Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Строй современного английского слогана

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Идеология потребления все сильнее проникает в массовое сознание современного общества. Как и любая другая идеология, она имеет свою структуру, атрибуцию и язык. Средствами массовой информации она чаще всего преподносится в форме социальных мифов, которые характеризуются афористической, лозунговой, упрощенно-доступной, яркой, выразительной формой, а также постоянным повторением, дублированием… Читать ещё >

Строй современного английского слогана (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Слоган как социокультурный феномен
    • 1. 1. Идеология и культура мирового сообщества в эпоху глобализации, их атрибуты и язык. Концепция социального мифа
    • 1. 2. Реклама как проводник социальных мифов. Особенности языка рекламы
    • 1. 3. Слоган как жанр рекламного текста в социально-историческом контексте
    • 1. 4. Слоган как вербальная эмблема, «свертка» социального и коммерческо-потребительского мифа
    • 1. 5. Двойственная природа слогана как языкового знака
    • 1. 6. Слоган как текст и слоган как фрагмент дискурса
    • 1. 7. Характеристика слогана в свете положений теории парадигматического синтаксиса и теории диктемного строя текста М.Я. Блоха
  • Выводы по 1-й главе
  • Глава 2. Реализация строевых особенностей слогана на разных уровнях иерархической системы языка
    • 2. 1. Слоган как резюмирующая диктема рекламного текста
    • 2. 2. Особенности синтаксиса слогана
    • 2. 3. Особенности морфологического состава слогана
    • 2. 4. Основные характеристики лексического строя слогана
    • 2. 5. Особенности фонетического строя слогана
  • Выводы по 2-й главе. Ю
  • Глава III. Когнитивно-прагматические аспекты функционирования рекламного слогана
    • 3. 1. Суггестивность как основная особенность прагматики
  • Слогана
    • 3. 1. 1. Слоган и заговорная формула
    • 3. 1. 2. Слоган, пословица и афоризм
    • 3. 2. Слоган как явление дискурсивное
    • 3. 3. Слоган в свете общих положений когнитивной лингвистики
    • 3. 4. Ментальная модель слогана как фрейм-структура. «Эталонизация» канона
    • 3. 5. Понятие «вирусного фрейма»
    • 3. 6. Брэндово-слогановая концептуализация действительности
  • Выводы по 3-й главе

В настоящее время многие гуманитарные дисциплины проявляют огромный интерес к текстам с суггестивной прагматической нагрузкой: рекламным, гипнотическим, эзотерическим.

Реклама в современном обществе уже давно перестала быть просто средством привлечения внимания граждан к новым товарам и услугам, а превратилась в мощное средство изменения традиционного и формирования нового общественного и индивидуального сознания. Стихийно или намеренно, реклама способствует формированию новой системы норм и ценностей, представляющих собой надстройку общества постмодернизма, часто характеризуемого в современной литературе как «общество потребления». Коммерческая реклама породила новый тип языка, главная особенность которого заключается в том, что люди не верят ему или даже не придают этому значения, но при этом поступают в соответствии с ним. Особенности языка рекламы наиболее ярко проявляются в слоганеобязательном элементе структуры рекламного сообщения. На рубеже XXXXI вв. слоган из «ударной фразы», содержащей рекламный призыв, трансформировался в особый жанр малоформатного прагматического текста, обладающего рядом специфических особенностей.

Слоган является обязательной составной частью любого рекламного сообщения. Он представляет собой уникальный тип прагматически нагруженного микротекста, с одной стороны имеющего ряд специфических особенностей в плане содержания и в плане выражения, с другой стороны обладающего высокой вариативностью — способностью копировать черты других типов микротекстов (пословиц, поговорок, афоризмов, общеизвестных цитат и т. д.). Рекламные слоганы — лаконичные экспрессивно-суггестивные микротексты — за прошедшее несколько десятилетий эволюционировали от броских, порой навязчивых призывов приобрести товар или воспользоваться услугой до сложных продуктов языковой инженерии, главная функция которых — служить вербальной опорой, «сверткой» образа рекламируемого объекта, создаваемого на всех этапах рекламной кампании.

Обоснованием выбора темы настоящего исследования послужил не только растущий интерес современной лингвистики к текстам рекламы. Несмотря на огромное количество работ, представляющих собой детальное руководство по созданию рекламного текста, а также по его анализу, в современной литературе до сих пор недостаточно освещены такие вопросы, как эволюция социальных функций рекламного слогана, его жанрово-стилевая принадлежность. В большинстве работ, посвященных рекламному слогану, акцент в основном делался на анализ стилистических приемов, использованных при его создании, затрагивающий в основном лексический и фонетический уровни строя, и мало внимания уделялось изучению его грамматической составляющей, в особенности такого аспекта, как глубинный синтаксис. Также недостаточно детально анализируются когнитивные механизмы, которые приводятся в движение в сознании реципиента при восприятии информации, заключенной в рекламном слогане.

