена классами предметных, процессуальных, призначных, качественно-обстоятельственных и количественных фразеологизмов. Основной функцией этих фразеологизмов является номинация, то есть наименование, называние экстралингвистических явлений.

Первичность номинативной функции для фразеологизмов названных классов не отрицает возможности выполнения ими других функций, в частности — прагматической. Прагматический аспект фразеологического значения и обусловленная им прагматическая функция являются одним из характерных признаков номинативного фразеологического знака, но не главным.

5. Внутри грамматической фразеологии выделяются семантико-грамматические классы фразеологических предлогов, фразеологических союзов и фразеологических частиц. Ведущей функцией для грамматических фразеологизмов является строевая, или грамматическая, функция, состоящая в организации, выстраивании других языковых единиц в речи.

6. Основной функцией модальных фразеологизмов является прагматическая функция, состоящая в выражении субъективного отношения говорящего к действительности и к высказываемой мысли.

7. В функционировании проявляются такие два фундаментальных свойства фразеологической единицы, как устойчивость и динамичность, не исключающие и не противоречащие друг другу. Устойчивость присуща 100% фразеологических единиц русского языка. Примерно 55% проанализированных нами единиц наряду с устойчивостью характеризуются динамичностью своей формы или значения.

8. Под понятие динамичности подводятся количественные изменения формы или значения фразеологической единицы, не нарушающие ее семантического, грамматического и функционального тождества. Диалектическим результатом развития фразеологизма является его качественное изменение — преобразование в новую единицу, обладающую качественно новыми содержательными и формальными свойствами.

9. Динамизм формы фразеологических единиц имеет следующие специфические проявления:

— компонентное варьирование, диалектическим результатом которого может стать образование одноструктурных синонимов;

— количественное варьирование, представленное двумя разновидностями — имплицированием и эксплицированием компонентного состава, каждая из которых может иметь диалектический результат — образование новой единицы;

— синтаксическое варьирование, проявляющееся в изменении порядка следования компонентов и в контактном или дистантном их расположении.

10. Динамизм значения фразеологизмов проявляется в следующем:

— в возможности постепенного изменения категориального значения, результатом которого может стать образование межкатегориальных омонимов или транспозиция фразеологической единицы из одного семан-тико-грамматического класса в другой;

— в развитии новых значений фразеологической единицы и возможности образования на основе одного полисемичного фразеологизма двух омонимов, относящихся к одному семантико-грамматическому классу.

11. Одна и та же фразеологическая единица на разных этапах своего развития может иметь различные проявления динамизма своей формы и значения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В конце XX — начале XXI века фразеология представляет собой сложную, многоаспектную науку, которая, наряду с решением частных своих вопросов, вплотную подошла к исследованию общих, фундаментальных проблем. Одной из таких проблем является глубокое всестороннее изучение природы фразеологических единиц, их системное описание в самых различных аспектах.

Проведенное нами исследование относится к следующему, более высокому уровню развития фразеологической науки, так как отвечает требованиям системного изучения объектов фразеологии и представляет собой широкое обобщение знаний, полученных на предыдущих этапах развития науки. Глубокий анализ разрозненных взглядов и представлений о природе фразеологической единицы и способах ее квалификации, существующих в современной лингвистике, внимательное изучение внутренней и внешней сторон фразеологизма как языкового знака позволили нам определить систему единых и непротиворечивых принципов квалификацииструктурно-грамматического, семантического и функционального, — распространяющихся на весь фразеологический состав языка.

Структурно-грамматический принцип квалификации представляет собой систему двух взаимообусловленных составляющих — структурной и грамматической, — позволяющих квалифицировать любую фразеологическую единицу языка, с одной стороны, как изменяемую или неизменяемую, и с другой стороны, как принадлежащую к одному из четырех структурных типов: сочетания слов, словосочетания, простого или сложного предложения.

Анализ семантической структуры фразеологизма помог выявить природу семантического принципа квалификации, представляющего собой систему взаимообусловленных, иерархически организованных составляющих, которыми являются: 1) квалификация категориального значения, 2) квалификация субкатегориального значения, 3) квалификация группового значения, 4) квалификация индивидуального фразеологического значения.

Исследование функциональных свойств фразеологических единиц позволило обнаружить, что на основе учета выполняемой в языке функции (основной, но не единственной!) фразеологический состав русского языка распадается на три части: номинативную, грамматическую и модальную фразеологию.

