Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концептосфера романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, который в творчестве Ф: М. Достоевского отличается изумительной целостностью, что находит живое воплощение в языке писателя (Топоров 1989). Автор выступает в художественном тексте как познающий субъект, носитель когниции. Духовно освоенная им объективная реальность образует единый художественный мир произведения и единую… Читать ещё >

Концептосфера романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕ ДОВАНИЯ
    • 1. «Концепт» и «концептосфера» как базовые понятия концептуальной лингвистики: когнитивно-ментальный аспект
      • 1. 1. «Концепт»: истоки и сущность понятия
      • 1. 2. Концептосфера как концептуально-ментальная категория
    • 2. Реконструкция концептосферы художественного текста и становление антропоцентрической парадигмы
      • 2. 1. Имя — энергия. Философия имени как онтологическая теория смысла
      • 2. 2. Сильные позиции текста как средства языкового представления концептов художественного текста
      • 2. 3. Ключевое слово текста как носитель концептуального смысла
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. СИСТЕМА КОНЦЕПТУАЛЬНО-ЗНАЧИМЫХ КОМПОНЕНТОВ КОНЦЕПТОСФЕРЫ РОМАНА Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО «БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ»
    • 1. Концепты БРАТЬЯ и
  • БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ как ядро концептосферы романа
    • 1. 1. Концепт БРАТЬЯ как языковая основа художественного концепта
  • БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ
    • 1. 2. Первая составляющая концепта
  • БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ
    • 1. 3. Вторая составляющая концепта
  • БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ
    • 1. 4. Роль заглавия как ведущей позиции текста в раскрытии содержания художественного концепта
  • БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ
    • 2. Приядерная зона концептосферы романа и основные средства ее объективации
    • 2. 1. Антропонимы как энергийные синкреты, определяющие речевую картину мира героев романа
    • 2. 2. Топонимы как носители ментальных смыслов романа
    • 3. Сильные позиции текста как средства языкового представления художественных концептов, образующих ближнюю периферийную зону концептосферы
    • 3. 1. Эпиграф как репрезентант концептов зерно и земля
    • 3. 2. Начало и конец романа как репрезентанты концептов мать, смерть, любовь
    • 4. Ключевые слова как конституэнты дальней периферийной зоны концептосферы
    • 4. 1. Абстрактно-ценностная лексика в функции ключевых слов романа
    • 4. 2. Предметно-вещная лексика в функции ключевых слов романа
  • ВЫВОДЫ

Современная филология нуждается в выстраивании методологии аналитического прочтения художественного текста с опорой на духовное содержание слова. В этом ключе ставится задача охватить в художественной литературе логику становления национального художественного сознания, представления носителей русского языка о «человеке в мире и мире в человеке» (В.В. Колесов 1986). При этом языковые особенности художественной литературы становятся проекцией духовного движения национальной культуры, позволяют высветить онтологически воплощенные в ней важнейшие категории русской ментальности.

В лингвистических исследованиях последних лет особое место занимает когнитивная лингвистика как разрабатываемое современньши исследователями-языковедами приоритетное направление, в котором акцентируется проблема «человеческого фактора в языке», относящаяся к числу важнейших и актуальнейших проблем антропологической лингвистики (Ю.Н. Караулов и др. 1988, с. 69). Утверждение о взаимосвязанности происходящих в языке семантических изменений и человеческого познания стало программным для когнитивного направления в лингвистике.

Еще в середине XX века филология, как и ряд гуманитарных наук, стремительно дробилась на более частные. Современные достижения когнитивной лингвистики совершаются преимущественно на стыке наук. Пристальный интерес психологов (А.Р. Лурия, JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев), психолингвистов (A.A. Залевская, В.А. Пищальникова), лингвистов (Е.С. Кубрякова, Ю. Н. Караулов, В.А. Маслова) к видению в национальном языке первоосновы, помогающей постичь мир, обращает их к изучению внутренней речи человека, к процессам порождения речи, к функционированию слова в тезаурусе. В результате изучения этих процессов исследователями была отмечена такая важная тенденция, как смысловое и духовное обогащение слова в художественном тексте, что явилось основанием для выделения единицы речемыслительной категорииконцепта. Достижения концептуального уровня, как в начале филологической эры, приводят нас к пониманию цельности и неделимости природы слова, к концептуально-ментальной лингвистике на новом витке развития науки. Мы, возможно, наблюдаем стадию обратного слияния филологических наук в единую науку о слове, а наше восприятие слова становится более цельным, ментальная картина мира — более объективной.

Основные идеи когнитивной лингвистики мы находим уже в работах A.A. Потебни. Исследования этого ученого, касающиеся специфики художественного мышления, художественного познания, поэтического слова, пережили в последние годы второе рождение. Интенсивные разработки когнитивного подхода к анализу художественного текста, ориентированные на выявление семантических универсалий художественного мышления автора в их текстовом воплощении, определили появление концептуального направления в исследовании художественных произведений. В связи с изучением художественного текста в рамках когнитивного подхода актуальным является разработка таких понятий, как художественный концепт и художественная концептосфера (С.А. Аскольдов, O.E. Беспалова, H.A. Кузьмина, Л. Г. Бабенко и др.).

Многочисленность и разнообразие точек зрения на ряд проблем, связанных с пониманием сущности концепта и концептосферы, их структурированием, говорят, с одной стороны, о сложности этих явлений, с другой — свидетельствуют о том, что методика их анализа находится в стадии формирования. На настоящий момент отсутствие единого подхода в описании художественного концепта и концептосферы требует дальнейших разработок в этой области.

Знаменательным событием в отечественной филологии стало создание.

Общероссийской общественной организации «Российской ассоциации лингвистов-когнитологов» (PAJIK), которая объединила сторонников развития когнитивной лингвистики как в России, так и за рубежом, что обусловлено формированием и действием научных школ и направлений, исследующих когнитивные аспекты современной лингвистики.

Как пишет Е. С. Кубрякова, нельзя понять смысл и содержание актуальных проблем современной лингвистики, не отдавая дани грандиозным замыслам и планам когнитивной науки (Кубрякова 2004, с. 7). В этом ключе написан ряд статей ученых-когнитологов РАЛК: об установках когнитивной лингвистики — Е. С. Кубряковой (Кубрякова 2004), H.H. Болдыревым (Болдырев 2000), A.B. Кравченко (Кравченко 2000), о внутренней структуре и внешнем различии концептов — М. В. Никитиным (Никитин 2000), о коммуникативной природе текста с учетом познаний картины мира — И. А. Щировой (Щирова 2004). В монографии Н. В. Сафоновой «Концепт благо / добро как сегмент ментального поля нации (на материале русского языка)» (Сафонова 2003) проанализировано отражение в концепте ментальной и культурной специфики русского этноса в диахронии и синхронии. В книге В. Г Руделева «Вначале было слово» рассмотрены особенности функционирования в языке имени собственного как концептуальной единицы (Руделев 1995).

Опыт исследования ключевых концептов и концептосфер русских поэтов в коммуникативно-прагматическом аспекте накоплен томскими учеными (Н.С. Болотнова, И.А. Пушкарева). В силу специфики прозаического текста методы описания художественного концепта требуют совершенствования и теоретического осознания.

Настоятельной потребностью в современной филологии является выстраивание духовного вектора русской словесности на основе ментального содержания «мудрого слова», как первоосновы русской национальной культуры. Это, по мнению В. В. Колесова, связано также с комплексным подходом к анализу феномена слова, продолжающим лучшие традиции лингвистики, которые позволяют увидеть за словом не только язык и литературу, но и дух народа, его ментальность. Этим традициям отвечает концептуальный анализ творчества художников слова, образцы которого представлены в работах В. В. Колесова, В. Ю. Троицкого, H.A. Николиной, Г. И. Берестнева, Г. В. Звездовой, С. А. Кошарной и др.

