Языковые контакты в условиях активного доминирования мажоритарного языка над миноритарным: На примере взаимодействия луизианского варианта французского языка с английским языком
Диссертация
Контактная лингвистика (лингвистическая контактология) функционирует сегодня как отдельная отрасль языкознания, имеющая свой объект изучения (процессы или результаты контактирования двух или нескольких языков на культурно-историческом фоне жизни контактирующих народов). Однако в этой отрасли остаётся немало неясных, до конца неразрешенных вопросов: многие из них касаются связи и размежевания… Читать ещё >
Список литературы
- Аббасова Б.М. Социолингвистические и лингвистические основы явления заимствования в разносистемных языках. Автореф. дис.<. канд. филол. наук. Баку, 1992. — 22с.
- Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л., 1975.-276 с.
- Айдукович Й. Основные понятия лексической контактологии (на материале русизмов в славянских языках) /http:// www.ptt.yu/korisnici/j'/o/joralbgd/JovanCV.pdf
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М: Языки рус. культуры, 1998. -895с. .
- Багана Ж. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма: Автореф. дис. докт. филол. наук. Саратов, 2004.-42 с.
- Багана Ж. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма: Дис. док. филол. наук. Саратов, 2004. 350 с.
- Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика её проявления //Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. С. 88 — 160.
- Беликов В.И. Пиджины и креольские языки Океании. М.: Восточ. лит-ра, 1998.- 195с.
- Беликов В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика. М., 2001.-439 с.
- Белл Р.Т. Социолинвистика. Цели, методы и проблемы. М., 1980. 318с.
- Белозерова Е.П. К вопросу об иноязычном влиянии на структуры грамматической системы языка // Вопросы языковых контактов и сопоставительное изучение языков. М. 1992.-С. 16−20.
- Берзина М.Я. Этнический состав населения США: Краткий историко-статистический анализ// Национальные процессы в США. М., 1973. — С. 21−57.
- Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. С. 82 — 88.
- Блумфильд Л. Язык. М.- Л., 1960. 325 с.
- Бородина М.А. Диалекты или региональные языки? (К проблеме языковой ситуации в современной Франции) // Вопросы языкознания. М., 1982.№ 5.-С. 29−38.
- Брайтер М.А. Процесс языкового заимствования как способ реализации коммуникативных потребностей в рамках межкультурной коммуникации. М.: Филология, 1997. С. 49−65.
- Будагов P.A. Введение в науку о языке. М, 1965. 492 с.
- Будагов P.A. Человек и его язык. М., 1974. 262 с.
- Быховец H.H., Гаркавец А. Н., Дерканбаева И. Т. и др. Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989. 204 с.
- Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979. 263 с.
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика. М., 2002. -С. 7−42.
- Бахтин Н.Б. Языковой сдвиг и упрощение языка. Точка зрения носителя и точка зрения лингвиста // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: Итоги и перспективы. М., 2001. С. 12−13.
- Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия. М., 1969. 160 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1976. 248 с.
- Взаимодействие языков и проблемы его изучения. Элиста, 1985. — 164 с.
- Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. /Отв. ред. Ю. Д. Дешериев. М.: Наука, 1980. 320с
- Виноградов В.А. Диглоссия // Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 2000. С. 136.
- Владимирова М.А. Влияние культурной среды на формирование национальной самобытности (на примере канадской и американской культур) // США и Канада: экономика, политика, культура. М., 2001. № 9. -С. 16−29.
- Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. М., 2002. № 4. С. 96 — 118.
- Володарская Э.Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление // Вопросы филологии. 2001. № 1. С. 11 — 27.
- Гавранек Б. К проблематике языковых контактов // Зарубежная лингвистика. М., 2002. Т. 3. С. 56 — 73.
- Голубева-Монаткина Н. И. Билингвизм в Канаде // Речевое общение в условиях языковой неоднородности, М., 2000. С. 210 — 221.
- Голубева-Монаткина Н. И. Французский язык в США и Канаде: история и современность // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: Итоги и перспективы. М., 2001. С. 39 — 41.
- Голубева-Монаткина Н. И. Французский язык в Канаде и США. Социолингвистические очерки, М., 2005. — 192 с.
- Горбачева Е.Ф. Просторечие как социально-стилистическая языковая категория // Язык и общество: Социолингвистические проблемы лексикологии. Саратов, 1982. Вып. 6. С. 99 — 106.