Фундаментальными свойствами фразеологической единицы, находящими отражение в функционировании, являются, по нашему мнению, устойчивость и динамичность, не противоречащие друг другу. Изучение большого фактического материала привело к выводу, что более 50% фразеологизмов русского языка, наряду с устойчивостью, характеризуются динамичностью своей формы или значения.

В перспективе настоящая работа предполагает изучение действия изложенных в ней принципов при квалификации фразеологического материала других языков и других временных периодов. Положения диссертации могут послужить отправным моментом для дальнейшего изучения принципов квалификации фразеологических единиц с различных сторон, которых мы не коснулись, например, со стилистической точки зрения или в диахроническом аспекте. Представляется перспективным изучение понимания принципов, способов квалификации и классификации фразеологизмов по данным диалектных словарей и на основе записей разговорной речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Ф. О статусе фразеологического значения среди семантических единиц других уровней языка // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. — С. 34−42. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1963.-210 с.
  2. О.С. Лингвистическое значение и его разновидности // Проблема знака и значения / Под ред. И. С. Нарского. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.-С. 110−113.
  3. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. -296 с.
  4. A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. -М.-Л.: Наука, 1964. 76 с.
  5. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. — 264 с.
  6. В.А. Прагматический аспект значения фразеологизмов // Диалектические процессы во фразеологии: Тез. докл. межвуз. науч. конф. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1993. — С. 19−20.
  7. В.А. Наука о языке и ее положение в кругу историко-культурных наук // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях, 4.1. М.: Просвещение, 1964. — С. 295−300.
  8. В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1977. — С. 42−50.
  9. В.М. Семантико-синтаксические свойства именных тавтологических фразеологизмов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Куйбышев, 1972. 18 с.
  10. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. -623 с.
  11. A.M. Диалектические процессы во фразеологии как объект лингвистической теории // Диалектические процессы во фразеологии: Тез. докл. межвуз. науч. конф. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1993. -С.3−4.
  12. Васильев JI. M О семантической эквивалентности фразеологизма слову // Проблема тождества фразеологических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск: ЧГПИ, 1990. — С. 20−25.
  13. Васильев J7.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -1971.-№ 5.-С. 105−113.
  14. В.В. Введение // Грамматика русского языка, T. II, Синтаксис, часть первая. М.: Изд-во АН СССР, 1960. — С. 5−110.
  15. В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке: Сб. ст. / Под ред. В. В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. -С. 5−23.
  16. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977. — С. 140−161.
  17. В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) // Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике: Избранные труды. —М.: Наука, 1975. С. 254−294.
  18. В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). -М.: Высшая школа, 1972. 616 с.
  19. В.В. Учение акад. А. А. Шахматова о грамматических формах слов и частях речи в современном русском языке // Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку: (Учение о частях речи). М., 1952. — С. 3−26.
  20. Л.Г. Язык как система знаков. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966. -88 с.
  21. H.A. Оценочность как компонент коннотативной структуры слова и фразеологизма // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез докл. междунар. науч.-практ. конф. Волгоград: Перемена, 1996. — С.28−30.
  22. Е.Ф. Структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом именем в форме предложного падежа: Дис.. канд. филол. наук. — Челябинск, 1998.• 273 с.
  23. С.Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа фразеологических единиц современного русского языка (на материале устойчивых метафорических сочетаний): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1962. — 20 с.