Изучение концептосферы художественного текста определенно выводит на уровень ключевых слов национального языка, которым исконно присуща мифопоэтическая символика мировидения. В этой связи ценным представляется высказывание Константина Аксакова о том, что «слово есть воссоздание внутри себя мира» (Даль 1998, т. 4, с. 221). Созидающая энергия слова не является метафорой, в Библии: «Словом Божиим Небеса утвердились», «Живи по слову, да спасешься словом». Евангелие провозглашает: «Искони было слово». Каждое таинство Церкви говорит о том, что слово есть дело, и через слово существует Творец.

Русская классическая литература отражает нравственные ориентиры нации, воплощает идеал в философском смысле этого слова, а художники слова, язык которых формировался и подпитывался из самых глубин языковой сокровищницы русского народа, являются провозвестниками исторического пути нации. Ф. М. Достоевский занимает ключевую позицию в этом процессе.

Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, который в творчестве Ф: М. Достоевского отличается изумительной целостностью, что находит живое воплощение в языке писателя (Топоров 1989). Автор выступает в художественном тексте как познающий субъект, носитель когниции. Духовно освоенная им объективная реальность образует единый художественный мир произведения и единую его концептосферу. Поэтому при исследовании концептосферы романа Достоевского необходимо учитывать постоянное «присутствие» в тексте самого автора, участвующего в номинации. Концепросфера романа Достоевского всегда проникнута эстетико-философской авторской идеей, поскольку «сами по себе языковые выражения не указывают на какие-либо объекты мира: указание как речевой акт осуществляется носителями языка как носителями определенных концептуальных систем» (Павиленис 1986, с. 252). В этом помогает адекватная лингвистическая теория, учитывающая специфику «жизни слова» как комплексной единицы индивидуального лексикона и тезауруса (Залевская 2001; Караулов 1987; Поцепня 1997). Художественное слово Достоевского в этом отношении представляет большой интерес: оно отражает ментальность и одновременно раскрывает внутренний мир писателя. В этом аспекте текст романа является речевым продуктом функционирования языковой системы (концептосферы) и характеризуется двойной системностью, в основе которой лежит не только ориентация на узус, но и отражение языковой картины мира автора как языковой личности, имеющей свой лексикон, семантикон, прагматикон (Караулов, 1987).

Актуальность исследования обусловлена рядом факторов. Когнитивно-ментальная лингвистика, в рамках которой проводилось исследование, относится к одному из перспективных и развивающихся направлений современного языкознания. Антропоцентрическийпринцип когнитивизма позволяет изучать язык «не в самом себе и для себя», а для более глубокого постижения его носителя (Кубрякова 1986).

Частным проявлением антропоцентризма в лингвистике является исследование проблем концептуализации в языке таких философских категорий, как жизнь, смерть, вера, любовь, дружба, честь, братство и других. Значительное количество работ когнитивного направления посвящено анализу определенных концептов в произведениях Ф. М. Достоевского. Концептосфера романа Достоевского «Братья Карамазовы» как единая система концептов анализируется впервые. Между тем, роман «Братья Карамазовы» является итоговым художественным выражением идейных взглядов автора. Лексический анализ текста и целостное художественное произведение находятся в постоянном, непримиримом конфликте друг с другом. Пословное дробление текста чревато опасностью разрушить его художественную целостность, элиминировать сюжет, оттеснить на второй план и выхолостить мысль автора. И только попытка примирить, приблизить слово к идее, делая основной упор на контексты, расширяя их рамки, отсылает к исследованию концептосферы произведения. Слово как духовная сущность и национальный феномен может быть раскрыто лишь в синтезе литературоведческого и лингвистического анализов, который возможно осуществить именно через концептуальный анализ текста.

Актуальность исследования определяется и тем, что в художественном слове Ф. М. Достоевского соединяются такие понятия, как «брат» и «друг», «добро» и «красота», «совершенная свобода» и «смирение», а в художественной концептосфере воплощается идея единства родной земли и неба, духовной родины, как нравственного закона в душе человека, что не нашло системного отражения в работах о языке великого писателя. Именно концептуальный анализ слова позволяет высветить духовный смысл произведения, исходя из развития и функционирования живого слова.

Известно, что именно язык определяет принадлежность человека к той или иной национальной культуре, аккумулируя ее ключевые концепты в знаковом воплощении — словах. Изучение индивидуальных авторских концептов в значительной мере обогащает представления о концептосфере русского языка, о концептосфере русской культуры. Об этом в свое время писал Д. С. Лихачев (Лихачев 1997), однако актуальность данного направления приобретает особое звучание.

Актуальным является и то, что наряду с традиционными языковыми средствами выражения концептов, такими, на которые обращают внимание разные исследователи, то есть заглавиями, эпиграфами, концовками, ключевыми словами, именами собственными, в нашем исследовании выделяются именно текстовые средства языковой объективации концепта, специфичные только для Достоевского, прежде всего лексико-семантические ряды, языковые синонимы, контекстуальные синонимы, синонимические и антонимические ряды, ассоциативные группы и т. д.

В современной науке слово рассматривается как явление универсальное. Оно отражает реальность, интерпретирует ее, создает особый мир, в котором формируется мышление языковой личности. Это своего рода культурный код нации, исследование которого предполагает обращение к философии и истории, литературе и социологии, этнолингвистике и лингвокультурологии. Именно такой подход к изучению художественного слова позволяет адекватно прочитать текст, ибо только тогда этические и эстетические ценности произведения выступают в тесном единстве, раскрывают особенности словесного творчества того или иного писателя, что делает исследование актуальным для развития современной лингвистической науки. Вместе с тем актуальность поиска определяется и тем фактором, что слово как синтезатор национальной культуры требует для своего изучения комплексного подхода, состоящего в исследовании разных видов концептов и учитывающего контекстуальные синонимические и антонимические ряды, обогащающие содержание того или иного концепта. Именно такие подходы предприняты в настоящей диссертационной работе.

При осмыслении структуры концептосферы художественного текста и разработке методики ее анализа теоретическую базу настоящего исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области: когнитивной лингвистики (В.В. Колесов, Л. Г. Бабенко, Е. С. Кубрякова, С.Г. Воркачев), лингвистики текста (Ю.М Лотман, Л. Г. Бабенко, В. А. Лукин, И. Р. Гальперин, В. А. Кухаренко, И.Я. Чернухина) — прагматики (Т.А. Ван Дейк, Ю.С. Степанов) — общей семантики и семантики текста (Н.Д. Арутюнова, Е. В. Падучева, А. И. Варшавская, Н. С Болотнова, H.A. Купина) — достоевсковедения (М.М. Бахтин, В. Н. Топоров, Г. С. Померанц, В. Е. Ветловская, И. Л. Волгин, К. В. Мочульский, А.П. Власкин) — философии (А.Ф. Лосев, П. А. Флоренский, H.A. Бердяев, Н. О. Лосский, B.C. Соловьев) — лингвопоэтики (В.В. Виноградов, Б. А. Успенский, В.В. Кожинов).

Объектом исследования явился прозаический художественный текст романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы».

Предметом исследования послужила концептосфера романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» в ее лексической и композиционно-стилистической экспликации.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что в настоящее время несомненным является интерес к концептосфере художественного текста — к органичному единству и диффузии текстовых доминант в лексико-грамматическом пространстве текста, которые отражают важные духовные смыслы и движение авторской мысли в процессе создания произведения. Концепты и их вербализаторы в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» в этом отношении особенно показательны. Значительное количество работ когнитивного направления посвящено рассмотрению отдельных концептов в произведениях Ф. М. Достоевского. Анализ языкового воплощения некоторых концептуально значимых слов, а также символических подтекстов романа «Братья Карамазовы» проводился в ряде диссертационных работ: исследование A.B. Костериной посвящено мифопоэтической семантике (Костерина 1999), И. А. Марининой — номинации персонажей (Маринина 2003), O.A. Фарафоновой — мотивной структуре (Фарафонова 2003), И. А. Долбиной — концепту БРАТ (Долбина 2004). Большинство работ этого направления посвящено лексико-семантическому анализу отдельных художественных концептов и их групп, играющих вместе с тем немаловажную роль в формировании представлений о национальной картине мира. Концептосфера романа Достоевского «Братья Карамазовы» как единая система разноплановых концептов анализируется впервые.

