Разрешение лексической многозначности в системе компьютерного обучения иностранным языкам: Англо-персидская лексика
Диссертация
По мнению ряда специалистов, личностно-ориентированное обучение предполагает, прежде всего, смену парадигмы образования. Если раньше приоритет в системе обучения принадлежал деятельности обучающего, то в наши дни приоритет как бы «сдвинут» в сторону деятельности обучающегося. Старая парадигма образования: обучающий — информацияобучающийся с приходом новых информационных технологий в ряде случаев… Читать ещё >
Список литературы
- Ахманова О. С, Тер-Мкртчяи С. А. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л&bdquo- 1976.
- Ахманова О. С, Минаева Л. В. О предмете и метаязыке учебной лексикографии Словари и лингвострановедение. М., 1982.
- Андрющенко В .М. Автоматизированные лексикографические системы Теоретические и прикладные аспекты вычислительной лингвистики. -М., 1981.
- Андрющенко В.М. Машинный фонд русского языка: постановказадачи и практические шаги Вопросы языкознания. 1985. — № 2.
- Андрющенко В.М. ФОЛИТ формат для обмена лексикой информационной и терминологической (проект). — М., 1984.
- Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Ленинград, ЛГУ, 1973,251 стр.
- Борисова Л.И. О принципах разработки переводческого словаря справочника общенаучной лексики Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. — Омск, 1985.
- Беляева Л.Н. Проблемы анализа корпусов параллельных текстов сразличной графикой Доклады научной конференции «Корпусная лингвистика и лингвистические базы данных».- Санкт-Петербург, 2002.стр. 27−39.
- Богуславский, И.М.и др. Разработка синтаксически размеченного корпуса русского языка Доклады научной конференции «Корпусная лингвистика и лингвистические базы данных».- Санкт-Петербург, 2002.стр.40−49.
- Вапипур А .Р. Анализ и синтез глагольных форм и конструкций при машинном переводе с русского языка на персидский язык. Канд. дисс,. М., МГУ, 1998,121 стр.
- П.Варинская В. М. Контекстологический словарь как элемент обучающих систем: Автореф.дисс. канд.фил.наук. М., 2005.
- Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977.
- Городецкий Б.Ю. Теоретические основы прикладной семантики. Автореф. д-ра филол. наук.-МГУ им. Ломоносова.-М., 1978.
- Н.Городецкий Б. Ю. К проблеме семантической типологии. МГУ, 1969.
- Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1987, вып. 3.
- Городецкий Б.Ю., Раскин В. В. Термины с лингвистической точки зрения Место терминологии в системе современных наук. Науч. симпозиум: тез. докл. и сообщ. М., 1969.
- Городецкий Б.Ю. Лексико-статистическая инвентаризация комплекса подъязыков Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики -М., 1977.
- Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию. Уч.пос. -М., изд-во МГУ, 1986.
- Гринев С. В. Основы лексикографического описания терминологии. Автореф. дис. д.ф.н. -МГУ, М., 1990.
- Гринев С.В. 1985 Игнатьев Б.И. Вопросы двуязычной научно-технической лексикографии: Автореф.дис. канд.фил.наук. -Л., 1975.22.3убов А. В., Зубова И. И., Основы лингвистической информатики. Минск МГПИИЯ, 1992, 135 стр.
- Игнатьев Б.И. Принципы построения отраслевого двуязычного словаря Научно-техническая информация, Сер 1, № 5. -1974.
- Ингве В. Г. Синтаксис и проблема многозначности Машинный перевод. М., 1957, стр. 281.
- Караулов Ю.Н. О некоторых лексикографических закономерно стях Вопросы языкознания, № 4, 1974.
- Караулов Ю.Н. и др. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову. М., Наука, 1982.
- Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М% 1981.
- Караулов Ю.Н. и др. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ. -М., 1982.
- Касарес X. Введение в лексикографию Пер. с исп. М., 1958.
- Королёва Е. В. Трудности учебного перевода терминов и приемы их преодоления на материале экономической и юридической терминологии: Автореф.диссканд.фил.наук. М., 2005.
- Марчук. Ю. Н. Проблемы машинного перевода. М., Наука, 1983,232стр.
- Марчук. Ю. Н. Методы моделирования перевода. М., Наука, 1985,202стр.
- Марчук. Ю. Н. Вычислительная лексикография. М., ВЦП, 1976,183стр.
- Марчук Ю.Н. Основы терминографии. Методическое пособие. -М.ДИИМГУ, 1992.75 стр.
- Марчук Ю.Н. Машинный перевод как информационная и технологическая реальность.// Актуальные проблемы прикладного языкознания. ИНИОН
- АН СССР, М., 1988. стр.128−156.
- Марчук Ю.Н. О теории и практике машинного перевода Русский филологический вестник, № 2. М., 1996.
- Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики Московский педагогический унивеверситиет., 2000, 2002. 234 стр.