- Гринберг Дж. Определение меры разноязычия. // Зарубежная лингвистика. М., 2002. Т. 3. С. 88 — 98.
- Дешериев Ю.Д. Языковая политика // Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 2000. С. 616.
- Дешериев Ю.Д., Протченко И. Ф. Основные аспекты двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. С. 26 -42.
- Диахроническая социолингвистика. М., 1993.-203 с.
- Дитрих В. Влияние америндских языков на романские (языковые контакты в северной Америке и странах Карибского бассейна) // Вопросы языкознания, 1999. № 3. С. 98 — 107.
- Дитрих В. Влияние языков американских индейцев на романские языки: «Общие языки»: ацтекский, кечуа и тупи. Субстрат, адстрат или интерстрат // Вопросы языкознания, 2002. № 2. С.78−91
- Добродомов И.Г. Заимствование // Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 2000. С. 158 — 159.
- Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. JL: Наука, 1983.-231с.
- Иванов В.В. Контакты языковые // Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 2000. С. 237 — 238.
- Йордан Й. Романское языкознание. М., 1971. С. 620
- Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка) // Вопросы языкознания, 2003. № 5. С. 72 -80.
- Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. Алма-Ата, 1990. -180 с.
- Катагощина H.A. Проблема двуязычия и многоязычия за рубежом //Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. С. 62 — 74.
- Клоков В.Т. Английские заимствования в африканском и американском вариантах французского языка // Романо-германская филология. Саратов, 2002. Вып.2. С. 3−19.
- Клоков В.Т. Черты сходств и различий в распространении и существовании французского языка в Луизиане и на Реюньоне // Романо-германская филология. Саратов, 2003а. Вып.З. С. 111 — 120.
- Клоков В.Т. Территориальные варианты французского языка // Спецкурсы по романской филологии. Саратов, 20 036. Вып.2. 128 с.
- Клоков В. Т. Французский язык в северной Америке. Саратов, 2005. 400с.
- Кондакова М.Ф. Испано-французские языковые контакты (Сферы и динамика проникновения испанских контактных элементов вофранцузский язык). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003.-28 с.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968. 208 с.
- Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. С. 104 — 116.
- Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания, 2002. № 6. С. 27 -34.
- Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. М., 1993. — С. 132−146.
- Крючкова Т.Б., Наумов Б. П. Зарубежная социолингвистика. М., 1991. -153 с.
- Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып.7. Социолингвистика. М., 1975. С. 152−216.
- Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике. Вып. 7. М.: Прогресс, 1975. -С.199−228.
- Лагоденко Д.В. Взаимодействие разносистемных языков в едином коммуникативном пространстве: на материале новозеландского варианта английского языка и языка маори: Дис.. канд. филол. наук. М., 2003. -154с.
- Майоров А.П. Взаимодействие языков в двуязычном коммуникативном пространстве: Автореф. дис. докт. филол. наук. Уфа, 1998. 36 с.
- Майоров А.П. Социальный билингвизм и языковое пространство. Уфа, 1998.- 158 с.
- Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998. 272 с.
- Матвеева O.B. Фразеологическая калька как один из способов эквивалентного перевода // Филология. Саратов, 1999. Вып. 4. С. 153 — 156.
- Матвеева О.В. К вопросу об отношении кальки к заимствованиям // Романо-германская филология. Саратов, 2002. Вып. 2. 248 с.
- Матвеева О.В. О роли формы и значения в семантическом калькировании // Романо-германская филология. Саратов, 2003. Вып. 3. С. 59 — 64.
- Матвеева О.В. Лексическое калькирование как результат лингвокультурного влияния в условиях межкультурной коммуникации: Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2005. 216 с.
- Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. — М. 1963.вып.3.-с. 347−566
- Мартине А. Предисловие // Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979. -С. 18−21.
- Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика М., 2000. 207 с.
- Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М.: Изд-во «Наука», «Флинт», 2001. 312с.
- Михайлов М.М. Двуязычие и взаимовлияние языков // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972.-С. 197−309.
- Минасова K.P. Двуязычие как способ культурной интеграции этнических меньшинств в многонациональном обществе // Социальные исследования. М. № 8. С. 49 — 56.
- Молодкин A.M. Взаимодействие языков банту и европейских языков в Мозамбике: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. 16 с.