  24. С.Г. О принципах грамматической классификации фразеологизмов // Вопросы русского языка и методики его преподавания, Вып.34. — Пермь, 1966. С. 35−48.
  25. О.И., Шихова Т. М. Формирование семантической структуры фразеологических единиц // Диалектические процессы во фразеологии: Тез докл. межвуз. науч. конф. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1993.-С. 17−18.
  26. Л.П. Влияние семантических свойств процессуальных фразеологизмов на расположение их компонентов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз.сб. науч. тр. Челябинск: ЧГПИ, 1985. -С. 107−114.
  27. Л.П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-грамматический и коммуникативный аспекты): Дис.. д-ра филол. наук. Челябинск, 1999. — 617 с.
  28. Л.П. Порядок расположения компонентов во фразеологизмах процессуальной семантики в современном русском языке (модель словосочетания): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ленинград, 1985.- 16 с.
  29. Ю.А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка // Вопросы семантики фразеологических единиц, 4.1.-Новгород, 1971.-С. 12−20.
  30. Ю.А. Основы русского фразообразовання. Ростов н/Дону, 1977.-184 с.
  31. Т.Г. Языковые свойства фразеологизмов моделей с творительным фразообразующим: Дис.. канд. филол. наук. -Челябинск, 1986. 225 с.
  32. Е.А. Структурные, семантические и синтаксические свойства фразеологизмов с компонентом-числительным и его омонимами: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1991. — 202 с.
  33. Е.А. К проблеме исследования фразеологии в коммуникативном аспекте // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез. докл. междунар. науч.-практ. конф. -Волгоград: Перемена, 1996. С. 123−124.
  34. Ериюва-Белицкая Л.Ф. К вопросу о фразеологических связях // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. межвуз. конф. Череповец, 1965. — С. 50−52.
  35. В.П. Некоторые общие положения о соотношении фразеологизма со словом И Труды СамГУ им. А. Навои, Новая серия, Вып. № 178, Вопросы фразеологии, III. Самарканд, 1970. — С. 50−60.
  36. В.П. О несоизмеримости компонентов фразеологизма со словом // Русский язык в школе. 1969. -№ 3. — С. 97−104.
  37. В.П. Об устойчивости и вариантности фразеологизмов на семантическом уровне // Проблемы устойчивости и вариантностифразеологических единиц: Материалы межвуз. симпозиума (1968), Вып.2, Ответы на вопросы анкеты. Тула, 1972. — С. 20−29.
  38. В.П. Роль образности (метафоричности) в формировании целостного значения фразеологизма // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. -С.103−112.
  39. В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1986.-310 с.
  40. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978, — 160 с.
  41. В.П., Жуков А. В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка: Учеб. пособие к спецкурсу. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980. — 97 с.
  42. В.А. Проблема знаковое&trade- языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956.-34 с.
  43. Зимин В. И Оценка и эмотивность как основные прагматические компоненты фразеологических единиц // Фразеология 2000: Материалы Всерос. науч. конф. — Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2000. — С. 13−14.
  44. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.
  45. Г. С. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов модели простого двусоставного предложения: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1996. -25 с.
  46. Г. С. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов модели простого двусоставного предложения: Дис. канд. филол. наук. Челябинск, 1996.-218 с.
  47. Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. M.-JL: Наука, 1964.-С. 70−89.
  48. Е.Е. Структурно-семантические свойства фразеологизмов с компонентом глаголом движения: Дис.. канд. филол. наук. -Челябинск, 1991.-212 с.
  49. ЛД. Структурные и семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом «как» в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1975.-214 с.
  50. ИГ. Составляющие и природа управления процессуальных объектных фразеологизмов модели словосочетания: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1993. — 233 с.
  51. Л.И., Попов Р. И. К вопросу о вариантностийфразеологических единиц // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. — С. 3−13.