- Марчук Ю. Н. Контекстологический словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский. Сост. М., ВЦП, 1976, часть 1- 264 стр., часть 2 256 стр.
- Маслов Ю. С- Введение в языкознание. М., Высшая школа, 1987, 272стр.
- Мосавимиянгах Т. Общие проблемы англо-персидского машинного перевода. М. Московский педагогический университет. 2001. стр 6.
- Меркулова С. В. Толковый словарь страховых терминов. Dictionary of Insurance Terms .M. 2000.-стр.5.
- Мусавимианган Т. Проблемы теории языка и перевоведения, Сб. МПУ 2000.№ 4, стр.88−98.
- Насталовский С .С. К вопросу о переводе спортивной терминологии. Терминология и перевод в XX! веке. Материалы Международной научной конференции Азиатского континентального секретариата. Омск, 2002, стр. 114 116.
- Новиков JI.A. Учебная лексикография и ее задачи Вопросы учебной лексикографии. М., 1969.
- Пиотровский Р. Г. Текст, Машина, Человек. Ленинград, Наука, 1975, 327 стр.
- Потапова Р. К. Новые информационные технологии и лингвистика,-М., МГЛУ. 2002.157 стр.
- Потапова Р.К. База лингвистических данных М., 2001.
- Рождественский. Ю. В. Техника, культура, язык. М. Просвещение, 1993,223 стр.
- Розин В.М. Интернет- новая информационная технология, семиозис, виртуальная среда Влияние Интернета на сознание и структуру знания., -М., 2004. стр 3−23.
- Убин. И. И. Перевод: традиции и современные технологии. Сб. Статей. Отв. ред. М., ВЦП, 2002, 127 стр.
- Фахрутдинова Д.Р. Контрастивная лингвистика и некоторые актуальные задачи сопоставительного терминоведения Метод, сб. № 11 -Смоленск, изд-во Военной Академии, 1998.
- Эммарлу Рамезанали. Синтаксический анализ и синтез именных словосочетаний при машинном переводе с русского языка на персидский язык. Канд. дисс, М., МГУ, 1998, 115 стр.
- Саморукова А.В. Особенности формирования профессиональных лексиконов(на примере создания автоматического словаря для налоговых служб) Автореф.диссканд.фил.наук. М., 2001.
- Семенов A. J1. Контекстологический словарь основных терминов маркетинга. Всероссийский центр переводов., 1994.
- Сороколетов Ф.П. О месте производственной терминологии в толковом словаре русского языка Лексикографический сборник. Вып.1. -М, 1957.
- Швейцер. А. Д. Перевод и лингвистика. М., Воениздат, 1973,279стр.
- Щерба Л. В. Избранные работа по языконанию и фонетике, Л., 1958.стр. 431.
- Щерба Л. В. Опыт обшей теории лексикографии. Л, 1971.
- Ясная П. Диалог 97 Труды международного семинара по компьютерной лингвистике и ее приложениям, 10−15 июня 1997, 315 стр.
- Akmajian A., Demeres, R.A., Farmer, А.К. An Introduction to LanguageiLand Communication. 4 ed. Massachusetts: The MIT Press, 1997.
- Aitchison J. Teach Yourself Linguistics. London .-Holder & Stoughton, 1992.
- Bader M. Choosing CALL Software: Beginning the Elevation Process TESOL Journal, 9, 2000, pp. 18−22.
- Blair R.W. Innovative Approaches. In M. Celce-Murcia (1991). 1994.
- Briggs S.J., Peters, E. Be a Sport: American English Idioms: Scott, Toresman and Company. Illinois, 1989.
- Brown J.D. Principles of Language Learning and Teaching. New Jeresy: Prentice Hall Regents, 1994.
- Celce-Murcia M. Teaching English as a second or Foreign Language. Boston, USA: Heinle & Heinle Publishers, 1991.
- Chomsky N. Syntactic Structures. The Hague: Mouton, 1957.
- Chomsky N. Review of Skinner’s Verbal Behavior. Language 35, 26−58,1959.
- Cook V. Second Language Learning and Teaching. London: Edward Arnold, 1991.
- Compora D.P. (2003, Summer).Current Trends in Distance Education: An Administrative Model. Online Journal of Distance Learning Administration, 6(2).(Online). http://www.westga.edu/~distance/ojdla/fall53/olt53 .html
- Dabir Moghadam M. Compound Verbs in Persian. Proceedings of The Third Linguistics Conference. Allameh Tabatabaie University. Iran. l996.pp.68−80.
- Delshad S. The Structure of English Attributives and Their Pedagogical Implications. Proceedings of The Third Linguistics Conference. Allameh
- Tabatabaie University. Iran. 1996. pp.52−65.
- Dizarg Wilson P., JR. The Coming Information Age. An Overview of Technology, Economics and Politics. New York: Longman, New York edition. 1989.