- Молодкин A.M. Взаимодействие языков разного типа в этнокультурном контексте (языковые контакты в португалоязычной Африке). Саратов, 2001а.-184 с.
- Молодкин A.M. Языковые контакты в этнокультурном пространстве португалоязычной Африки: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Волгоград, 20 016. 46 с.
- Мусин И.Х. Социолингвистические аспекты речевого поведения в условиях двуязычия: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. 25 с.
- Небайкина (Милютина) A.B. Заимствование и переключение кодов как пути реализации языкового контакта в текстах газеты «Der Kolonist» 1917−1918 гг.: Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2004. 190 с.
- Нерознак В.П., Панькин В. М. Лингвистическая контактология и языковые конфликты // Проблемы лингвистической контактологии. М., 1999.-С.10−23.
- Общее сопоставительное языкознание. Социолингвистика / Пятые Поливановские чтения. М., 2000. Ч. 1. 213 с.
- Панькин В.М. Материалы для словаря терминов контактологии. М., 1998. -115 с.
- Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1999. 536 с.
- Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. Вып.VI. Языковые контакты. М., 1972а. С. 5 — 24.
- Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. Л.:Наука, 19 726.-80с.
- Росетти А. Смешанный язык и смешение языков // Новое в лингвистике. Вып.7. Языковые контакты. М., 1972. С. 112−119.
- Сафонова O.E. Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.-с. 68−77.
- Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: «Прогресс», 1993.-655с.
- Серебренников Б.А. О взаимодействии языков // Вопросы языкознания.-1955.-№ 1 -С.7−25
- Сигуан М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие М.:Педагогика, 1990. -180с.
- Соболь Ю.А. Языковые контакты в диалектах верхнего среднего запада США: (взаимодействие вокалических систем): Автореф. дис.. канд.фил.наук. JI., 1986. -28с.
- Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования: Исп.яз. Испании и Америки. М.: Наука, 1979. 327с.
- Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: «Наука», 1976. 224с.
- Табуре-Келлер А. К изучению двуязычия в социологическом плане. // Зарубежная лингвистика. Ч. Ш / Общ. Ред. В. Ю. Розенцвейга, В. А. Звегинцева, Б. Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс», 2002.-352с., С.75−88
- Теоретические проблемы социальной лингвистики/ Под ред. Дешериева Ю. Д. М.: Наука, 1981.- 365с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация.М.:Слово, 2000.-624с.
- Терехова В.Г. Билингвизм к вопросу об изучении иностранных языков как средства межкультурной коммуникации/Вестник ОГУ, 2002. № 6-С. 123−128
- Туманян Э.Г. О природе языковых изменений // Вопросы языкознания, 1999. № 3 С.86−97
- Хапилина Е.В. Контакты европейских языков на территории Африки: на материале английских заимствований в африканских вариантах французского языка: Дисс. на соиск.уч.степ.кан. филол. наук. Саратов, 2005.- 161 с.
- Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование //Новое в лингвистике. М.:Изд-во «Прогресс» Вып.7 1975.-С. 441−469
- Хауген Э. Языковой контакт //Новое в лингвистике. -Вып.7 Языковые контакты. М.:Изд-во «Прогресс» 1972.-С.61−80
- Холмогоров А.И. Конкретно-социологические исследования двуязычия //Проблемы двуязычия и многоязычия. Отв.ред. П. А. Азимов и др. М.: Наука, 1972. -С. 160−197
- Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно-языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц: Автореф. дис.. к.ф.н. Саратов, 2003. -24 с.
- Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М., 1963.-216 с.
- Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М., 1977. 176с.
- Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М., 1983.- 207 с.
- Щерба Л.В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. Л.:Изд-во Ленингр. ун-та. 1958. т. 1 182с.
- Эрвин С.М. Семантический сдвиг при двуязычии. // Зарубежная лингвистика. Ч. Ш / Общ. Ред. В. Ю. Розенцвейга, В. А. Звегинцева, Б. Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс», 2002. С. 100−113
- Этнические контакты и языковые изменения: Сб.ст. СПб: Наука. С.-П. Изд. фирма, 1995. -233с.
- Юсселер М. Социолингвистика. Киев: Вища школа: изд-во при Киев, ун-теб 1987.-197с.
- Языковые ситуации и взаимодействие языков /Отв. ред. Ю. А. Жлуктенко, Киев: Наукова думка, 1989. 204с.