Словосочетание БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЕIх впервые рассматривается нами как целостная и одновременно полярная единица, выступающая в функции ядра концептосферы и организующая вокруг себя приядерную и периферийные зоны. Полярность художественного концепта воплощает ключевую идею романа — проблему выбора героями жизненной позицииодного из двух начал человеческой природы — духовного единения людей или эгоистического отчуждения, «братства» или «карамазовщины».

В работе подробно описываются зоны концептосферы, составляющие целостную концептуально значимую систему, репрезентирующую мировидение автора и, соответственно, героев произведения.

Научная новизна заключается и в том, что в настоящей диссертации важен аспект концептуального исследования, при котором слово осмысливается не только как факт языка, но и как факт художественной речи. Именно поэтому в художественной концептосфере романа концепт представлен как речеязыковой феномен.

Цель исследования — выявить состав, определить содержание, изучить смысловые виды, структуру и способы речеязыкового воплощения ведущих концептов художественного текста, входящих в концептосферу романа.

1 В диссертации используются следующие условные написания: БРАТЬЯ и /01 РАЛМЗОВЫ, осмысливаемые как компоненты художественного концепта, пишутся прописными буквами, курсивомостальные компоненты концептосферы — полужирным курсивом, строчными буквамиединицы лексической системыстрочными буквами и заключаются в кавычки. Цитаты из текста романа выделены курсивом, в скобкахссылка на том и страницу.

Ф.М. Достоевского и эксплицирующих русскую ментальность, -предопределила постановку и решение следующих конкретных задач:

1. выявить и классифицировать смысловые виды концептуально-значимых компонентов в художественном тексте и, используя данные лингвистических парадигм (поле, группа, ряд), выстроить целостную систему их взаимодействия в концептосфере романа, выражающей мировидение автора;

2. определить ядро и периферийные зоны концептосферы романа, высветить содержание ядерного художественного концепта БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ в тексте;

3. охарактеризовать ономастикон романа и определить его роль в раскрытии основного смысла произведения;

4. описать сильные позиции текста как средства языкового воплощения художественных концептов, определить их место в концептуальном поле романа;

5. выявить специфику ключевых слов романа и их функции в раскрытии концептосферы романа.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Концептосфера романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» организуется вокруг выступающего в функции заглавия художественного концепта романа — БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ, языковойосновой которого является концепт БРАТЬЯ.

2. Ключом к осмыслению целостного художественного концепта БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ выступают, во-первых, ряды контекстуальных антонимов и их словоформ, репрезентирующих оппозицию составляющих концепта — БРАТЬЯ и КАРАМАЗОВЫ, во-вторых, заглавие как ведущая позиция текста.

3. Выявленные виды концептуально значимых лексем художественного текста (антропонимы и топонимы, группы ключевых слов, а также их вербализаторы) образуют различные по степени удаленности от ядра зоны (концептосферы в зависимости от объема и значимости выражаемых ими смыслов:

3.1. ономастикон романа «Братья Карамазовы» обладает емким эксплицитно-концептуальным значением и образует приядерную зону концептосферы;

3.2. сильные позиции текста романа «Братья Карамазовы»: (эпиграф {зерно, земля), начало произведения (смерть, мать), финал (любовь) — выступают в качестве языковых имплицитных представлений художественных концептов и образуют ближнюю периферийную зону концептосферы;

3.3. ключевые слова романа, образующиеся на основе абстрактно-ценностной {честь, совесть) и предметно-вещной {камень, птица, лицо) лексики, формируют ассоциативные связи и отношения концептосферы и организуют ее дальнюю периферию.

4. Реконструируемая концептосфера произведения выявляет свою диффузность и дихотомичность смыслов вследствие наращивания семантики каждого составляющего ее концепта и взаимного смыслового обогащения концептов в тексте романа. В силу этого в ядерном концепте БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ происходит расширение смысла от заявленного в начале романа — «каждый из сыновей в одной семье» до представленного финалом — «народ, общество, объединенное общими духовными устремлениями».

Материалом для настоящего исследования послужил прозаический текст художественной литературы второй половины XIX века, так как этот период — один из важнейших в истории русского литературного языка и связан с интенсивным развитием и становлением языкового стиля художественной литературы, речевых стилей, в частности индивидуально-авторских стилей. Для исследования был выбран роман Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы». Выбор автора и жанра обусловлен тем, что жанр романа позволяет глубже рассмотреть русскую ментальность в концептосфере художественного текста. Лексико-семантические, лексико-тематические, ассоциативные и другие группы помогают высветить духовные искания Ф. М. Достоевского, его героев, а также понять процесс становления художественного метода писателя, творчество которого имеет особое значение для понимания целостности и уникальности духовной культуры России как религиозно-философской концепции, опирающейся на соборное, христианское представление о человеке и мире.

Помимо собственно художественных текстов в работе широко использовались материалы современных толковых, фразеологических, этимологических и энциклопедических словарей, а также нашли свое отражение пословицы и поговорки русского народа, собранные В. И. Далем, тексты Св. Писания, данные личной картотеки, насчитывающей около 3 тысяч карточек.

Теоретическая значимость диссертации состоит в системном структурировании целостной концептосферы романа, в которой ядерный художественный концепт БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ позволил организовать концептосферу как полярный, дихотомичный сегмент русской ментальности.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования материала и полученных результатов диссертационной работы при составлении тематических, ассоциативных словарей, словарей концептов русского языка, в исследованиях, связанных с изучением особенностей концептосферы творческого наследия Ф. М. Достоевского. Результаты подобного описания и анализа концептосферы романа «Братья.

Карамазовы" могут найти применение в научной работе студентов и аспирантов, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам когнитивной лингвистики, стилистики художественного текста, в преподавании курса «Филологический анализ текста» в вузе, а также курса русской словесности в классах с гуманитарным уклоном в средних школах.

Цель и задачи диссертации определили комплексную методику исследования, включающую два направления лингвокогнитивного анализа: от смысла к языку и от языка к смыслу. Первое направление позволяет логическим путем вычленить признаки исследуемых концептов, исходя из особенностей русской ментальности, и проанализировать различные языковые средства их выражения. Благодаря второму направлению возможно определить набор семантических признаков, которые реализуют слово в процессе употребления, и реконструировать концепты по данным лексико-фразеологической системы языка.

В работе использовались следующие методы, исследования: концептуальный (слово описывается как концепт в самых разных его проявлениях и развитии) — этимологический (активно исследуется этимология слова, причем мотивируется связью с первосмыслом) — семантико-стилистический (концептуальное значение словесного знака исследуется в эмоционально окрашенных контекстах) — описательный (привлекаются факты языка второй половины XIX века) — сопоставительный (привлекаются факты древних и современных индоевропейских языков, прежде всего славянских: польского, чешского, болгарского и других) — сравнительно-исторический (привлекаются для сравнения факты прошлого русского языка) — метод интертекстуального анализа (подразумевается связь между анализируемым и прецедентными текстами), метод систематизации и статистический метод. Также предлагается методика наиболее полного исследования имен собственных, особое внимание уделяется проблемам семантической нагрузки имен собственных в художественном тексте, их организующей роли в концептосфере произведения.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях и изложены в докладах на международных и всероссийских форумах и конференциях: на научно-практической конференции «Текст: семантика, форма, функция» 6−7 декабря 2004 г., г. Тамбовна Всероссийской научной конференции «Отражение русской ментальности в языке и речи» 8−9 апреля 2004 г., г. ЛипецкXII Всероссийской научно-практической конференции «Филология и школа: Словесность и формирование культуры и мировоззрения школьников» 7−8 ноября 2005 г., г. МоскваXI Всероссийской научно-практической конференции «Мировая словесность для детей и о детях» 30−31 января 2006 г., г. Москвана V Международном форуме «Дни славянской письменности и культуры» 21−23 мая 2007 г., г. Луганскна ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава и студентов ЛГПУ (2004, 2005, 2006, 2007).