- FalIahi, M.M. The Role of Constructive Linguistics in EFL/ESL Curriculum Development. Proceedings of the Third Linguistics Conference. Allameh Tabatabaie University. Iran. l996.pp.37−48.
- George H.V. Common Errors in Language Learning. Newbury House Publishers Company, 1972. pp. 137−183.
- Ginsberg R.B. Implications of Intelligent Tutoring Systems for Research and Practice in Foreign Language Learning. NFLC Occasional Papers 3, 1989.
- Glass D.C., Singer J.E. Urban stress: Experiments on Noise and Social Stressors. New York: Academic Press, 1972.
- Goldstein I.P., Papert S. Artificial intelligence, language, and the study of knowledge. Cognitive Science 1,1977
- Graham S.W., Wedman J.F. Enhancing the appeal of teletraining. Journal of Instructional Psychology, 16(4), 1989.
- Gustafson K.L., Powell G.C. Survey of Instructional Development Models with an Annotated ERIC Bibliography (2nd Ed.). Syracuse, NY: ERIC Clearinghouse on Information Resources, 1991.
- Hamilton D.L., Zanna M.P. Differential Weighting Favorable and Unfavorable Attributes in Impressions of Personality. Journal of Experimental Research in Personality, 6, 1972.
- Harris Z. S. Structure of Languages, Paris, 1970, p.14−34.
- Khanlari, Parviz. 1976. dastur-e zaban-e farsi (A Grammar of the Persian language).Tehran: Bonyed-e Farhang-e Iran Press.
- Tarix-e Zaban-e Farsi (A history of the Persian language). Tehran: Nashr-e Now Publishing Company, 1986. vol 2.pp.l46.
- Khayyampur A. 1968. dastur-e zaban-e farsi (A grammar of the Persianlanguage). Tabriz: Ketabforushi Tehran Press. 1968.pp.180.
- Kosak L. Prepared to Teach Online. Online Journal of Distance Learning, Vol. VII, No. Ill, Fall 2004.
- Lane E. Internet Primer for information professionals. London: Mecklermedia, 1993.
- Mahdavinejad R.& Baharlooie R. Aquatic Exercise Therapy. Iran, Isfahan, 2003. pp.312.
- Marchuk Y.N. The Contextological Dictionary: Use in Programmed Language Teaching Jr.:Computers and the Humanities, 13, 1979, pp. 277−281.
- Miller M. D., Rainer R. K, Corley J. K. Prediction of Engagement and Participation in an Online Course. Online Journal of Distance Learning, Vol. VI, No. I, spring 2003.
- Lyons J. Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University press, 1990.
- Penington M. Teaching Language with Computer. USA: Athelstan Publication, 1989.p.l76.
- Potapova, R. K.& E. V. Shigina. New Information Technologies in Foreign Language Teaching. Moscow, Moscow State Linguistic University, 2003, pp.190.
- Mosavimiangah T. Ambiguity Problem in English-Persian Machine Translation. M. 2000.
- Murray D.E. Protean Communication: the Language of Computer Mediated Communication. TESOL Quarterly, 34,391−421.2000.
- Richards, J. C. Longman Dictionary of Applied Linguistics. London: Longman, 1985.
- Rivers, W, M. 1975. «Contrastive Linguistics in Textbook and Classroom», English Teaching Forum, vols. 1−2: 16−19.
- Scott, M. (2003, Summer). Innovations in Distance Learning Program Development and Delivery. Online Journal of Distance Learning Administration.6(2Online.: http://www.westga.edu/~distance/ojdla/fall53/olt53.html.
- Simard M. Foster G.F., Perrault F. Using Cognates to Align Sentences in Bilingual Corpora // Proceedings of the Fourth International Conference on Theoretical and Methdological Issues of Machine Translation. Montreal, 1992. pp. 67−81.
- Skinner B. F. Verbal Behavior. New York: Appleton- Century- Grafts.1957.
- SPECOM 99. International Workshop Proceedings. Moscow, Russia, 47 Oct. 1999, 226 pp.
- Teeler D. & Gray, P. How to use the Internet in ELT. London: Longman, 2000.
- Warshauer M. Email for English Teaching Illinois: Teacher of English to Speakers of other Language, Inc., 1995.
- Warshauer M, Shetzer H, Meloni Ch. Internet for English Teaching. United States Department of State, Office of English Language Programs, 1999.
- Woods R. Becoming a Communal Architect in the Online Classroom: integrating Cognitive and affective Learning for Maximum Effect in Web-Based Learning. Online Journal of Distance Learning, Vol. VI, No. I, Spring 2003.
- Woytak L. Reading Proficiency and a Psycholinguistic Approach to Secondlanguage Reading. Foreign Language Annals 17, pp.509−517.
- Yeung D. Toward an Effective Quality Assurance Model of Web-Based Learning. On Line Journal of Distance Learning, Vol. IV, No. IV, Winter 2001.
- Zgusta L. Manual of Lexicography. The Hague: Mouton, 1971.