- Ярцева В.Н. Теория взаимодействия языков и работа У.Вайнрайха «Языковые контакты» // Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев: Вища школа, 1979.-С.5−17
- Ярцева В.Н. Межъязыковые контакты и стилистическая система языка// Проблемы общего и германского языкознания / Под ред. Э. М. Медниковой. М.: Изд-во МГУ, 1978. -С.14−25.
- Ancelet В.J., LaFleur A. La revitalisation endogene du cadien en Louisiane // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert
- Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005.-pp. 411−437
- Backus A. Convergence as a mechanism og language change //Bilingualism: language and codnition, 2004, volume 7, № 2- New York: Cambridge University Press pp. 179−181.
- Baronian L. Une influence probable du creole louisianais sur le francais cadien // La linguistique. P. 2005.-Volume 41, №l-pp.l33−140
- Bavoux Cl., Robillard D. Linguistique et creolistique. Paris: Anthropos, 2002.-96p.
- Bedard E., Maurais J. Reflexions sur la normalisation linguistique au Quebec // La norme linguistique. Quebec, 1983.- pp.435−459
- Bibeau G. L’evolution du statut de l’emprunt linguistique // Contacts de langues et identites clturelles. Perspectives lexicographiques./ Latin D., Poirier C. Les Presses de l’Universite Laval, 2000. -pp.7−14
- Blondeau H. Parcours individuels dans deux changements linguistiques en cours en francais montrealais // Revue quebecoise de linguistique, Montreal, 2002. volume 31, № 1 — pp. 13−39
- Blyth C. The sociolinguistic situation of Cajun French. The effects of language shift and language loss. // French and Creole in Louisiana, edited by Valdman A. New York: Plenum Press, 1997, pp.25−46
- Boyer H. La «mort «des langues: une question (toujours) d’actualite // Lengas: Revue de sociolinguistique, Montpellier, 2002, volume 51. pp. 159 167
- Brown B. L’elaboration d’une norme endogene en Louisiane francophone // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005.-pp. 389−409
- Brown B. The development of Louisiana French Norm // .// French and Creole in Louisiana, edited by Valdman A. New York: Plenum Press, 1997.-pp.215−235
- Bruce Cl. La grammaire cadienne/ http://www.geocities.com/Athens/Atlantis/7592/grammaire.html
- Bullock B. Toribio A. Introduction: Convergence as an emergent property in bilingual speech //Bilingualism: language and codnition, 2004, volume 7, № 2- New York: Cambridge University Press pp.91−93.
- Calvet L. La guerre des langues et les politiques linguistiques. P.: Hachette, 1999.-294p.
- Chaudenson R. Francais d’Amerique et creoles francais: origines et structures // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005.-pp. 505−515
- Chaudenson R. Francais et creole dans les aires creolophones //Le francais dans l’espace francophone. Publie sous la direction de D/ de Robillard et M/ Beniamino Paris: Honore Champion editeur, 1993. — pp.419−429
- Chaudenson R. La francophonie: Representations, realites, perspectives, Institut d’etudes creoles et francophones, 1991. 218p.
- Dubois S. Un siecle de francais cadien parle en Louisiane // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005. pp. 287 305
- Dubois S., Noetzel S. Intergenerational pattern of interference and internally-motivated changes in Cajun French //Bilingualismilanguage and codnition, 2005, volume 8, № 2- New York: Cambridge University Press -pp.131−143.
- Fox C., Charbonneau L. Le francais en contact avec l’anglais: analyse des anglicismes dans le francais a Cohoes, New York // Le francais dea Ameriques. Trois-Rivieres: Presses universitaires de Trois-Rivieres, 1995. -pp. 37−63
- Hagege Cl. Le francais et les siecles. -P.: Jacob, 1989. 314p.
- Klingler T., Picone M., Valdman A. The lexicon of Louisiana French.// French and Creole in Louisiana, edited by Valdman A. New York: Plenum Press, 1997, pp. 145−181
- Loubier C. Les emprunts: traitement en situation d’amenagement linguistique // Langues et societes -Quebec-2003 -№ 41 -105 p.