Структура работы определяется целью и задачами, поставленными в исследовании. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Главы подразделяются на параграфы, в конце каждой главы содержатся выводы. Во введении определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи диссертации, научная новизна, практическая ценность работы, обосновывается актуальность, указываются источники материала исследования, приводится перечень основных положений, выносимых на защиту, описываются исследовательские методы. В первой главе на основе анализа содержания понятий «концепт» и «концептосфера» разными учеными даются рабочие определения концепта и концептосферы. Применительно к художественному тексту вырабатываются определения концепта и концептосферы художественного текста. Кроме того, рассматриваются теоретические.

ВЫВОДЫ.

Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы. Исследуемая концептосфера романа представляет собой сложную структурированную систему концептов, состоящую из ядра и периферийных комплексов.

Ядро исследуемой концептосферы образует художественный концепт БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ. Его языковой основой являетсяконцепт БРАТЬЯ, исторически^ прошедший путь, семантического наполнения через, образ, понятие и символ.

Художественный концепт — вдвойне сильная позиция текста, поскольку, с одной стороны, «Братья Карамазовы» — название романа (ведущая позиция текста), с другой — авторское новообразование Карамазовы является центральным-антропонимом романа.

Как показало исследование, концептосфераромана имеет полевую структуру. «Вокруг» ядра1 концептосферы сосредоточены художественные концепты, удаляющиеся от смыслового центра с. возрастанием абстрактности. К приядерным комплексам относятся антропонимы и топонимы. Причем антропонимы больше тяготеют к ядру, поскольку максимально концентрируют в себе авторскую идею произведения, помогая создать целостный образ определенного героя и подвести его к жизненно важному, высвечивающему личности" выбору. Это своеобразные точечные цитаты. Выбранные автором имена собственные содержат в своих корнях те значения, в которых сконцентрирована художественная идея произведения. Так, имя младшего Карамазова — Алексей (с одной стороны, от греч. а1ехб, что означает «защитник», «помощник», «отражать», «предотвращать», с другой, в русской традиции — «человек Божий») ведет героя к тем ситуациям, в которых он проявляет себя как защитник братского единения, отражает нападки на это связующее, людей начало, как «человек Божий» видит в других, прежде всего «образ Божий». Имя старшего брата КарамазоваДмитрий («принадлежащий земле») во многом объясняет «земляную карам азовскую силу» героя, его открытость, «языческую» страстность с одной стороны, и неистовую любовь ко всему родному, к родной земле, — с другой. Однако в тексте находит место исключение из обозначенного правила: в силу определенных черт своего характера герой отрекается от своего имени- «содержание» удаляется от «именования». Так, больное сознание Ивана Карамазова — результат постепенного отречения, героем от своего1 имени-призвания («благодать Господня»). Считая. Христову любовь на земле невозможным чудом, «возвращает Богу билет в гармонию» (14, 223), но делает это «от любви к неотмщенному человечеству» (там же). В репликах Ивана контрастируют такие ключевые фразы, отражающие раздвоенное сознание героя, как «клейкие весенние листочки, голубое небо люблю я» (14', 210) и «мира-то божьего не принимаю-и не могу согласиться принять» (14, 214).

Дальнюю периферию концептосферы образуют ключевые слова романа. Художественная идея проявляется в данных языковых доминантах через высокую частотность их употребления в тексте, благодаря выстраиванию богатых контекстуально-синонимических и антонимических рядов, тематических групп. Этимология концептуально-значимых слов несет подтекстуальную ментальную информацию в произведении.

Структура смыслового плана концептосферы подвижна, текуча, поскольку доминанты текста романа изменяют свое содержание от начала к финалу романа. Это связано с речеязыковой природой концепта, прирастающего в тексте новыми смыслами, и с семантической диффузией концептов: обогащением и обменом смыслами изначально далеких друг от друга концептов внутри одной концептосферы художественного текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящая диссертационная работа выполнена в русле когнитивно-ментальных исследований, одного из перспективных направлений языкознания.

В качестве рабочего нами принято определение концепта, учитывающее его диахронию и синхронию: концепт — глобальная ментальная единица (В.В. Колесов). Вместе с тем «концепт представляет собой квант структурированного знания и в силу этого имеет определенную, хотя и не жесткую структуру: он состоит из компонентов (концептуальных признаков), то есть отдельных признаков объективной или субъективной действительности, дифференцированно отраженных в его содержании и различающихся по степениабстрактности — от ядерного, предельно конкретно-образного, до периферийных высокой степени абстрактности» (З.Д. Попова, И.А. Стернин). Образующий ядро концепт постепенно^ окутывается слоями концептуальных признаков, увеличивающих его объем и насыщающих его содержание. Концептосфера, так же как и концепт, являясь многослойной, получает полевое описание — в терминах ядра и периферии. К ядру принадлежат слои с наибольшей чувственно-наглядной конкретностью, более абстрактные семы образуют периферию. Периферийные смыслы обладают также богатой символикой, многообразием ассоциативных связей. Нельзя не согласиться с мнением ученых, согласно которому «концепты составляют разнообразные сферы, в совокупности создающие концептосферу национального языка» (Лихачев 1997) или «отдельных фрагментов языковой картины мира», в том числе «литературного произведения» (Бабенко 2006). В любом случае концептосфера выступает как концептуально-ментальная категория.

При исследовании слова, не только извлеченного из текста (текст — источник материала), но и вновь спроецированного на него (текст — объект внимания), осмыслены как языковые концепты, обычно изучаемые на основе словарных значений слова, так и соотносимые с языковыми художественные концепты, исследуемые уже на базе контекстных значений слова и предъявляемые лексико-тематическими группами на основе близости и сочетаемости их индивидуально-авторского наполнения. Таким образом, слово в исследовании было представлено не только как факт языка, но и как факт речи.

В диссертации использована комплексная методика исследования, включающая два направления лингвокогнитивного анализа: от смысла к языку и от языка к смыслу. Первое направление позволяет проанализировать возможные языковые средства выражения исследуемых концептов, учитывая особенности русской ментальности. Благодаря второму направлению возможно реконструировать концепты по данным лексикоI фразеологической системы языка.

Исследование посвящено реконструкции концептосферы романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», высвечивающей связь мировидения автора с представлениями о национальной картине мира. Постижение художественной концептосферы представилось возможным путем анализа конкретных языковых средств, репрезентирующих составляющие концептосферы — те или иные концепты.

Концептосфера романа Ф. М. Достоевского предстает как единая органичная система взаимообогащающихся в художественной речи концептов. Ядром концептосферы романа выступает концепт БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ, базирующийся, в свою очередь, на языковом концепте БРАТЬЯ. Первая репрезентация концепта в его целостности встречается в заглавии как ведущей позиции текста. Остальные репрезентанты составляющих ядерного концепта буквально пронизывают весь текст романа, часто вступая в антонимические отношения. Приядерную зону концептосферы образуют концепты, репрезентированные антропонимами и топонимами, периферийную зону — концепты, репрезентированные сильными позициями текста (эпиграфом, началом и финалом романа), дальнюю периферийную зону — абстрактно-ценностная и предметно-вещная лексика в функции ключевых слов произведения.

Актуальность исследования обусловлена рядом факторов. Когнитивно-ментальная лингвистика, в рамках которой проведено данное исследование, относится к одному из перспективных и развивающихся направлений современного языкознания. Антропоцентрический принцип когнитивизма позволяет изучать язык «не в самом себе и для себя», а для более глубокого постижения его носителя (Кубрякова 1986). Язык романа «Братья Карамазовы» в этом плане представляет богатый материал для раскрытия творческой личности Достоевского, поскольку произведение как итоговая, работа автора, по сути, вбирает в себя все многообразие его идейных взглядов, художественно выраженных знаменитым Пятикнижием.

