Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

16494 Вербальные и невербальные средства персуазивности в политическом дискурсе (на материале предвыборных речей кандидатов в президенты США (Трамп, Буш) )

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Ve had number one best-selling books/ I had one of the top television shows in television, and nobody says buffoon. They thought I wouldn’t run, and then they thought that if I did run, I’d just have a good time for a little while, and then, I’d get out. U nfortunately for them, I’m number one by many, many points.(Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate) Larry Kudlow… Читать ещё >

16494 Вербальные и невербальные средства персуазивности в политическом дискурсе (на материале предвыборных речей кандидатов в президенты США (Трамп, Буш) ) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Теоретические основы исследования
    • 1. 1. Особенности политической коммуникации в лингвистике
    • 1. 2. Понятие «персуазивности» в политическом дискурсе
      • 1. 2. 1. Речевое манипулирование
    • 1. 3. Общая характеристика вербальных и невербальных средств общения
      • 1. 3. 1. Типология паралингвистических средств
      • 1. 3. 2. Функции паралингвистических средств в процессе коммуникации
      • 1. 3. 3. Жесты и мимика как средство выражения эмоций
        • 1. 3. 3. 1. Классификация жестов в западноевропейской лингвистике
  • Выводы к Главе 1
  • Глава II. Анализ вербальных и невербальных способов реализации персуазивной стратегии в политическом дискурсе на материале предвыборных выступлений Д. Трампа и Дж. Буша
    • 2. 1. Коммуникативные тактики и стратегии
    • 2. 2. Тактики реализации персуазивной стратегии в политическом дискурсе Д. Трампа
      • 2. 2. 1. Логическая связь средств персуазивного воздействия Д. Трампа
    • 2. 3. Тактики реализации персуазивной стратегии в политическом дискурсе Дж. Буша
      • 2. 3. 1. Логическая связь средств персуазивного воздействия Дж. Буша
  • Выводы к Главе 2
  • Заключение
  • Список литературы

W e need strength. We need strength. W e need tough people. W.

e need toughness. We have to be much stronger than we’ve been. You're a tough guy, Jeb, I know. When they called me today they were so apologetic. T hey called me up this morning, they were so apologetic. W.

hen they called me this morning, they were apologizing. We don’t win any more. W e don’t win any more in our country, Shawn. W e don’t win any more. W e used to win. W.

e don’t win any more. W e don’t win with trade. W e don’t win with war. W.

e can’t even beat ISIS, and we’re going to win. I f I win, I will tell you, if I win, we all win because we are going to win. (R.

epublicanPresidentialDebate)В последнем примере Д. Трамп повторил слово «win» 12 раз за 17 секунд. То есть при таком темпе речи Трамп мог бы использовать до 2500 раз глагол «выиграть». Данный прием кажется излишним, но при повторении данного глагола, он может вызывать у избирателей ассоциации с Д. Трампом, при этом актуализируется данный прием у аудитории избирателей совершенно бессознательно, таким образом осуществляется манипулирование сознанием электората. При помощи данного речевого приема у зрителей появляются устойчивые ассоциации, которые влекут за собой произнесение этих слов. Следующая тактика Д. Трампа — социальное подтверждение или подтверждение авторитетного источника, при этом снова используется прием повтора: And everybody said I won at the debate, and everybody said I won all six debates, and especially the last one, so everybody said I won that debate. Every online poll said I won every one of the debates, especially the last one.(Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate) При помощи данных приемов персуазивной коммуникации, Д. Трамп воздействует на аудиторию избирателей и интегративно-комплексным путем, объединяя рациональное и аффективно-чувственное начала. Также для данного политика свойственно явное применение речевых приемов манипулирования, выделенных Ю. В. Щербатых [48: 113−114].: селекция — подача только выгодной для отправителя сообщения информации и искажение — преуменьшение либо преувеличение значимости/незначительности явлений, а также переворачивание — замена &# 171;черного" на «белое». К примеру, Д. Трампу присуща особая тактика отрицания негативных отзывов в свой адрес, здесь также не толькоприем доказательства, но также апеллирует на авторитетное мнение известного лица, причем, часто, политик «переворачивает» представленные обвинения. В следующем примере использованы стратегия воздействия на аудиторию, которая включает селекцию, один из приемов манипулирования — Трамп выделил лишь положительные моменты совей биографии, при этом опустив скандальные ситуации: I don’t think they thought I was a buffoon.

W hat kind of a statement is that? I built a great company. I' ve had number one best-selling books/ I had one of the top television shows in television, and nobody says buffoon. They thought I wouldn’t run, and then they thought that if I did run, I’d just have a good time for a little while, and then, I’d get out.

U nfortunately for them, I’m number one by many, many points.(Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate) Larry Kudlow is an example, who I have a lot of respect for, loves my tax plan, where reducing taxes to 15%. We’re bringing corporate taxes down, bringing money back in; corporate inversions. (D onald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate) Здесь мы видим, что Трамп применяет такой прием как апеллирование к эмоциональному, используя истории из собственной жизни, при этом, если бы он использовал данные статистики и цифры, то внимание публики было бы рассеянным, однако личностный, субъективный, эмоциональный фактор, оказывающий большее внимание на публику. Кроме того, в данной тактике Д. Трамп прибегает и к другому приему манипулирования -переворачиванию, отметив что ему не нужен пост президента, он всего лишь хочет, чтобы Америка снова стала великой: You're not crazy at all, Bill, but it is about them. I t’s about making America great again. T.

hat’s why I’m doing this, it’s not because I want the position. I t’s because I know the potential of this country, how great the country can be. O ur leader is not doing the job.