Актуальность исследования обусловлена интересом современной лингвистики к проблеме компрессии текста, являющейся одной из последних тенденций в рекламе и публицистике. Исследование строевых и функциональных характеристик рекламного слогана продиктована необходимостью определения его места в системе прагматизированного дискурса среди родственных жанров малоформатных речевых произведений (лозунгов, девизов, пословиц, афоризмов) и выявления особенностей его формы в качестве минимума рекламного текста.

Научная новизна предпринятого исследования обусловлена тем, что впервые в качестве инструментов анализа строя рекламного слогана как языкового знака верхнего иерархического уровня используются теория 4 диктемного строя текста и теория синтаксической семантики. В рамках когнитивно-дискурсивного подхода выявляются глубинные факторы, обеспечивающие высокую суггестивность рекламного слогана. В дополнение к ранее известным факторам, оказывающих влияние на суггестивный потенциал слогана, определены новые, такие как неосознанное доверие реципиента к информации, передаваемой рекламным слоганом («алиби для сознания») и наличие у рекламного слогана характерных черт вирусного фрейма, описанного М.Минским. Также в работе раскрывается роль рекламного слогана в концептуализации действительности и его влияние на формирование картины мира человека.

Целью настоящего исследования является анализ слогана как языкового знака высшей степени сложности с выделением характерных комбинаций выразительных средств на всех уровнях иерархической структуры языка, используемых для наиболее эффективной реализации прагматического задания слогана.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Определить место и функции рекламного слогана в современной социально-культурной среде;

2. Проследить истоки возникновения слогана как социально-культурного феномена и основные этапы его развития;

3. Определить место слогана как знаковой единицы в уровневой структуре языка, выделить и описать его семантические, синтаксические, синтактико-семантические и прагматические особенности.

4. Проанализировать выбор выразительных средств, используемых при создании слогана, на каждом уровне языковой иерархии;

5. Выделить подобные типы микротекстов и сравнить их особенности с особенностями рекламного слогана;

6. Используя инструментарий восстановления ментальной модели, применяемый ранее при когнитивном анализе прагматических микротекстов, 5 предпринять попытку воссоздания ментальной модели слогана и описания ее предполагаемых особенностей.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Малоформатный прагматический текст, именуемый в русскоязычной литературе термином «слоган», является отличным от родственных ему жанров — лозунга и девиза, и представляет собой отдельный жанр.

2) Современный рекламный слоган как языковой знак обладает двойственной природой — обобщенный компонент значения слогана является вторичным знаком (вербальной эмблемой, сверткой), означаемым которого является весь информационно-образный комплекс, открытый реципиенту в рамках процедуры брэндинга или рекламной кампании.

3) В иерархической системе языковых единиц слоган находится на верхнем — диктематическом — уровне и в разных типах рекламных сообщений функционирует либо как резюмирующая диктема вербальной части рекламного сообщения, либо как самостоятельный законченный микротекст.

4) Особенности синтаксического, лексического и фонетического строя слогана способствуют созданию суггестивно-экспрессивного эффекта при передаче и восприятии фактуальной и прагматической информации, заключенной в слогане.

5) Наиболее часто используемые конструкционные рисунки слогана, а также особенности его лексического и фонетического строя обнаруживают сходство со строем заговорного текста, что способствует неконтролируемому внедрению концепта-инструкции в сознание реципиента.

6) Сходство строя слогана и строя пословиц и афоризмов — текстов, пользующихся безусловным доверием в сознании народных масс, способствует маскировке концепта-инструкции и обеспечению «алиби для сознания», что позволяет нейтрализовать критические механизмы когнитивной деятельности адресата.

7) Ментальная модель, возникающая при восприятии слогана, является фрейм-структурой — сложной когнитивной единицей, представляющей собой «пучок» предсказуемых валентных связей (векторов направленных ассоциаций), где при активизации одного из элементов активизируются все остальные.

8) Фрейм-структура, формируемая рекламным слоганом, обладает чертами «вирусного фрейма», классифицированного М.Минским.

Материалом для данного исследования послужили 3000 рекламных слоганов, взятых из англои русскоязычных журналов и газет, телевизионной и радиорекламы. Также были использованы базы данных по рекламным слоганам, помещенные в сети Интернет. Нами были выделены более 1000 наиболее эффективных слоганов, поддерживающих рекламные и брэндинговые кампании лидирующих (согласно материалам газеты «Financial Times») мировых корпораций и продуктов, производимых ими.

Теоретическая значимость работы заключается в приложении основных тезисов теории диктемного строя текста и теории парадигматического синтаксиса к исследованию текстов рекламы.

Практической ценностью данного исследования является возможность использовать его материалы в процессе обучения технологиям рекламы и PR, а также в разработке методик и технологий, компенсирующих негативное воздействие рекламы.

При проведении данного исследования были использованы методы структурного, семантического, когнитивного, сопоставительного анализа, метод моделирования и метод количественных подсчетов.