  52. A.A. Структура, значение и функционирование фразеологических единиц с фразообразующим компонентом -местоимением: Дис. канд. филол. наук. Челябинск, 1974. — 198 с.
  53. М.М., Попова З. Д. Лексема и фразеосочетание как объекты языкознания // Труды СамГУ им. А. Навои, Новая серия, Вып. № 178, Вопросы фразеологии, III. Самарканд, 1970. — С. 81−94.
  54. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж, 1978. 144 с.
  55. Л.Н. Структурно-семантические и морфологические свойства процессуальных фразеологизмов со значением становления: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. — 24 с.
  56. Л.Н. Структурно-семантические и морфологические свойства процессуальных фразеологизмов со значением становления: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 2000. — 221 с.
  57. В.Г., Верещагин Е. М. О русских фразеологизмах в лингвострановедческом учебном словаре // Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. М., 1990.-С. 3−13.
  58. А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М: Высш. шк., Дубна: Феникс, 1996. — 381 с.
  59. О. В. Структурные и семантические свойства и отношения класса фразеологизмов-частиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Волгоград, 2000. 24 с.
  60. О.В. Структурные и семантические свойства и отношения класса фразеологизмов-частиц: Дис.. канд. филол. наук. -Челябинск, 2000. 225 с.
  61. .А. Очерки по фразеологии // Ученые записки ЛГУ, № 198, Серия филол. наук, Вып.24. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1956. — С. 200−224.
  62. Г. И. Категория наклонения процессуальных фразеологизмов в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук. -Челябинск, 1977. 205 с.
  63. В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Орел, 1996. — 40 с.
  64. В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов: Дис.. д-ра филол. наук. -Курган, 1995.-312 с.
  65. В.А. Категория лица глагола компонента фразеологических единиц (на материале произведений и писем А.П.Чехова): Дис. канд. филол. наук. — Челябинск, 1968. — 231 с.
  66. В.А. Процессуальные фразеологизмы современного * русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. — Челябинск: Изд-во1. ЧГПИ, 1987.-80 с.
  67. В.А. Субкатегории процессуальных фразеологизмов // Вестник Челябинского государственного педагогического университета, Серия 3, Филология. 1997. — № 2. — С. 38−49.
  68. В.А. Функционирование категории наклонения процессуальных фразеологизмов: Учеб. издание. Курган: Изд-во1.КГПИ, 1992. 102 с.
  69. В.А., Усачева Н. Б. Семантика процессуальных фразеологизмов. Курган: Изд-во КГУ, 1999. — 186 с.
  70. П. А. К вопросу о минимальной единице фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. — Вологда, 1967. С. 153−160.
  71. А. Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982- 480 с.
  72. Г. В. Семантические и синтаксические свойства и функции инфинитивной формы процессуальных фразеологизмов: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1992. — 262 с.
  73. Е.Р. Явления семантической переходности среди процессуальных фразеологизмов с компонентом зоонимом // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии: Тез. докл. респ. межвуз. науч. конф., ЧЛ1. — Новгород, 1991. — С. 60−62.
  74. В.А. Синкретизм функций фразеологизмов в языке и художественном тексте // Ядерно-периферийные отношения в областилексики и фразеологии: Тез. докл. респ. межвуз. науч. конф., 4.II. -Новгород, 1991.-С. 71−73.
  75. Т. А. Омонимические отношения и направления процессов перехода внутри призначных фразеологических единиц: Дис.. канд. филол. наук. Омск, 2002. — 334 с.
  76. A.M. О номинативной функции фразеологических единиц современного русского языка // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1977. — С. 64−75.
  77. A.M. О фразеологической коннотации // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, 1980. — С. 13−20.
  78. A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль: Ярославский гос. пед. ин-т, 1979. — 79 с.
  79. A.M., Мокиенко В. М. Коммуникативный и номинативный аспекты фразеологического значения в тексте и словаре // Фразеологическое значение в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. -Челябинск: ЧГПИ, 1988. С. 3−11.
  80. .З. Языковые свойства фразеологизмов модального класса: Дис. канд. филол. наук. —Челябинск, 1996. 198 с.
  81. В.М. Славянская фразеология. Мл Высш. шк., 1989 — 287с.
  82. А.И. Основы фразеологии русского языка. — JI.: Наука, 1977.-284 с.