Именно Ф. М. Достоевский является одним из самых ярких выразителей русской ментальности, носителем русской идеи (H.A. Бердяев). Кроме того, Достоевский оставил образцы текстов высокой стилистической пробы.

Актуальным представляется также и тот факт, что такой феномен как слово понимается в работе комплексно: с философской и филологической сторон. Известно, что лексический анализ текста и целостное художественное произведение находятся в постоянном, непримиримом конфликте друг с другом. Пословное дробление текста чревато опасностью разрушить его художественную целостность, оттеснить на второй план и выхолостить мысль автора. Слово как духовная сущность и национальный феномен может быть раскрыто лишь в синтезе литературоведческого и лингвистического анализов, что возможно осуществить именно через концептуальный анализ текста.

Изучение индивидуально-авторских концептов в значительной мере обогащает представления о концептосфере русской культуры, о концептосфере русского языка. Об этом в свое время писал академик Д. С. Лихачев (Лихачев 1997), однако актуальность данного направления приобретает особую значимость.

Научная новизна исследования состоит, в частности, в том, что в настоящей работе впервые наиболее полно дается описание содержания, средств и способов языкового выражения контекстуальной оппозиции БРАТЬЯ — КАРАМАЗОВЫ, характерной для сознания творческой личности Ф. М. Достоевского.

Ядерный художественный концепт БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ позволил организовать концептосферу как полярный, дихотомичный сегмент русской ментальности. Сквозная оппозиция романа — БРАТЬЯ ~ КАРАМАЗОВЫ, раскрывается через отношение героев к деятельной любви. Свободное подчинение своей жизни вектору братской любви или, напротив, свободное отречение от него являются показателем потенциала внутреннего мира героев Достоевского. «Фактически любой значимый образ романа может быть представлен как бы в силовом поле борьбы этих двух начал человеческой природы: деятельная братская любовь или гордое отречение от нее. В душе одних героев они борются почти на равных, у других одно из начал оказывается почти изжитым. Соответственно многочисленные антитезы, обнаруживаемые в содержании произведения, предстают как разнообразные проявления исходной, заглавной антиномии: «За и против», «бог и дьявол в сердцах людей», «идеал Мадонны и идеал содомский» (Власкин 1987, с. 9).

Так Достоевский рисует объединенными братской любовью старца Зосиму и его духовных чад, в том числе и младшего Карамазова — Алексея, Дмитрия Карамазова и Грушеньку Светлову, разделивших одно наказание, мальчиков у могилки Илюши. Гордыми, поправшими братство, предстают в романе Федор Павлович Карамазов, Иван Карамазов, а также плод его воображения — Великий Инквизитор.

В тексте романа выстраиваются ряды полярных концептов и их репрезентантов. Один ряд возглавляет концепт БРАТЬЯ, другой — КАРАМАЗОВЫ. Мир «братьев» — мир деятельной жертвенной любви с идеалом «красоты Мадонны», мир, регулируемый совестью, а значит, предполагающий доверие друг другу и, поэтому, «свободу совершенную». Мир «Карамазовых», напротив, — мир самолюбия, от которого исходят сладострастие, стяжательство, шутовство, мир, преклоняющийся^ перед «красотой содомской» («инфернальной»), но и мир, регулируемый честью.

Как показал анализ текста, концепт БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ первоначально воспринимается как обозначение главных героев (Дмитрия, Ивана и Алексея) по признаку их кровного родства. Название первой главы романа, «История одной семейки», прогнозирует повествование о семье, не связанной прочными и чистыми отношениями, не имеющей нравственной основы для своего развития и распадающейся в условиях общего разложения нравов. Достоевский, рисуя нравственный распад одной семьи провинциального города, выводит на проблему духовного распада России той эпохи.

С первых страниц романа развивается такой потенциал заглавия как мотив ненависти между братьями. Братья, родные, кровные питают друг к другу совсем не братские чувства. Исключение — Алеша, он искренне сочувствует и переживает за братьев. В репликах Ивана о враждующих из-за Груши отце и брате Дмитрии нескрываемая ненависть: «Один гад съест другую гадину, обоим туда и дорога!» (14, 129). Но сказать так может только враг, а не брат. Развитие мотива братоненавистничества прослеживается до определенной сюжетной точки. Когда Дмитрий, будучи невиновным в убийстве отца, соглашается нести наказание — ссылку в Сибирь, когда Иван осознает свою причастность к отцеубийству и мучается логикой в существования христианской любви, когда Алексей переносит духовный кризис со смертью «главного человека его жизни», старца Зосимы, братья Карамазовы объединяются в своем душевном страдании.

По мере развертывания сюжета художественный концепт все более представляется читателю многозначным и энантиосемичным. «Братьями» (в совокупности всех словоформ данной лексемы: «брат», «братья», «братия», «братцы» и т. д.) названы персонажи, которые отнюдь не являются «родными братьями».