Выводы по 3-й главе:

1. Рекламный слоган является инструментом вербальной суггестиинамеренного моделирования текстов, в составе которых концентрированно используются приемы, позволяющие адресату не только вести нужную информацию в память реципиента, но и создать или изменить необходимые установки на восприятие этой информации.

2. Основные принципы строя заговорной формулы и строя рекламного текста совпадают по большинству параметров, что позволяет предположить сходство производимого ими эффекта: введение концепта-инструкции в сознание адресата, минуя критические барьеры восприятия.

3. Сходство рекламного слогана с паремиями и афоризмами является эффективным средством создания «алиби для сознания», обеспечивающего неосознанное доверие реципиента к рекламному слогану, а также некритическое восприятие информации, содержащейся в нем.

4. Слоган следует рассматривать как явление дискурсивное, так как при его восприятии одновременно активируется множество когнитивных механизмов (соотнесение поступающей информаци с уже имеющейся, восполнения пропусков или выстраивания новой ментальной модели, сортировка по релевантности, помещение нового фрагмента в тот или иной сектор концептосферы человеческого сознания, выстраивание ассоциативных связей с другими фрагментами).

5. В процессе восприятия слогана происходит процесс сужения традиционного фрейма того или иного предмета, своего рода «эталонизация канона». Слоган использует пропозициональные связи других фреймов с целью произвести максимальный суггестивный эффект. В этом отношении слоган ведет себя как выделяемый М. Минским «фрейм-паразит» или «вирусный фрейм».

6. Рекламный слоган оказывает огромное влияние на формирование картины мира человека на трех уровнях работы интеллектуального сознания.

На номинативном уровне, через названия брэндов, система рекламных.

151 номинаций встраивается в традиционную. На пропозитивном уровне, через предикативное приписывание брэндам определенных признаков, рекламные слоганы формируют концепты брэндов. Поскольку рекламный дискурс пронизывает буквально все сферы человеческой жизни, референтные представления, формируемые им, встраиваются в совокупное знание, которым владеет человек — познающий субъект.

Заключение

.

Идеология потребления все сильнее проникает в массовое сознание современного общества. Как и любая другая идеология, она имеет свою структуру, атрибуцию и язык. Средствами массовой информации она чаще всего преподносится в форме социальных мифов, которые характеризуются афористической, лозунговой, упрощенно-доступной, яркой, выразительной формой, а также постоянным повторением, дублированием. Реклама, являющаяся одним из наиболее эффективных проводников коммерческих и социальных мифов в современном обществе, уже давно приобрела новый статус, пройдя путь от средства привлечения внимания к новым товарам и услугам до мощного средство изменения традиционного и формирования нового общественного и индивидуального сознания, а также новой системы норм и ценностей. Современная реклама является креолизированным поликодовым образованием, сочетающим в себе элементы вербальной и невербальной природы, где изображение и текст образуют сложный целостный комплекс. Вербальная составляющая рекламного сообщения представляет собой мифологизированный экспрессивно-суггестивный текст, отличающийся вариативностью (способностью копировать черты текстов, относящихся к различным функциональным стилям) и широким использованием имплицитных смыслов.

Обязательной частью большинства рекламных сообщений является слоган. Рекламный слоган, также как и реклама вообще, получил новый статус в общей системе рыночных отношений современного цивилизованного мира. Форма слогана в качестве минимума рекламного текста как нельзя более адекватно соответствует резко выраженной тенденции к предельному сокращению объема сообщений, обращенных к массовому слушающему/ читающему. Главные отличительные черты слогана как особого жанра малоформатного прагматического текста — это а) лаконичность (использование средств синтаксической компрессии с целью сокращения до минимума объем высказывания) — б) экспрессивность (высокая концентрация стилистических приемов в сравнительно небольшом речевом произведении, высокая нагруженность плана содержания на единицу плана выражения) — в) суггестивность (создание или изменение установки личности, внедрение замаскированной инструкции за счет снижения критических барьеров в сознании адресата). Уникальность сочетания этих свойств позволяет выделить слоган в особый жанр рекламного текста и отделить его от родственных прагматических микротекстов — лозунга и девиза.

Современный слоган служит вербальной опорой, эмблемой, знаком всего корпуса информации о рекламируемом объекте, открытой для потребителя в рамках рекламной кампании. Он является двойственным языковым знаком, поскольку его обобщенный компонент значения фактически является вторичным знаком. Слоган, как пословица или поговорка, может являться знаком огромного количества ситуаций, т. е. обладает прозрачным контекстом, и в нем четко различаются обобщенный и конкретный компоненты значения. Обобщенный компонент значения слогана сам фактически является вторичным знаком, означаемым (предметом) которого является весь информационно-образный комплекс, открытый реципиенту в рамках процедуры брэндинга или рекламной кампании (схожую функцию выполняет также логотип). В слогане в лаконичной и выразительной форме прослеживаются все главные тематические линии рекламного сообщения (представление рекламируемого объекта, его принадлежность к определенной категории, уникальное торговое предложение), другими словами, он находится в отношениях подобия с основным текстом, что придает ему черты иконического знака.