  83. А.П. Очерки по русской фразеологии. М.: Просвещение, 1964.-132 с.
  84. A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968. -231 с.
  85. И.С. Проблема значения «значения» в теории познания // Проблема знака и значения / Под ред. И. С. Нарского. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — С. 5−54.
  86. Е.А. Фразеологизм и его дефиниция в русских и английских словарях: Дис.. канд. филол. наук. Казань, 1991. — 228 с.
  87. Л.Ю. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов предикативной семантики: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1999. — 24 с.
  88. O.A. К вопросу об очередных задачах в изучении фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. межвуз. конф. — Череповец, 1965. -С.35−36.
  89. Ф.И. Категория вида фразеологических единиц: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1978. — 224 с.
  90. Никоновайте Ф. И Формирование значения атрибутивно-предикативных фразеологизмов // Диалектические процессы во фразеологии: Тез. докл. межвуз. науч. конф. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1993.-С. 16.
  91. С.И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учеб. пособие для вузов.-М.: Высш. шк., 1974.-С. 182−219.
  92. А.П. Категория времени фразеологических единиц (на материале произведений и писем А.П.Чехова): Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1968. — 229 с.
  93. H.A. Омонимия как проявление системных семантических отношений и нарушения семантического тождества фразеологических единиц: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Орел, 1996. — 38 с.
  94. H.A. Раздельнооформленность фразеологизмов и синтаксические модели их омонимов // Вестник Челябинского государственного педагогического института, Серия 3, Филология. -1995.-№ 1.-С. 34−41.
  95. Т.П. Структурно-семантические и коммуникативные особенности междометных эмоциональных идиом: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Орел, 1994. — 18 с.
  96. Т.Е. Специфика фразеологического значения: проблема формирования и связи // Вестник Челябинского государственного педагогического университета, Серия 3, Филология. 1997. — № 2. -С. 99−108.
  97. Т.Е. Языковые свойства фразеологизмов генитивной модели в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ленинград, 1985. — 18 с.
  98. Т.Е. Языковые свойства фразеологизмов генитивной модели в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук. -Челябинск, 1984. 235 с.
  99. Р.Н. О природе фразеологических единиц и некоторых процессах их развития (на материале русского языка) // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Вологда, 1967. С. 20−40.
  100. Р.Н. Формирование целостного фразеологического значения в структуре устойчивых словосочетаний // Проблемы русской фразеологии: Респ. сб. Тула, 1975. — С. 14−23.
  101. Н. С. Учение о частях речи в русской грамматической традиции. М., 1954. — 36 с.
  102. Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования (на материале фразеологизмов наименований человека в современном русском языке). — Курган: Изд-во КГУ, 2000. — 223 с.
  103. И.О. Гносеологические вопросы семиотики. JL: Изд-во ЛГУ, 1964.-304 с.
  104. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык: Учеб. пособие. М.: Международные отношения, 1994. — 560 с.
  105. Ройзензон JI. H Лекции по общей и русской фразеологии. -Самарканд: Изд-во СамГУ, 1973. 223 с.
  106. В.И. О диалектике элементов и структуры в объективном мире и в познании. М.: Соцэкгиз, 1962. — 275 с.
  107. A.B. Семантические и грамматические свойства процессуальных фразеологизмов с компонентом «не»: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1996. — 268 с.
  108. Г. А. К общей характеристике активных процессов в области фразеологии // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1980. — С. 3−13.
  109. М.И. О смысловой структуре фразеологизмов // Очерки по русскому языку и истории его развития. Л., 1969. — С. 5−53.
  110. МЯ. Фразеологическое значение и толкование значения фразеологизмов в словарях (на материале русской идиоматики) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка / Ред.-сост. А. С. Аксамитов. Мн.: Наука и техника, 1987. — С. 90−93.
  111. АЖ. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. -№ 2.-С. 79−89.
  112. АЖ. К вопросу о слове (проблема «отдельности слова») // Вопросы теории и истории языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952. -С.182−203.