В целом, исследование концептосферы романа «Братья Карамазовы» позволило глубже понять авторский замысел итогового произведения Ф. М. Достоевского в свете русской ментальности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Д. Избранные труды : в 2 т. Т. 1. Лексическая семантика: синоним, средства яз. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Вост. лит.— 1995. — 472 с.
  2. Н.Д. Понятия стыда и совести в текстах Достоевского / Н. Д. Арутюнова. // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. -М.: Индрик, 1999(а). С. 300−328.
  3. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. — 338 с.
  4. Н.Д. Стиль Достоевского в рамке русской картины мира / Н. Д. Арутюнова. //Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Языки рус. культуры: Кошелев, 1999(6). — 896 с.
  5. С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. — М., 1997.-С. 267−279.
  6. Л.Г. Концепт и концептосфера в аспекте моделирования / Л. Г. Бабенко. // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов, 26−28 сентября 2006 года / отв. ред. H.H. Болдырев. — Тамбов, 2006. С. 39−42.
  7. Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. — 4-е изд, испр. — М.: Флинта: Наука, 2006. 495 с.
  8. А.П. Лингво-когнитивный анализ искусствоведческого дискурса (тематические разновидности — музыка, архитектура): автореф.. канд. филол. наук / А. П. Булатова. — М., 1999. — 22 с.
  9. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1996. 103с.
  10. Ю.Барт Р. Миф сегодня / Р. Барт // Барт Р. Избранные работы. Семиотика.
  11. . М., 1994. — С.72−130. 11. Баскаков H.A. Русские фамилии тюрского происхождения / H.A. Баскаков. -М.: Наука, 1979.-279 с.
  12. М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. — 4-е изд. — М.: Сов. Россия, 1979.-318 с.
  13. М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. 2-е изд. -М.: Искусство, 1986. — 444 с.
  14. В.В. Имя «Грушенька» в «Братьях Карамазовых» как антропоним /
  15. B.В. Беляев // Достоевский. Материалы и исследования. — СПб., 1992. — Т.10.-С. 176−181.
  16. Е.Г. Воспроизводимы ли результаты концептуализации? (К вопросу о методике когнитивного анализа) / Е. Г. Беляевская // Вопросы когнитивной лингвистики — 2005. — № 1. — С. 5−14.
  17. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист- пер.- с. фр. Ю. Н. Караулова, общ. ред., вступ. ст. и коммент Ю. С. Степанова — М.: Эдиториал УРСС, 2002. 444 с.
  18. H.A. Миросозерцание Достоевского / H.A. Бердяев // Бердяев H.A. Философия творчества, культуры, искусства: в 2 т. — Т.2.— М., 1989. —1. C. 7−150.
  19. Г. И. Языковые подходы к проблеме архетипов коллективного бессознательного / Г. И. Берестнев // Языкознание: Взгляд в будущее / под ред. проф. Г. И. Берестнева. Калининград, 2002. — С. 164−183.
  20. O.E. Концептосфера поэзии Н. Гумилева в ее лексическом представлении: автореф. дис.. канд. наук / O.E. Беспалова. СПб., 2002. — 24 с.
  21. . М. : Моск. Патриархия, 1990. — 1372 с.
  22. Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые отделы «сравнительной грамматики» славянских языков / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. — T.I. — С. 118−126.
  23. H.H. Когнитивная семантика : курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. — 3-е изд., стер. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2002. 122 с.
  24. Н.С. Актуализация антропонимов в речи : автореф. дис. канд. филол. наук / Н. С. Болотнова. JL, 1983. — 23 с.
  25. Н.С. Ассоциативное поле текста и слова / Н. С. Болотнова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск, 2000. — С. 9−22.
  26. Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте / Н. С. Болотнова. Томск: Образование, 1994. — С. 210.
  27. Н.С. О трех направлениях коммуникативной стилистики художественного текста и изучении текстового слова / Н. С. Болотнова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 2000. — С. 4−8.
  28. В.Е. Экологические традиции, поверья, религиозные воззрения славянских и др. народов / В. Е. Борейко, В. Н. Грищенко: в 2 т. Т. 2. Птицы. Киев: Киевский эколого-культурный центр, 1999. — 172 с.
  29. A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте / A.A. Брагина. — М.: Рус. яз, 1986. — 212 с.
  30. В. Структурная лингвистика / В. Брендаль // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. 3-е изд., доп. — М., 1965.-С. 94−100.
  31. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. Ван Дейк- пер. с англ.- под ред. В.И. Герасимова- вступ. ст. Ю. Н. Караулова, В. В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. 310 с.
  32. А. Понимание культур через посредства ключевых слов /
  33. A. Вежбицкая- пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
  34. Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка / Т. И. Вендина. М.: Индрик, 2002. — 334 с.
  35. Ветловская В.Е. Pater Seraphicus / В. Е. Ветловская // Достоевский: Материалы и исследования. JL: Наука, 1983. — Т.5. — С. 163−178.
  36. В.Е. Поэтика романа «Братья Карамазовы» / В. Е. Ветловская. -Л.: Наука, 1977.- 199 с.
  37. В.Е. Символика чисел в «Братьях Карамазовых» /
  38. В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. — 311 с.
  39. В.В. О языке художественной прозы : избр. труды / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1980. — 360 с.
  40. В.В. Русский язык : (Граммат.учение о слове) / В. В. Виноградов. М.: Рус.яз., 2001.-717с
  41. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В. В. Виноградов. М.: Изд-во Акад Наук СССР, 1963. — 255 с.
  42. А.П. Идеологический контекст в романе Ф.М. Достоевского на примере романа «Братья Карамазовы».: учеб. пособие по спецкурсу / А. П. Власкин. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1987. — 80 с.
  43. И.Л. Последний год Достоевского. Исторические записки — М.: Известия, 1990. 652 с.
  44. С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): монография / С. Г. Воркачев. — Волгоград: Перемена, 2003. 163с.
  45. В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография / В. В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. — 331 с.
  46. Л.С. Мышление и речь / Л. С. Выготский // Собр. соч.: в 6 т. Т.2-М., 1982.-С. 5−361.
  47. Л.С. Психология искусства. — 2-е изд., испр. и доп. / Л. С. Выготский. М.: Искусство, 1968. — 576 с.
  48. Ю.М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики / Ю. М. Гаврилов // Семантика и прагматика языковых единиц. Душанбе- 1990. — С. 57−63.
  49. А.Б. Образ Христа в творческом сознании Ф.М.Достоевского: дис.. канд. филол. наук / А. Б. Галкин. — М.: Моск. гос. пед. ун-т им. В. И. Ленина, 1992.- 16 с.
  50. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  51. М.И. Лингвистический анализ художественного текста / М. И. Гореликова, Д. М. Магомедов. М.: Рус. яз., 1983. — 124 с.
  52. A.A. Культурологический смысл концепта: дис.. канд. филос. наук / A.A. Григорьев. — М., 2003. — 26 с.
  53. Л.П. Библиотека Достоевского (по неизданным материалам и приложениям библиотеки Достоевского) / Л. П. Гроссман. — Одесса: A.A. Иващенко, 1919. — 168 с.
  54. И.А. Художественный концепт БРАТ и его языковая репрезентация в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: автореф. дис. .канд. филол. наук / И. А. Долбина. Томск, 2004. — 18 с.
  55. Ф. М. Зимние заметки о летних впечатлениях / Ф. М. Достоевский: Соб. соч.: в 15 т. Л., 1989. — Т.4. — С. 33 8−431.
  56. Ф.М. Письма : в 4 т. Т.1 / Ф. М. Достоевский. Л.: ГИЗ, 1928.-Т. 1.-592 с.
  57. В.И. Свобода и трагическая жизнь / В. И. Иванов // Достоевский. Материалы и исследования. СПб., 1992. — Т.9. — С.
  58. Иоанн Златоуст в древнерусской и южнославянской письменности XI—XVI вв.еков: каталог фамилий / сост. Е. Э. Гранстрем, О. В. Творогов, А. Валевичюс СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. — 210 с.
  59. A.M. Введение в языкознание: учеб пособие / A.M. Камчатнов, H.A. Николина. — 3-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2001. — 229 с.
  60. В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт / В. И. Караси к // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001.-е. 98−101.
  61. Ю.Н. Понятие идеоглоссы и словарь языка Ф.М. Достоевского // Ю. Н. Караулов. -М.: Азбуковник, 2001.
  62. Ю.Н. Роль человеческого фактора в языке / Ю. Н. Караулов и др., — М., 1988.
  63. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. — 3-е изд., стер. М.: Наука, 1987. — 261 с.
  64. В.П. Красота — понятие международное / В. П. Князева // Петербургский Рериховский сборник. — СПб., 1998. — Вып. 1. С. 34.
  65. Психология и практика / под ред. В. В. Козлова. — Ярославль, 1998. — С. 2627.