Поскольку слоган создается исключительно с целью оказания воздействия на реципиента (передача новых знаний, формирование/изменение установки, побуждение к действию), в настоящем исследовании он рассматривался как явление дискурсивное. Под термином «дискурс» подразумевался текст, взятый в событийном аспекте, поступающий к реципиенту в режиме on-line и формирующий в сознании реципиента особый фрагмент ментального мира.

Слоган как языковая единица находится на самом верхнем уровне иерархической системы языка — диктематическом. В настоящем исследовании он был определен как резюмирующая диктема рекламного сообщения, поскольку слоган в лаконичной и экспрессивной форме суммирует информацию, сообщаемую основным рекламным текстом. К слогану сходятся все основные тематические линии основного текста. Слоган занимает обособленную позицию в структуре рекламного сообщения и, в целом повторяя жанрово-стилевые черты основного текста, имеет свои ярко выраженные особенности.

Анализ конструкционных рисунков рекламного слогана показал, что большинство из них характеризуются краткостью, достигаемой использованием наиболее экономичных синтаксических и морфологических форм, а также эллипса и парцелляции. Большая часть выделенных конструкций, особенно рассматриваемых сочетании с названием брэнда, обладают структурно-смысловой амбивалентностью и отличаются тяжелой предикативной нагрузкой. Очень характерно использование многозначных синтаксических структур. Многозначность также часто присутствует на синтактико-семантическом уровне — у одних и тех же членов предложения обнаруживается несколько семантических ролей.

В дополнение к уже описанным ранее особенностям морфологического строя слогана в проведенном исследовании также указывается обилие недескриптивных слов, а также дейктических элементов, у которых существует проблема с нахождением референта. Благодаря этому слоганы с высоким содержанием дейктических и недескриптивных слов обладают контекстуальной амбивалентностью.

Лексический строй слогана характеризуется концентрированным использованием тропов. На всех уровнях языковой структуры для слогана характерно четкое ритмическое оформление, которое особенно четко проявляется на фонематическом сегментном уровне в виде аллитерации, ассонанса и консонанса, а также на просодическом супрасегментном уровне в виде четкого силлабо-тонического рисунка.

Особенности синтаксического, лексического и фонетического строя слогана способствуют созданию суггестивно-экспрессивного эффекта при передаче и восприятии фактуальной и прагматической информации, заключенной в слогане.

Сравнительный анализ строя слогана, строя заговорной формулы и строя афоризма показал, что наиболее часто используемые конструкционные рисунки слогана, а также особенности его лексического и фонетического строя обнаруживают сходство со строем заговорного текста, что способствует неконтролируемому внедрению концепта-инструкции в сознание реципиента. Сходство строя слогана и строя пословиц и афоризмов служит маскировке концепта-инструкции и обеспечению «алиби для сознания», что способствует формированию подсознательного доверия реципиента к информации, передаваемой рекламным слоганом.

Поскольку при восприятии рекламного слогана активируется сложная комбинация когнитивных процессов, в настоящем исследовании была предпринята попытка осуществить реконструкцию проекции текста рекламного слогана в сознании реципиента с целью воссоздания его ментальной репрезентации. С помощью инструментария когнитивной лингвистики и опыта ученых, исследовавших ментальные модели других микротекстов, был сделан вывод, что ментальная модель, возникающая при восприятии слогана, является фрейм-структурой — когнитивной единицей, представляющей собой «пучок» предсказуемых валентных связей, векторов направленных ассоциаций, где при активизации одного из элементов активизируются все остальные. При этом фрейм-структура, формируемая рекламным слоганом, обладает всеми чертами «вирусного фрейма», классифицированного М. Минским и подробнее описанного в трудах более поздних исследователей.

Реклама является неотъемлемым и одним из самых значимых элементов массовой культуры, под агрессивным воздействием которой в огромной мере формируется картина мира человека Пара искусственных языковых единиц — название брэнда + слоган — закрепляет в языке «пиковые» моменты мифологизированного мира, стихийно или умышленно создаваемого рекламой. Вирусные фреймы, порождаемые ими, деформируют естественную схему межфреймовых связей человеческого сознания, изменяя традиционную систему норм и ценностей того или иного лингвокультурного сообщества. На фоне глобального информационного бума, а также негативно-равнодушного к ней отношения общества, коммерческая реклама является эффективнейшим каналом, открытым для манипуляций с частным сознанием граждан.