  113. Смирницкий АЖ Лексикология английского языка. М., 1956.- 260 с.
  114. АЖ. Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания / Под ред. В. А. Звегинцева. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1954.-33 с.
  115. А.Д. Фразеологические единицы с фразообразующим компонентом существительным в форме винительного падежа: Дис.. канд. филол. наук. — Челябинск, 1976. — 230 с.
  116. Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. 1997. — № 5. -С. 43−54.
  117. С ос с юр Ф. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — С. 31−273.
  118. О.П. Общая теория частей речи. М.-Л.: Наука, 1966. — 132 с.
  119. М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению). -Баку, 1966.-251 с.
  120. М.Т. Окружение фразеологизма и слова // Труды СамГУ им. А. Навои, Новая серия, Вып. № 178, Вопросы фразеологии, III. -Самарканд, 1970.-С. 201−212.
  121. В.Н. Вариантность идиом и принципы идентификации вариантов // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвуз. симпозиума (1968), Вып.2, Ответы на вопросы анкеты. Тула, 1972. — С. 30−69.
  122. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.-141 с.
  123. В.Н. О лексических компонентах фраземы как элементах ее структуры // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — С. 210−220.
  124. В.Н. Семантическая структура фразеологизмов идиом и принципы их фразеографической обработки // Фразеологизм и его лексикографическая разработка / Ред.-сост. А. С. Аксамитов. — Мн.: Наука и техника, 1987. — С. 98−101.
  125. В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. — 86 с.
  126. А.Н. О грамматических формах, вариантах и дериватах фразеологических оборотов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — С. 220−231.
  127. E.H. К вопросу о значении слова и значении фразеологизма // Труды СамГУ им. А. Навои, Новая серия, Вып. № 178, Вопросы фразеологии, III, Самарканд, 1970. — С. 213−221.
  128. Н.Б. Структурные и семантические свойства фразеологизмов с компонентом «иметь»: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1998. -212с.
  129. А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  130. А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 5−80.
  131. А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XIX в. — Новосибирск: Наука, 1973. — 172 с.
  132. А.И. Фразеологическая семантика и ее толкование в словарях И Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск, 1986.-С. 178−184.
  133. Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. — М: Наука, 1982. С. 227−239.
  134. Ф.Ф. Сравнительное языковедение Н Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды, Т.1. M., 1956. — С. 21−197.
  135. В.Н. Фразеологические единицы с сочинительными союзами: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1973. — 201 с.
  136. Челябинская фразеологическая школа: Научно-исторический очерк. -Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. 304 с.
  137. A.M. Грамматические категории предметных фразеологизмов: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Ленинград, 1982. — 32 с.
  138. A.M. Принципы толкования фразеологического значения // Валентностная грамматика в структурном и коммуникативномаспектах и ее выразительные возможности в языке и речи: Тез, докл. науч. конф., 4.II. Могилев, 1998. — С. 6−7.
  139. A.M. Проявления саморазвития фразеологизмов // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии: Тез докл. респ. межвуз. науч. конф. Новгород, 1991. — С. 151−154.
  140. A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: Учеб. пособие. Челябинск: 41 ПИ, 1974. — 101 с.
  141. A.M. Семантические и грамматические свойства именных фразеологизмов: Дис. д-ра филол. наук. Челябинск, 1984, — 423 с.
  142. A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учеб. пособие к спецкурсу. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1983.-94 с.
  143. A.M. Фразеология русского языка: Книга для юношества. -Челябинск, 1993. 216 с.
  144. A.M., Ивашко Л. А. Проблема структурности фразеологического значения // Фразеологическое значение в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск: ЧГПИ, 1988. — С. 17−32.
  145. А.П. Связующие фразеологизмы с компонентом «то» // Синтаксические модели фразеологизмов: Межвуз. сб. науч. тр. -Челябинск: ЧГПИ, 1989. С. 163−179.