- Louder D., Trepanier С. Waddell E. La francophonie Nord-americaine. Les Presses de l’Universite Laval, 1994/ http://www.fl.ulaval.ca/cefan/francor
- Machonis P.A. Le francais aux Etats-Unis: la Louisiane // Российская франкофония. M., 2001. Вып.2 C.92−97
- Macswan J. Codeswitching and generative grammar: A critique of the MLF model and some remarks on «modified minimalism’V/Bilingualism: language and codnition, 2005, volume 8, № 1-New York: Cambridge University Press pp. 1 -22.
- Mougeon R. Les emprunts au vocabulaire de base de l’anglais en francais ontarien // Contacts de langues et identites clturelles. Perspectives lexicographiques./ Latin D., Poirier C. Les Presses de l’Universite Laval. -2000. — pp.29−43
- Mougeon R., Nadasdi T., Rehner K. Contact-induced linguistic innovations on the continuum of language use: The case of French in Ontario //Bilingualism: language and codnition, 2005, volume 8, № 2 New York: Cambridge University Press — pp.99−115.
- Owens J. Bare forms and lexical insertions in code-switching:A processing-based account //Bilingualism: language and codnition, 2005, volume 8, № 1-New York: Cambridge University Press -pp.23−38.
- Centre de recherche du linguistique applique, Universite de Moncton, 1996. -pp. 233−251.
- Philips H. Le francais de la Louisiane // Le francais hors de France P.: Champion, 1979. -pp.95−110
- Picone M., LaFleur Amanda La neologie et les anglicismes par tranches d’age en francais louisianais.//Contacts de langues et identites culturelles. Perspectives lexicographiques, Quebec, 2000, pp. 15−27.
- Picone M., Valdman A. La situation du francais en Louisiane // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005. -pp. 143−167
- Poirier Cl. Le francais «regional», methodologie et terminologie // Francais du Canada, francais de France: Actes du Colloque de Treves du 26 au 28 septembre 1985. Tubengen. — 1987. — pp. 94−178
- Poirier Cl. Les causes de la variation geolinguistique du francais en Amerique du Nord // Langue, espace, societe. Les varietes du francais en Amerique du Nord, 1992. -pp.69−95
- Poirier Cl. Le francais quebecois: Rameau ou rejeton? // Au fil des evenements. Quebec, le 7 juin 2001.
- Poplack Shana Statut de langue et accomodation langagiere le long d’une frontiere linguistique. Le Francais canadien parle hors Quebec: apercu sociolinguistique, dir. Raymon Mougeon, Quebec: Les Presses de l’Universite Laval, 1989.
- Rezeau P. Sources documentaires pour l’histoire du francais d’Amerique en lien avec les varietes regionales du francais de France // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et
- Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005. pp. 565 578
- Rottet Kevin J. Le lexique du francais louisianais et la notion de continuum linguistique // Contacts de langues et identites clturelles. Perspectives lexicographiques./ Latin D., Poirier C. Les Presses de l’Universite Laval. — 2000. — pp.365−377
- Rottet Kevin J. Variation et etiolement en francais cadien: perspectives comparees // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005.-pp. 243−259
- Rushton W.F. The Cajuns from Acadia to Louisiana New York: Farrar Straus Giraux, 1979.-342p.
- Tabi-Manga J. Prolegomenes a une theorie de l’emprunt en francais langue seconde // Contacts de langues et identites clturelles. Perspectives lexicographiques./ Latin D., Poirier C. Les Presses de l’Universite Laval.2000. -pp.159−176
- Ter-Minasova S. Global English a Global problem// Вестник МГУ, 2001, № 4 c.29−35
- Toribio A. Convergence as an optimization strategy in bilingual speech: Evidence from code-switching //Bilingualism: language and codnition, 2004, volume 7, № 2-New York: Cambridge University Press pp. 165−173.
- Treffers-Daller J., Mougeon R. The role of transfer in language variation and change: Evidence from contact varieties of french // Bilingualism: language and codnition, 2005, volume 8, № 2- New York: Cambridge University Press pp.93−98.
- Trepanier С. The cajunization of French Louisiana: forging a regional identity//The Geographical Journal, 1991.-pp. 161−171.