Показать весь текст

Список литературы

  1. T.B. Тематизация эмоций в тексте. Автореферат дисс.. канд.филол.наук. — Пятигорск, 1996. -15 с.
  2. В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб: «Наука», 1994.- 151 с.
  3. Ю. Свобода от зависимости. Социальные болезни личности. -СПб: «Речь», 2008. 224 с.
  4. И. А. Структура и суггестивные свойства вербальных составляющих рекламного текста. Дисс.. канд.филол.наук. Комсомольск-на-Амуре, 2001.- 168 с.
  5. О.Ю. Заговорные формулы в системоцентрическом и антропоцентрическом аспектах. Дисс.. канд.филол.наук. Комсомольск-на-Амуре, 2005. — 223 с.
  6. М. Менеджмент рекламы. М., 1993. 80 с.
  7. A.B. Вербализация фрагмента концептосферы «морально-этические ценности» в афоризмах и пословицах (на материале английского и русского языков): автореф. дисс.. канд.филол.наук. Воронеж, 2005. -24 с.
  8. Е.А. Прагматические особенности коннотации в организации текста: автореф. дисс.. к.ф.н., М., 2001 18 с.
  9. И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей / науч. редактор П. Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1999 — 448 с.
  10. И.В. Стилистика. Современный английский язык. М. Флинта, Наука-384 с.
  11. Н.Д. Дискурс //Языкознание, БЭС, М., Большая Российская Энциклопедия, 1998, с. 136−137
  12. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики.// «Новое в зарубежной лингвистике», вып. VIII, М., 1978 С.3−47
  13. И.К. Творчество языковой личности, текст и контекст // Studia Linguistica. Когнитивно-прагматические и художственные функции языка. Вып.9. СПб: «Тригон», 2000. — С.202−213
  14. О.С. Словарь лингвистических терминов, М.2007. 567 с.
  15. Ш. Французская стилистика. М., 1961 С. 89 — 328
  16. А.П., Паршин П. Б. К построению словаря терминов когнитивной науки // Когнитивные исследования за рубежом. М. 1990 -С.139−149
  17. Н. Структурный подход к пословице и максиме. // Паремиологические исследования. М. 1978 С. 127 — 148
  18. Р. Мифологии. М., изд-во им. Сабашниковых, 1996 312 с.
  19. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986 -445 с.
  20. В.М. Объективная психология. М.: Наука, 1991. — 480 с.
  21. Н.П. Магия мозга и лабиринты жизни. доп.изд. — М.:АСТ- СПб: Сова, 2008. -383С.
  22. А. Ритм как диалектика и «Медный всадник». Исследование. -М.: Федерация, 1929. 279 с.
  23. Э. Общая лингвистика: М., 1974 446с.
  24. М.Я. Теоретические основы грамматики: М., Высшая школа, 2005 -232 с.
  25. М.Я., Кашурникова Л. Д. Эмоциональный аспект текста. Горький, 1985 -87 с.
  26. М.Я. Семь жизней текста. BRIDGE (Language and Culture), № 6, 1999 С.6−9
  27. М.Я. Факультативные позиции и нулевые формы в парадигматическом синтаксисе // Проблемы синтаксиса английского языка, М&bdquo- 1970а-С.75 106
  28. М.Я. К проблеме синтаксической парадигматики // Проблемы синтаксиса английского языка, М., 19 706 С. 20 — 43
  29. М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. — № 4 — С. 56 — 67
  30. М.Я.Блох. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка. Преподаватель XXI век, № 1:2007 С. 101 — 105
  31. Бодрийяр Жан. Символический обмен и смерть. М., Добросвет, 2000 -387 с.
  32. Бодрийяр Жан. Система вещей. М, 1995 28 с.
  33. Н.С. Гармонизация общения и лексическая структура художественного текста. СПб: «Образование», 1992 — 55 с.
  34. A.B. О стратификации семантики // Общее языкознание и теория грамматики. СПб, 1998 С.51−63
  35. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализациямира (на материале русской грамматики). М., 1997. 576 с.
  36. K.M. Гипносуггестивная терапия (лечение внушением в гипнозе). Л.: Медицина, Ленингр. Отд., 1973. — 192 с.
  37. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981 с. 13 с138
  38. Гак В. Г. Языковая вариативность в свете общей теории вариативности. (К проблеме факторов и роли вариативности в языке). // Вариативность как свойство языковой системы (Тезисы докладов) Часть 1 М.: Наука, 1982. С. 72−75
  39. В.И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. — М., 1988. С.5−11
  40. H.H. Язык марийских заговоров и молитв. Автореф. дисс.. д.ф.н., Йошкар-Ола, 1997, 45 с.
  41. M.B. Русская городская топонимия: Методы историко-культурного изучения и создания компьютерных словарей. М.: OJIPC, 1996, С. 268 — 276
  42. P.M., Березная И. Я. Интуиция и искусственный интеллект. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. — 268 с.
  43. Л.П. Гипноз и преступность. М., 1997 303 с.
  44. Л.П. Гипноз рекламы (анатомия идеальной формы психической агрессии) // Реклама: внушение и манипуляция. Самара, 2001 С. 727 — 742