  66. В.В. Древняя Русь : наследие в слове. Мир человека / В. В. Колесов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. — 325 с.
  67. В.В. Жизнь происходит от слова / В. В. Колесов. — СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.
  68. В.В. Концепт культуры: образ — понятие символ / В. В. Колесов // Вестник СПбГУ. — СПб., 1992. — Вып. 3. — С. 30−40.
  69. В.В. Мир человека в слове Древней Руси / В. В. Колесов. — Л:: Изд-во Ленинград, ун-та, 1986. 311 с.
  70. В.В. Отражение русского менталитета в слове / В. В. Колесов. -Л, 1991.-87 с.
  71. В.В. Слово и дело : Из истории русских слов / В. В. Колесов. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. 703 с.
  72. Д.В. Концепт и художественный текст / Д. В. Колесова // Материалы XXX межвуз. науч.-метод. конф. преподавателей и аспирантов. СПб., 2001. — Вып. 17. — С. 16−19.
  73. A.B. Мифопоэтическая семантика произведений Ф.М. Достоевского: автореф. дис.. канд. филол. наук. / A.B. Костерина. — Иваново, 1999.-22 с.
  74. С.А. Миф и язык: опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира / С. А. Кошарная. — Белгород: Изд-во Белгород, ун-та, 2002. 287 с.
  75. A.B. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблемы метода / A.B. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1 — С. 37−52.
  76. В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) / В. В. Красных // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. -№ 1. — С. 53−70.
  77. С.Д. Собр. соч.: в 5 т. / С. Д. Кржижановский. — СПб.: Симпозиум, 2001 — 5 т.
  78. А.Б. Истинно, истинно говорю вам.: О евангельском эпиграфе к роману Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» / А. Б. Криницин // Православная беседа. 1993. — № 5−6.
  79. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. — 156 с.
  80. Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память» / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. — С.85−91.
  81. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 1 — С. 6−17.
  82. К.А. Концепт художественной речи как составляющая поэтической картины мира / К. А. Кузьмина // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Сборник научных трудов. —
  83. Екатеринбург, 1995.— С. 122−125.
  84. И.К. Лада, или Повесть о том, как родилась идея прекрасного и откуда Русская красота стала есть : (эстетика Киевской Руси) / И. К. Кузьмичев. -М.: Молодая гвардия, 1990. 301 с.
  85. H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. — Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1983. -160 с.
  86. В.А. Интерпретация текста / В. А. Кухаренко. 2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1988. 188 с.
  87. Р. Философия Достоевского в систематическом изложении / Р. Лаут- пер. с нем. — М.: Республика, 1996. — 447 с.
  88. А.Н. Становление психологии деятельности : ранние работы / А. Н. Леонтьев. М.: Смысл, 2003. — 439 с.
  89. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. — С. 280−287.
  90. М. В. Краткое руководство к риторике на пользу любителей сладкоречия / М. В. Ломоносов // Ломоносов М. В. Труды по филологии (1739 1758). — Л.: Лениздат: АН СССР, 1952. — T.VII. — С. 251.
  91. Т.П. Общее и русское языкознание : избр. работы / Т. П. Ломтев. М., 1976. — 381 с.
  92. А.Ф. Бытие. Имя. Космос: сб. / А. Ф. Лосев. М.: Мысль: Рос. открытый ун-т, 1993. — 958 с.
  93. А.Ф. Имя : Избр. работы, пер., беседы, исслед., арх. материалы / А.Ф. Лосев- сост. и общ. ред. A.A. Тахо-Годи. Спб.: Алетейя, 1997. — 614 с.
  94. А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство / А. Ф. Лосев. М.: Искусство, 1995. — 367 с.
  95. А.Ф. Философия имени / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.-269 с.
  96. Н.О. Бог и мировое зло : сб. / И. О. Лосский. М.: Республика, 1994. — 431 с.
  97. Ю.М. Внутри мыслящих миров : человек — текст — семиосфера история / Ю.М. Лотман- Тартуский ун-т. — М.: Языки рус. лит., 1996.-464 с.
  98. Ю.М. Еще раз о понятиях «слава» и «честь» в текстах Киевского периода / Ю. М. Лотман // Труды по знаковым системам. Вып. 5. Тарту, 1971. — С. 469−474. — (Ученые зап. Тартус. ун-та. Вып. 284).
  99. Ю.М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. — М.: Искусство, 1970. 384 с.
  100. Луи А. Ф. М. Достоевский. Поэтика. Мироощущение. Богоискательство / А. Луи. СПб: Логос, 1996. — 176 с.
  101. В.А. Художественный текст : основы лингвистической теории и элементы анализа: учеб. для филол. спец. вузов / В. А. Лукин. М.: Ось-89, 1999.-189 с.
  102. А.Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1979. -319 с.
  103. Э.Б. Магазанник. — Ташкент: Фан, 1978. — 146 с.
  104. Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа / Э. Б. Магазанник // Ономастика: сб. ст. М., 1969. — С. 162−169.
  105. М.М. Язык миф — культура : символы жизни и жизнь символов / М. М. Маковский. — М.: Изд-во РАН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова, 1996. — 330 с.
  106. И.А. Типология и функционирование номинаций персонажей в полифоническом повествовании романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: автореф. дис.. канд. филол. наук / И. А. Маринина. — Самара, 2003. — 23 с.
  107. В.А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие / В. А. Маслова. — Минск: Тетрасистемс, 2005. — 256 с.
  108. В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ- высш. учеб: заведений / В. А. Маслова. — М.: Академия, 2001. — 208 с.
  109. В.А. Поэт и культура : концептосфера Марины Цветаевой: Учеб. пособие / В. А. Маслова М.: Флинта: Наука, 2004. 255 с.
  110. К.В. Гоголь. Соловьев. Достоевский / К. В. Мочульский. — М.: Республика, 1995. 606 с.
  111. B.C. Журнал М. М. и Ф.М. Достоевских «Время». 1861−1863 / B.C. Нечаева. М.: Наука, 1972. — 317 с.
  112. М.В. Развернутые тезисы о концептах / М. В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1 — С. 53−64.
  113. H.A. Типы и функции новообразований в прозе Ф.М. Достоевского / H.A. Николина // Слово Достоевского. — М.: Азбуковник: ИРЯ, 2001. 595 с.
  114. H.A. Филологический анализ текста: учеб. пособ. для студ. высш. учеб. пед. заведений / H.A. Николина. — М.: Академия, 2003. — 256 с.
  115. Е.О. Лингвокультурология: методологические основания и базовые понятия / Е. О. Опарина // Язык и культура: сборник обзоров. -М., 1999. Вып. 2. — С. 27−48.
  116. Р.И. Проблема смысла : современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 287 с.
  117. Р.И. Язык. Наука. Философия: Лог.-методол. и семиот. анализ: Сб. ст. Вильнюс, 1986.
  118. Е.В. Семантические исследования : Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е. В. Падучева. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.
  119. М.В. Современный русский язык : фонетика: учебник ля филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов / М. В. Панов — М.: Высш. шк., 1979. 256 с.
  120. Песенный фольклор Мезени / подгот. Колпакова Н. П. и др. — Л.: Наука, 1967.-367 с.
  121. Н.П. Основные семантические признаки поэтического концепта «крыло» / Н. П. Пинежанинова // Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы Всероссийской конференции 26−27 октября 2000 г. СПб., 2001. — С.508−512.
  122. C.B. Тайны поэтической речи (грамматическая форма и семантика текста): монография /C.B. Пискунова. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002−480 с.
  123. В.А. История и теория психолингвистики : курс лекций, ч. 1. М.: ИнЯз РАН, МГЛУ, 2005. — 296 с.
  124. В.А. Проблема идиостиля : Психолингвистический аспект: учеб. пособие / В. А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1992. — 73 с.
  125. М.К. Душа древнего слова / М. К. Полукаров. — Орел: Орлик, 2003.-222 с.
  126. Г. С. Открытость бездне. Встречи с Достоевским / Г. С. Померанц. — М.: Совет, писатель, 1990. — 382 с.
  127. З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 30 с.
  128. A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня // Потебня A.A. Собрание трудов. М., 1999. — С. 5−198.
  129. A.A. Слово и миф / A.A. Потебня. М.: Правда, 1989. — 622 с.
  130. Д.М. Образ мира в слове писателя / Д. М. Поцепня. — СПб.: Изд-во С.-Перербург. ун-та, 1997. 259 с.
  131. О.Г. Языковая ментальность : способ представления мира / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. — № 6 — С.111−122.
  132. . Искусство мыслить / Б. Рассел- общ. ред., сост. и предисл. O.A. Назаровой- пер. с англ. E.H. Козловой и др. М.: Дом интеллектуал, кн., 1999. -240 с.
  133. A.A. Лингвистика и поэтика / A.A. Реформатский. — М.: Наука, 1987.-263 с.
  134. В.Г. Вначале было слово / В. Г. Руделев, O.A. Руделева. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1995. 176 с.