- Valdman A. Normes locales et francophonie // La norme linguistique/ Sous la direction de Bedand E., Maurais J.- Quebec: CIF, 1983. pp. 667−706
- Valdman A. Le francais en Louisiane // Le francais dans l’espace francophone. P. — 1996. — pp. 633−650
- Valdman A. Le francais vernaculaire des isolais americains // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 2005a. pp. 207 228
- Valdman A. Emprunt et demarcation entre le francais et le creole dans la zone Sud // Contacts de langues et identites clturelles. Perspectives lexicographiques./ Latin D., Poirier C. Les Presses de l’Universite Laval. -2000. -pp.327−331
- Valdman A. Introduction// French and Creole in Louisiana, edited by Valdman A. New York: Plenum Press, 1997.- pp. 145−181
- Valdman A., Auger J., Piston-Hatlen Introduction // Le francais en Amerique du Nord: Sous la direction de Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen: Les Presses de l’Universite Laval, 20 056. -pp 1−38
- Veronique D. Langue premiere, langue seconde, langue etrangere. //Le francais dans l’espace francophone. Publie sous la direction de D/ de Robillard et М/ Beniamino Paris: Honore Champion editeur, tome 1 — 1993 — pp.4 594 671. Источники материала
- Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык Медиа, 2004. 1195с.
- Клоков. В. Т. Словарь французского языка за пределами Франции. Саратов, 2000. 496 с.
- Клоков В. Т. Словарь французского языка в Канаде: Квебек и Акадия. Саратов, 2004. 524 с.
- Мюллер В.К., Дашевская B.JL, Каплан В. А. и др. Новый англо-русский словарь. М.: Изд-во «Русский язык», 1998. 880с.
- Русско-английский словарь / Под ред. Ахмановой О. С. М.: Русский язык, 1987. -768с.
- Bruce Cl., Gipson J. Cajun French. Dictionnary & Phrasebook. New York: Hippocreen books, 2002. — 14lp.
- Daigle J.O. A dictionnary of the Cajun language. Swallow Publications, 1993. 600p.
- Daigle J.O. Cajun Self-taught: Learning to speak the Cajun language. Swallow Publications, 2000. p.
- Le Robert quotidien.P., 1996.- 2183p. r
- Acadiana /http://www.cajunculture.com
- Acadian-Cajun genealogy & /и'^/опУ http://www.acadian-caiun.com
- Action Cadienne /http://www.actioncadienne.org
- ADFC Valdman A. A la decouverte du francais cadien a travers la parole (CD) — Bloomington: Indiana University Creole Institute, 2003.
- Ancelet В. Louisiana Cajun french and Creole/ http://www.louisiana.edu
- Asteur la Gazette du monde cadien (bilingual Cajun french — English)/ www.asteur.org
- BDLP Base de donnees lexicographiques panfrancophones/ www.tlfq.ulaval.ca/bdlp/louisiane.asp
- Bibliotheque Tintamarre: oeuvres louisianaises en ligne / http://www.centenary.edu/departme/french/louisiane.html
- CODOFIL Conseil pour le developpement du francais en Louisiane / http://www.codofil.org
- Etudes cadiennes et creoles/ http://languages.louisiana.edu/French/centeracadian.html11 .Francais de Louisiane/http://www.imperatif-francais.org/articles
- H.Glossaire CF-E- A Cajun French-English glossary/ www.centenary.edu/departme/french/louisiane/html
- Guidry R. / www.caiunculture.ru
- Lanclos D. /www.crt.state/la/us/folklife/creoleart frenchfolklore. html
- Larroque Ch. /http:// www.louisianalacarte.org/lalit.html1 o. LaFleur A. Tonnerre mes chiens!: A glossary og Louisiana French Figures of speech / http:// www.artsci.lsu.edu/fai/Caiun/glossarv.html
- Yl.L 'association France- Louisiane Franco- Americanie/http://flfa.free.fr
- La voix du Pelican Bulletin du Consulat general de France a la Nouvelle-Orleans /http:// www. consulfrance-nouvelleorleans.org/pelican/pelicanbulletin19 .La ZoKz'5z'fl"e/http://www.tlfq.ulaval.ca
- Les Cajuns de la Louisiane/http:// www.caiuns.ca21 .Linguistic Changes from French to Cajun French/ http://www.angelfire.com/my/520project/page4.html
- Richard Z. /http://www.zacharyrichard.com
- Richard Z. Cap enrage/CD. 1996.
- The Department of French studies at louisians state University/ http://www.lsu.edu
- Tricoit C/Dans le sud de la Louisiane (glossaire) / http://elvir-poitier.fr/article