  45. Грицкова, А В. Аргументативный дискурс в свете диктемной теории строя текста. Автореф. дисс.. к.ф.н., Самара, 2003 24 с.
  46. .А. Массовое сознание: опыт определения и проблемы исследования. М.: Политиздат, 1987. — 368 с.
  47. Н. С. Письма о русской поэзии. Пг., «Мысль», 1923, с. 215.
  48. Дейк Т.А.ван Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989 312 с.
  49. A.B. Просодические и кинесические средства реализации функции убеждения. Автореф. дисс.. к.ф.н., Москва, 2004 16 с.
  50. O.A. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков): Автореф. дисс.. к.ф.н., Волгоград, 1997- 18 с.
  51. В.И., Кравченко А. И. Социология (Учебник). М.: Инфра-М, 2003.-623с.
  52. А. «Дом колдуньи» и художественное восприятие // Декоративное искусство СССР. 1980 — № 4 — С. 35−37
  53. Т.М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность семиосоциопсихологии //0020общественные науки и современность. 1996. -№ 3-С. 145- 152
  54. Т.М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности. // Речевое воздействие. М.: 1972 — С.34−80
  55. М.Р. Тропологическая суггестивиность масс-медиального дискурса. Дисс.. к.ф.н., Волгоград, 2003 -203 с.
  56. Е.Е. Современное бытование пословиц: вариативность и полифункциональность текстов. дисс. К.ф.н. — М., 2006, 251 с.
  57. Е.В. Структурно-семантические и функциональные особенности стилевой интертекстуальности в англоязычном афоризме: Дисс.. к.ф.н., СПб., 2004.-209 с.
  58. A.A. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности. // Исследование речевого мышдения в психолингвистике. -М.: 1985 С. 150−171
  59. P.O. Парцелляция в художественной прозе В.Токаревой:структура, семантика, текстообразующие функции. Автореф. дисс.к.ф.н., 1. М., 2007−26 с.
  60. Т.Б. Традиция как коммуникация: трансляция ценностей, письменность. // «Вопросы философии», 1993, № 3, С.80
  61. H.A. Глобализация культуры и специфика ее проявления в России. Дисс.. к.ф.н., Ставрополь, 2005 170 с.
  62. В.Я. Модернизм и постмодернизм: идейно-эстетические поиски на Западе. -М., 1988, 62 с.
  63. A.A. Строй текста рекламной пропаганды. Дисс.. к.ф.н., М., 2009- 153 с.
  64. Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц). Дисс.. д.ф.н., СПб, 2003 415 с.
  65. O.K. Национально-культурная специфика комического дискурса // Стилистические аспекты дискурса / Сб. статей. М.: МГЛУ, 2000. — С.95 — 110
  66. Имплицитность в языке и речи //отв.ред. Е. Г. Борисова и Ю. С. Мартемьянов, М.: Языки русской культуры, 1999 200 с.
  67. И. Креатив в рекламе. Издательство РИП — Холдинг, М., 2006- 174 с.
  68. Д.А. Фоносемантические особенности русских и карачаево-балкарских заговорных текстов. Автореф. дисс.. к.ф.н., Махачкала, 2009 -26 с.
  69. О.Л. Перспективы теории текста (эмоциональный аспекту/Функциональная лингвистика. Принципы организации. Материалы конференции. Ялта, 1996 С. 62 -63
  70. О.Л. Коммуникативная парадигма. Что далыие?//3нание и языкознание. -М., Наука: 1991 С. 166−174.
  71. Л.В. Онтология и поэтика.// «Вопросы философии», 1996, № 7, с.55−82
  72. Ф.Х. От мифа к логосу. М, 1972 68 с.
  73. A.A., Плунгян В. А. Функционализм и дискурсивно-ориентированные исследования // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997, с.308
  74. М.М. Внутритекстовые связи как средство компрессии текста. Автореф. дисс. К.ф.н. М.: 1991 -25 с.
  75. В.Г., Бурвикова Н. Д. Старые мехи и молодое вино. СПб: Златоуст, 2001 72 с.
  76. Р. Гипноз: практическое руководство. СПб, Питер, 2000 288 с.
  77. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? М., 1998 -350 с.
  78. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией. Е. С. Кубряковой. М: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 245 с
  79. Н.Ф. Метафоризация и метафоричность как параметры рефлективного действования при продукции и рецепции текста: Дисс. —д.ф.н. М., 2000а-288 с. 85. Автореф 2000 б 29 с
  80. Е.С. Возвращаясь к определению знака // ВЯ, 1993, № 4, С. 18−28
  81. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века, -М.: Российский Гуманитарный Университет, 1995 С. 144 238
  82. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (обзор) // Дискурс, речь, речевая деятельность. М, 2000 С.7−25
  83. A.B. Фразеология современного английского языка. М.: Выс. школа, 1980.-288 с.
  84. Р. Лингвопрагматические аспекты эффективности рекламного слогана // Риторика в современном обществе и образовании. М., Флинта Наука, 2003 С223−227
  85. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004 -256 с.
  86. М.А. Вариативность англоязычного рекламного текста как фактор его прагматического воздействия. Дисс.. к.ф.н., М., 2005 288 с.