  146. И. И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. 1997. — № 2. — С. 76−82.
  147. И. И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высш. шк., 1970. — 200 с.
  148. Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. шк., 1985. — 160 с.
  149. A.A. Из «Синтаксиса русского языка» // Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку: (Учение о частях речи). -М., 1952.-С. 29−138.
  150. МО. Шведова Н. Ю. Подчинительные связи слов и словосочетания // Русская грамматика: В 2 т., Т.2, Синтаксис. М.: Наука, 1980. -С. 13−25.
  151. Г. А. Механизм формирования значения релятивных фразеологизмов // Вестник Челябинского государственного педагогического университета, Серия 3, Филология. 1997. — № 2. -С.49−68.
  152. Г. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке: Монография. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2001.-454 с.
  153. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. — 280 с.
  154. Г. Г. Семантико-синтаксические свойства фразеологизмов модели «НЕ или НИ + падежная форма существительного» в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1980.-215 с.
  155. Щерба J7.B. О частях речи в русском языке // Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. — С. 63−84.
  156. A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. -Ташкент, 1988. 92 с.
  157. A.M. Семантические основы фразеологической идиоматичности // Труды СамГУ им. А. Навои, Новая серия, Вып. № 217, Вопросы фразеологии, IV. Самарканд, 1971. — С. 45−49.
  158. Л.П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Орел, 1994.-24 с.
  159. Л.П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества: Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1994. -180 с.
  160. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 608 с.
  161. А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 2001.-704 с.
  162. В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1980. — 447 с.
  163. В.П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. — М.: Рус. яз., 1987. 448 с.
  164. М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: Терра, 1994.
  165. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М.: АЗЪ, 1996. — 928 с.
  166. Психологический словарь / Под ред. В. В. Давыдова, А. В. Запорожца, Б. Ф. Ломова и др. М.: Педагогика, 1983. — 448 с.
  167. Р.П. Словарь эквивалентов слова: Наречные, служебные, модальные единства. М.: Рус. яз., 1991. — 254 с.
  168. Русский язык: Энциклопедия / Гл.ред. Ф. П. Филин. М.: Сов. энциклопедия, 1979.-432 с.
  169. Словарь иностранных слов / Под ред. А. Г. Спиркина. М.: Русский язык, 1979. — 624 с.
  170. Словарь служебных слов русского языка / Отв. ред. Е. А. Стародумова. Владивосток, 2001. — 363 с.
  171. Советский энциклопедический словарь / Гл.ред. А. М. Прохоров. М.: Сов. энциклопедия, 1988. — 1600 с.
  172. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. Л. Г. Бабенко. М.: ACT- ПРЕСС, 1999. — 704 с.
  173. В.П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. — М.: Рус. яз., 1990. 220 с.
  174. Философская энциклопедия / Гл.ред. Ф. В. Константинов. М.: Сов. энциклопедия, 1962. — Т.2. — 575 с.
  175. Философский энциклопедический словарь / Ред.-сост. Е. Ф. Губский, Г. В. Кораблева, В.АЛутченко. М.: ИНФРА, 1998. — 576 с.
  176. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова.- М.: Сов. энциклопедия, 1967. 543 с.
  177. A.M. Фразеологизмы в нашей речи: Учеб. толковый словарь.- Челябинск: Изд-во ЧГТТУ, 2000, 292 с.
  178. Н.М., Зимин В. И., Филиппов A.B. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. М.: Дрофа- Рус. яз., 1997. — 368 с.
  179. Ф. Избранное: В 2 т. М: Известия, 1976.
  180. В.В. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Правда, 1985.
  181. Н.В. Собрание сочинений: В 7 т. М.: Худож.лит., 1984−1986.
  182. H.A. Собрание сочинений: В 8 т. Мл Гослитиздат, 1952−1955.
  183. М. Собрание сочинений: В 30 т. М.: Гослитиздат, 1949−1956. -Т. 11, 12, 13,29,30.
  184. Ф.М. Собрание сочинений: В 12 т. М.: Правда, 1982.
  185. А. Вечный зов: В2кн.-М.: Совлгасатель, 1977.
  186. В. Волны Черного моря: В 2 т. М.: Детгиз, 1962.
  187. М.Ю. Сочинения: В 2 т. М.: Правда, 1988.
  188. Н.С. Собрание сочинений: В 6 т. М.: АО «Экран», 1993.
  189. В.В. Сочинения: В 2 т. М.: Правда, 1987−1988.
  190. .Л. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Художлит., 1990. -Т.З.
  191. A.C. Сочинения: В 3 т. М.: Худож.лит., 1986.