  135. Рыбакова J1.B. Мифологические и обрядовые связи русских народных необрядовых песен: автореф. дис.. канд. ист. наук / JI.B. Рыбакова. — Л., 1984.- 19 с.
  136. JI.B. Языковая экология : русское слово в культурно-историческом освещении / JI.B. Савельева. — Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 1997.-144 с.
  137. А. И. Древнехристианский писатель Лактанций / А. И. Садов. — Соч. экстраорд. проф. С.-Петерб. духовной акад. Александра Садова. — СПб.: Печатня С. П. Яковлева. 1895.-273 с.
  138. Н.В. Концепт благо / добро как сегмент ментального поля нации (на материале русского языка): монография / Н. В. Сафонова. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина. — 2003. 357 с.
  139. Святое Евангелие от Иоанна с толкованием блаженного Феофилакта. М.: Новая книга, 1996. 357 с. (СЕ).
  140. Г. Г. От текста к символу : лингвокультур. концепты прецедент, текстов- в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. — М.: Академия, 2000. — 125 с.
  141. Г. И. Скотопригоньевск и Старая Русса / Г. И. Смирнов // Москва. 1991.-№ 11.-С. 187−199.
  142. B.C. Спор о справедливости / B.C. Соловьев // Сочинения в 2 т. М., 1989. Т. 2. — С. 509−521.
  143. B.C. Три речи в память Достоевского / B.C. Соловьев // О Достоевском. Творчество Достоевского в русской мысли 1881−1931 годов. -М., 1990.-с. 32−58.
  144. Ю.С. В трехмерном пространстве языка : семиот. проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С. Степанов- АН СССР. Ин-т языкознания- отв. ред. В. П. Нерознак. М.: Наука, 1985. — 335 с.
  145. Ю.С. Имена, предикаты, предложения : (семиологическая грамматика) / Ю. С. Степанов. — 2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-360 с.
  146. Ю.С. Семиотика / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1971. — 167 с.
  147. К. Сознать и сказать : «реализм в высшем смысле» как творческий метод Ф. М. Достоевского / К. Степанян. — М.: Раритет, 2005. -512 с.
  148. Л.И. Об изучении названий птиц / Л. И. Тараненко // Социально-орнитологические идеи и предложения. Ставрополь, 1992. — Вып. 2.-С. 17−20.
  149. В.Н. Русская фразеология : Семант., прагмат. и лингвокультурол. аспекты М.: Шк. «Яз.рус.культуры», 1996. 284 с.
  150. А. О демократии в Америке / А. Токвилль- пер. В. Н. Линд. -М.: Книжное дело, 1897. 620 с.
  151. В.Н. О структуре романа Ф.М.Достоевского в связи с архаичными схемами мифологического мышления / В. Н. Топоров // Миф. Ритаул. Символ. Образ. М.: Наука, 1989. — С. 25−93.
  152. В.Ю. Духовность слова / В. Ю. Троицкий. — М.: ИТРК, 2001. -181 с.
  153. .А. Поэтика композиции / Б. А. Успенский. СПб.: Азбука, 2003.-347 с.
  154. .А. Семиотика искусства / Б. А. Успенский. — М.: Школа «Языки рус. культуры», 1995. — 357 с.
  155. O.A. Мотивная структура романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: автореф. дис.. канд. филол. наук / O.A. Фарафонова. Новосибирск, 2003. — 20 с.
  156. П.А. Имена / П. А. Флоренский // Социологические исследования. 1990. — № 2. — С. 144−149 — № 4. — С. 132−141 — № 5. -С. 82−88 -№ 7.-С. 112−119 — № 8.-С. 134−141 — № 10.-С. 82−86 — № 11.-С. 110−120.
  157. П.А. У водоразделов мысли / П. А. Флоренский // Избранные сочинения: в 4 т. М., 1990. — Т. 2. — 447 с.
  158. О.И. Имя собственное в художественном тексте : учеб. пособие / О. И. Фонякова. Л.: ЛГУ, 1990. — 103 с.
  159. Г. М. Примечания к роману Братья Карамазовы / Г. М. Фридлендер // Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений: в 30 т. — М., 1976. Т. 15. — С. 393−620.
  160. Р.Ф. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога/Р.Ф.Фрумкина//НТИ. Серия 2. — 1992-№ 3.-С. 11−18.
  161. И .Я. Элементы организации художественного прозаического текста. / И .Я. Чернухина. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1984. — 116 с.
  162. В.Д. Проблема синонимии и лексикографическая классификация слов : учеб. пособие к спецкурсу / В. Д. Черняк. — JI.: ЛГПУ, 1989.-79 с.
  163. JI.H. Лексическая структура художественного текста : принципы антропоцентрического исследования: моногр. / Л. Н. Чурилина. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. — 283 с.
  164. А.Д. Русская языковая модель мира : материалы к словарю / А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
  165. Н.В. Психологическое содержание понятия «концепт» / Н. В. Шилова // Третий ярославский методологический семинар: тез докл. / Психосфера. — М.: 2005. — Режим доступа: www URL: http://drupal.psychosfera.ru/
  166. И.А. О «правах» автора, читателя и текста / И. А. Щирова // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004 — № 2−3. — С. 86−92.1. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  167. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 3-е изд., стер. — М.: КомКнига, 2005. — 576 с.
  168. З.Е. Словарь синонимов русского языка /
  169. З.Е. Александрова. — 4-е изд, репродуцирован. — М.: Русский язык, 1975. — 600 с.
  170. Г. Энциклопедия символов / Г. Бидерманн- пер. с нем.- общ. ред. и предисл. И. С. Свенцицкой. — М.: Республика, 1996. — 334 с.
  171. А.Н. Современный словарь иностранных слов / А. Н. Булыко. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Мартин, 2005. — 848 с.
  172. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / В. И. Даль. М.: Диамант, 1995. — 4 т.
  173. Д.О. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка / Д. О. Добровольский, Ю. Н. Караулов. — М.: Помовский и партнеры, 1994. 116 с.
  174. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова и др. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. — 245 с.
  175. Лингвистический энциклопедический словарь / Науч. ред. совет. Изд-ва «Сов. энцикл.», Ин-т языкознания АН СССР- гл. ред. В. В. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. (ЛЭС).
  176. Мифологический словарь / под ред. Е. М. Мелетинского — М.: Совет, энцикл., 1991. 672 с.
  177. Ю.Новейший философский словарь. 2-е изд., перераб. и доп. — Мн.: Интерпрессервис: Книжный дом, 2001. — 1280 с. 11 .Ожегов С. И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов- под ред.
  178. Н.Ю. Шведовой. 21-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1989. — 924 с. (СО).
  179. H.A. Словарь русский личных имен / H.A. Петровский. — М.: Рус. словари, 1996. — 414 с.
  180. Полный православный богословский энциклопедический словарь: в 2 т.: репринтное издание. — СПб.: Изд-во П. П. Сойкина, 1992. — 2 т.
  181. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. Т. 1. От стимула к реакции / под ред. Ю. Н. Караулова. М.: ООО «Изд-во Астрель», «ACT», 2002. — 784 с.
  182. В.В. Крылатые слова : Энцикл. / Сост. В. В. Серов. -М.: Локид-Пресс, 2003.-830 с.
  183. Славянская мифология: словарь-справочник / сост. Л. М. Вагурина —М.: Линор&Совершенство, 1998. 320 с.
  184. Словарь античности / под ред. В. И. Кузищина — М.: Прогресс, 1989. — 704 с.
  185. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой- РАН СССР, Ин-т лингвистических исследований. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.: Полиграфресурсы, 1999. — 4 т.
  186. Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта: в 2 т. / под ред. Ю. Н. Караулова, авт.-сост. Е. Л. Гинзбург. -М.: Азбуковник, 2001, 2003.-2 т.
  187. Советский энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1985. 1600 с.
  188. И.И. Словарь Древнерусского языка : в 3 т. Т. 1, ч. 1 / И. И. Срезневский. М.: Книга (репр. изд), 1989. — 806 с.
  189. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования / Ю. С. Степанов. — М.: Наука, 2001. 824 с.
  190. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка : в 2 т. / А. Н. Тихонов. М.: Русский язык, 1985. — 2 т.
  191. Д. Словарь символов / Д. Трессидер- пер. с англ. — М.: Гранд: ФАИР Пресс, 1999. 443 с.
  192. Д.Н. толковый словарь русского языка : в 4 т. / Д. Н. Ушаков. — М.: Советская энциклопедия, 1935−1940. — 4 т.
  193. М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер- пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. СПБ.: Терра — Азбука, 1996. — 4 т.
  194. Ю.А. Русские фамилии : популярный этимологический словарь / Ю. А. Федосюк. 6-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 240 с.
  195. Д. Словарь сюжетов и символов в искусстве / Д. Холл- пер. с англ. и вступ. ст. А. Майкапара. — М.: Крон-Пресс, 1996. — 655 с.
  196. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. / П. Я. Черных. М.: Русский язык, 1999. — 2 т.
  197. Е.Я. Энциклопедия символов / Е. Я. Шейнина. М.: ACT, 2006. -596 с.
  198. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / сост. В. Андреева. — М.: Локид-Миф, 1999.-576 с.
Заполнить форму текущей работой