  87. Леви-Стросс К., Структурная антропология, М, 1983 512 с.
  88. A.A. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 1997 287 с.164
  89. A.B. Слоган в рекламе: генезис, сущность, тенденции развития. Дисс.. к.ф.н., М., 1996 185 с.
  90. C.B. Взаимодействие тропов в газетных текстах как средство создания эффективной речи // Риторика в современном обществе и образовании. М.: Издательство «Флинта», 2003. С. 191−192
  91. Ю.М. Семиосфера. СПб: «Искусство — сПб», 2000 — 704 с.
  92. E.H. Аффективно-манипулятивный компонент ораторской речи: На материале английского языка. Дисс. К.ф.н., М. 2005 177с.
  93. МалееваМ.А. Миф как социокультурный феномен. Дисс.. к.ф.н., Черкесск, 2005 163 с.
  94. Г. Одномерный человек. M., REFL-book, 1994 368 с.
  95. П.Н. Психолингвистические аспекты воздействия рекламных текстов. Дисс.. к.ф.н., М., 2005 -204 с.
  96. Н.Б. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий, электронный ресурс. URL: http://www.gumer.info/bibliotekBuks/Linguist/Mechkov/index.php
  97. М. Фреймы для представления знаний. М.: «Энергия», 1979.- 152 с.
  98. Р.И. Психология рекламы. — Москва-Новосибирск, Издательство «ИНФРА-М», 2000. 230с.
  99. И.Г. Рекламный сталкер. М., Гелла-принт, 2002 272 с.
  100. И.Г. Слагая слоганы. М., РИП-холдинг, 2004, 174 с.
  101. Л.Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. — Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. — 172 с.
  102. Е.В. Соотношение имплицитной и эксплицитной информации в рекламном дискурсе (на материале англоязычной рекламы), дисс.. к.ф.н., М.2003 367 с.
  103. Н.В. Синтагматика пословично-поговорочных выражений. Дисс.. к.ф.н., Тула, 2005 174 с.
  104. В.В. Вероятностная модель языка. М.: Наука, 1979. — 304 с.165
  105. М.Р. Парцелляция как средство создания экспрессивности текста.электронный ресурс.- URL: http://www.lomonosov-msu.ru/ (дата обращения 18.06 2010)
  106. М.В. Об отражении картины мира в языке // Studia Linguistica. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999, С. 6−14.
  107. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб: «Научный центр проблем диалога», 1996. — 760 с.
  108. Т.М. Обобщенное, конкретное и неопределенное в паремии // Малые формы фольклора. Сб. статей. М., 1995, С. 311−324
  109. О.В., Насиновская Е. Е., Иткин Н. Г. Гипноз в экспериментальном исследовании личности. -М.: МГУ, 1989. 229 с.
  110. .Ф. Социальная психология и история. М., 1996- 232 с.
  111. . Ф. О начале человеческой истории. Проблемы палеопсихологии. — М.: Мысль, 1974. — 487 с.
  112. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М. 1996 216 с.
  113. С.В. Окказиональные актуализации пословиц в заголовках англоязычной газетно-журнальной публицистике. Дисс. .к.ф.н.: -Нижний Новгород, 2006. 180 с.
  114. О. Язык и дискус // Вести Московского государственного университета. Серия 9. Филология. М., 1999
  115. И.Б. Типологические характеристики английских малоформатных текстов «рецепт» и «полезный совет». Автореф. дисс. к.ф.н., Л., 1991.- 16 с.
  116. Н. Символы в искусстве и жизни. М., 1991, С. 3
  117. А.М. Неврозы. 3-е изд. — М.: Наука, 1982. — 368 с. (Че
  118. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: 1993−656 с.
  119. Г. Г. Функционально-коммуникативные типы наклонений и их темпоральные характеристики // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. /Отв. Ред. А. В. Бондарко. Л.: «Наука», 1990. — С.90−110
  120. СлепакБ.Я. Функционирование синтаксических единиц как параметры стиля в современном английском языке: Дисс.. канд. филол. наук. -Кировоград, 1978. 273с.
  121. Советский Энциклопедический словарь. А. М. Прохоров: Советская энциклопедия 1989 г. — 1632 с.
  122. Ю.П. К проблеме разграничения пословиц и поговорок в языках различных типов // Филологические науки. 1994, № 3. -С.55−71
  123. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: «Наука», 1985 — С.5−42
  124. Ю.А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий. // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. -С. 133−138
  125. B.C. Философия науки (общие проблемы). М.: 2011. — 423 с.
  126. Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности // Язык и наука конца XX века. М., 1995 С.55−73
  127. Ю.С. Константы: словарь русской культуры: Изд 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект", 2001 — 990 с.
  128. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.:1996.1. С.97−112
  129. М.М. Теория и практика нелинейного письма (взгляд сквозь призму «грамматологии» Ж. Деррида) // Вопросы философии. М.: Наука, 1993. № 3. — С.36−45