  192. Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Правда, 1988.
  193. A.C. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Правда, 1987.
  194. А.Н. Семья Звонаревых: В 2 кн. М.: Сов. Россия, 1967.
  195. А.Н. Хождение по мукам: В 2 т. Екатеринбург: Посылторг, 1994.
  196. Л.Н. Анна Каренина: В 2 т. -М.: Художлит., 1982.
  197. ТолстойЛ.Н. Войнаи мир: В 2 кн. JL: Лениздат, 1984.
  198. И.С. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Гослитиздат, 1961. -' 1 * 1 ^ S"
  199. А.П. Избранные сочинения: В 2 т. М.: Художлит., 1986.
  200. В. Емельян Пугачев: В 3 кн. М.: Сов. Россия, 1989.
  201. В. Угрюм-река: В 2 т. Тула: ТОО «Ариэль», 1993.
  202. М.А. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Художлит., 1985.
  203. Абрамов.Ф. Дом. Л.: Сов. писатель, 1979.- 343 с.
  204. . Повести и рассказы. Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во 1979.- 445с.
  205. В.К. Дерсу Узала. Вологда: Вологод.кн.изд-во, 1954. — 256 с.
  206. A.A. Стихотворения и поэмы.-М.:Мол.гвардия, 1989.-222 с.
  207. Э.Г. Стихи и поэмы. М.: Гослитиздат, 1956. — 335 с.
  208. Балашов Д М. Младший сын. М.: Современник, 1980. — 623 с.
  209. Е.А. Стихотворения- Письма- Воспоминания современников. М.: Правда, 1987. — 477 с.
  210. В.П. Старая крепость. М.: Мол. гвардия, 1953. — 686 с.
  211. A.A. Стихотворения и поэмы. М.: Худож.лит., 1974.-190 с.
  212. М.А. Белая гвардия- Жизнь господина де Мольера- Рассказы. -М.: Правда, 1989. 573 с.
  213. М.А. Собачье сердце- Дьяволиада- Мастер и Маргарита. -Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во, 1989. 605 с.
  214. H.A. Избранное. Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во, 1976. — 536 с.
  215. П. П. Люди с чистой совестью. М.: ДОСААФ, 1980 — 616 с
  216. П.А. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1958. — 507 с.
  217. А. И. Кто виноват?- Повести- Рассказы. М.: Худож.лит., 1979. -351 с.
  218. Ф.В. Вольница. Рига: Латгосиздат, 1951. — 458 с.
  219. М. Мать. М.: Моск.раб., 1977. — 320 с.
  220. A.C. Горе от ума. М.: Худож.лит., 1988. — 167 с.
  221. С. Избранное. — Ростов н/Д: Феникс, 1997. — 508 с.
  222. М.М. Избранное. М.: Сов. Россия, 1989. — 432 с.
  223. А. Тени исчезают в полдень. «Ада», «Optimum», «Крок-Центр», 1993.-688 с.
  224. И. Петров Е. Двенадцать стульев- Золотой теленок. М.: Гослитиздат, 1956. — 655 с.
  225. Э.Г. Звезда. М.: Мол. гвардия, 1965. — 95 с.
  226. И.А. Басни, проза, пьесы, стихи. Л.: Лениздат, 1970. -415 с.
  227. Куприн А. И Избранное. Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во, 1975 — 448 с.
  228. . Сорок первый. М.: Детлит., 1989. — 62 с. ЬХ.ЛеоновЛ. Барсуки.-М.: Современник, 1987.-317с.
  229. Л. Русский лес. М.: Сов. писатель, 1970. — 712 с.
  230. Л. Соть. М.: Современник, 1984. — 304 с.
  231. A.C. Педагогическая поэма. -М: Худож.лит., 1987.- 621 с.
  232. Мамин-Сибиряк Д.Н. Золото- Повести и рассказы. М.: Худож.лит., 1985.-528 с.
  233. Мамин-Сибиряк Д. Н. Приваловские миллионы. Алма-Ата: Жазушы, 1984.-400 с.
  234. Д.Н. Это было под Ровно. Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во, 1985.-198 с.
  235. H.A. Стихотворения и поэмы. М.: Худож.лит., 1980. — 559 с.
  236. А.Н. Избранные пьесы. М.: Худож.лит., 1969. — 464 с.
  237. Н. Как закалялась сталь. М.: Худож.лит., 1982. — 382 с.
  238. А.П. Ювенильное море- Котлован- Чевенгур. Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во, 1989. — 560 с.
  239. В. Повести. М.: Просвещение, 1990. — 333 с.
  240. К.Ф. Даурия. М.: Эксмо, 1993. — 592 с.
  241. К.Ф. Отчий край. Екатеринбург: Посылторг, 1993.-560 с.
  242. А.Т. Василий Теркин.-М: Воениздат, 1982.-207 с.
  243. Толстой А. К Князь Серебряный- Царь Федор Иоаннович- Повесть времен Иоанна Грозного. Челябинск: Юж.-Урал.кн.изд-во, 1983. -422 с.
  244. А.Н. Петр Первый. М.: Художлит., 1990. — 635 с.
  245. JI.H. Воскресение. М.: Наука, 1964. — 579 с.
  246. JJ.H. Смерть Ивана Ильича: Повести и рассказы. Л.: Художлит., 1983. — 304 с.
  247. Л.Н. Хаджи-Мурат: Повести. М.: Сов. Россия, 1989. — 272
  248. Ф.И. Стихотворения. М.: Сов. Россия, 1976.-334 с.
  249. A.A. Молодая гвардия. М.: Худож.лит., 1990. — 526 с.
  250. A.A. Разгром. Барнаул: Алт.кн.изд-во, 1971. — 160 с.
  251. О. Одеты камнем- Радищев. Л.: Лениздат, 1988. — 576 с.
  252. М.И. Стихи. Пермь: Перм.кн.из-во, 1992. — 609 с.
Заполнить форму текущей работой