  130. Е.А. Текстовые реминисценции как языковое явление. // Вопросы языкознания. 1995, № 6. С. 17−29
  131. Н. Лингвистический статус «деловых» изречений. Дисс.. д.ф.н., Батуми, 2009 256 с.
  132. З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. -Петрозаводск, Петрозаводск. Гос. Ун-т, 1999. -448 с.
  133. В.Н. Русская фразеология. М., 1996. -288 с.
  134. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур. М.:2008. 344с.
  135. Е.Г. Суггестологическое описание современных рекламных текстов. Дисс.. к.ф.н., Барнаул: 1998. 184 с.
  136. З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). М., «Просвещение», 1986. — 127 с.
  137. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. 173 с.
  138. А.Ш. Болезнь как семиотическая система. // Вестник Московского Университета. Сер. 14. Психология 1993, № 1. С.3−16
  139. A.B. Мифодизайн. Коммерческие и социальные мифы. СПб.: 2005−544 с.
  140. Л. Коротко об афоризмах.// Афоризмы. // Сост. Е. Райзе, Л.:1964- Юс.
  141. В.В., Шомова С. А. Полифония текстов в культуре. М, Омега-Л, 2003.-403 с.
  142. Н., Сокольская И. Афористика. М., 1990. 420 с.
  143. П. А. У водоразделов мысли. Соч.Т.2 М.: Изд-во «Правда», 1990. — 446 с.
  144. И.Ю. Текст как фактор изменения установки личности (лингвистические аспекты суггестии) Автореф. Дисс.. к.ф.н., Пермь, 1992. -17 с.
  145. И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного. М., Профит Стайл, 2007. 397 с.
  146. Л.О., Долинский В. А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа. // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 1996, № 6. С. 20−41
  147. Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии. М.: Астрель, 2004 624 с.
  148. Д. Невротические стили. М., 1998 176 с.
  149. А.П. Элементарное предложение как инструмент анализа структуры предложения. // Проблемы синтаксиса английского языка. М., 1970.-С. 109−115
  150. К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов. Дисс.. к.ф.н., Саратов: 242 с.
  151. Е.А. Семиотические основы лингвистической информатики. Л., Изд-во РГПУ им. Герцена, 1987. — 79 с.
  152. С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск, 1995. 221 с.
  153. Г. П. Избранные труды. М., 1995 800 с.
  154. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб, 1998, -432 с.
  155. М. Аспекты мифа. Пер. с фр. В.Большакова. М.: Инвест-ППП, 1996.-240 с.
  156. Chandler D. Semiotics for beginners электронный ресурс. URL: http://vww.aber.ac.uk/media/documents/s4b/semiotic.htlm (дата обращения 21.01 2008)
  157. Fauconnier G. Methods and generalizations // Cognitive linguistics: Foundations, scope, and methodology / Ed. by T. Janssen, G. Redeker. Berlin, N.Y., 1999, P. 95−127.
  158. Givon T. From discourse to syntax: grammar as as a processing strategy // Syntax and Semantics. N.Y., 1979
  159. Goddard A. The Language of Advertising. L. N.Y., 2001. — 134p. Goffman E. Gender Advertisements // Studies in the Anthropology of Visual Communication 3 — London, 1976. — P.65−154
  160. Grice P. Studies in the way of words. Cambridge (Mass.), 1995.
  161. Grzybek P. Foundations of Semiotic proverb study // Wise words. Essays on the proverb / Ed. by W. Mieder. N.Y., 1994/ pp. 31−71
  162. Gumovskaya G.N. The Hierarchy of Lingual Rhythms // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц. Барнаул -Москва, 2004. — с.61−73
  163. Hare R.M. The language of morals. London, 1972. — pp. 133−136
  164. Jackendoff R. Patterns in the mind. N. Y., 1994
  165. Langacker R.W. A view of linguistics semantics // Topics in cognitive linguistics/ Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam-Philadelphia, 1988b, P. 49−90
  166. , G. (1966), 'Linguistics and the figures of rhetoric', in Essays on Style and Language, ed. R.G. Fowler, London: Routledge, pp. 135−156
  167. Metaphors in the history of psychology / Ed. by D.E.Leary. Cambridge, 1990
  168. Miller G.A., Johnson-Laird P.N. Language and perception. Cam’b. Mass. 1976
  169. Packard V. The Hidden Persuaders. Harmondsworth, 1981
  170. Peirce C.S. Collected Papers of Ch.S.Peirce. Vol. 1, Harvard University Press, Cambridge, MA 1931 1935
  171. Sapir E. Selected writings in language, culture and personality / Ed. by D.G. Mandelbaum. Los Angeles, 1973
  172. Stevenson Ch. Facts and values. New Haven, 1963. 153 p.
  173. Thompson S.A., Mulac A. The discourse conditions for the use of complementizer «that» in conversational English // Journal of Pragmatics. Amsterdam, 1991, vol.15
  174. Заговорные тексты электронный ресурс. URL: http://whitemagic-spellschants.blogspot.com/
Заполнить форму текущей работой