I&# 39;m trying to be nice. O ur leader is not doing the job.(Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate) И снова в данной тактике применяется прием манипулирования — переворачивание, где Трамп «перевернул» отношения с Китаем в негативное русло: China laughs at us. T hey lough at our stupidity. T hey lough at our incompetent politicians.(ArizonaonJuly 11, 2015).Кроме того, Трамп применяет такой прием как апеллирование к эмоциональному, используя истории из собственной жизни, при этом, если бы он использовал данные статистики и цифры, то внимание публики было бы рассеянным, однако личностный, субъективный, эмоциональный фактор, оказывающий большее внимание на публику: Journalist: What evidence do you have — specific evidence — that the Mexican government is sending criminals across the border?

30 seconds. Trump: Border patrol — I was at the border last week. B order patrol, people that I deal with, that I talked to, they say, «This is what’s happening."(Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate) Кроме того, необходимо отметить прием «долгого гласного», который Трамп использует в своей речи: L-ooo-ser. Mooo-ron. C h-iii-na, что придает его речи своеобразие. Невербальные средства, используемые Д.

Трампом.

Невербальные средства, используемые Трампом, выглядят естественной привычкой, но данные жесты можно охарактеризовать, как средство воздействия на публику. Данные жесты можно отнести к незнаковым жестам, так как они способствуют упрощению процесса говорения, помогают обдумать мысль, осуществить контакт с собеседником. Также некоторые его жесты можно классифицировать как ритмические, сопровождающие речь, помогающие передаче логического ударения. Контактные жесты используются для привлечения внимания, определяя и выявляя тип отношений между говорящими.

Основным жестом, который использует, Д. Трамп является образованная с помощью ладони и пальцев буква О, которая затем переходит в букву L, что демонстрирует некий образ логичности высказываемой мысли, ее раскрытия:

Рисунок 1. Переход из О в LСледующим жестом является частые махи и разводы рук, что придает речи динамику и драматизм:

Рисунок 2. Динамика речи, разведение рук.

На следующем примере можно проследить, как Трамп игнорирует своего противника, не обращая на него внимания, а также при помощи мимики «неуважения»:Рисунок 3. Мимика безразличного, пренебрежительного отношения.

Кроме того, Д. Трамп часто использует жест «палец вверх», что позволяет акцентировать внимание зрителя на каком-либо существенном для Трампа моменте, который необходимо заметить также и избирателям:

Рисунок 4. Палец вверх — акцентирование внимания на определенном моменте.

Также необходимо отметить жест ладони вперед, который привлекает внимание тем, что акцентирует внимание избирателей на чем-то, чего нужно опасаться, далее, как правило следует аргумент, который убеждает зрителя в том, что Трамп решит данную проблему.

2.2.

1. Логическая связь средств персуазивного воздействия Д. Трампа.

При рассмотрении видеоматериалов речи Д. Трампа нами была выявлена следующая связь вербальных и невербальных средств воздействия на аудиторию. Изначально Д. Трамп позиционирует себя как успешную личность, лидера. Для достижения данной цели Д. Трамп использует множество вербальных и невербальных средств воздействия на аудиторию.

В первую очередь в своей речи политик старается заручиться доверием публики, расположить их к себе. Для этого используются множественные манипулятивные приемы. Рассмотрим один из его приемов. Кроме перечисленных. К примеру, для привлечения внимания к угрозе терроризма, он упоминает об угрозе, которую несут нелегально переходящие границу мексиканцы, о том, что они являются ворами, наркоторговцами и насильниками: «I love the Mexican people … I respect Mexico … but the problem we have is that their leaders are much sharper, smarter and more cunning than our leaders, and they’re killing us at the border,» said Trump, according to Politico. «T hey’re taking our jobs. T.

hey’re taking our manufacturing jobs. T hey’re taking our money. T hey’rekillingus." (ArizonaonJuly 11, 2015).Трамп утверждает, что при этом, он уважает Мексику, но их лидеры слишком незначительны для его лиги:"I totally respect Mexico, but…"(Arizona on July 11, 2015).Рисунок 5. Подчеркивание фразы. При этом, Д.

Трамп использует жест разведения рук, что подчеркивает его утверждение о том, что он действительно уважает Мексику (принимает ее в объятия):Рисунок 6. Жест указывающий на «очевидное"Данный жест используется Трампом довольно часто, при указании на то, что его высказывание не является ложным, при этом данный жест сопровождает вербальные высказывания:

Рисунок 7. Жест, подчеркивающий очевидность сказанногоRichardBranson — greatguy! И тут же отмечает, что у Р. Брэнсона ничего не получилось, подчеркивая это жестом, который переходит из позиции «очевидности» в некое разворачивание рук: But it didn’t work (Arizona on July 11, 2015).В данном примере Д. Трамп использует речевой прием искажения информации, изначально представляя оппонента в позитивном свете, затем, рушит данное представление, рассказывая, как тот не достиг какой-то цели. В данной тактике у зрителя создается впечатление, что Трамп уважает данного человека и испытывает к нему определенно позитивные чувства, однако при этом рассказывает о нем негативные истории на избирательной кампании, однако, благодаря данной тактике Д. Трампу удается остаться правым. Он словно рассказывает о неоспоримом факте, который, между тем, никем не подтвержден. Рисунок 8. Несостоятельность оппонентов.

Получая аплодисменты от аудитории, Д. Трампу необходимо привлечь внимание зрителей, для этого он использует выдвижение открытой ладони вперед, жест, который привлекает внимание к высказыванию и создает тишину: So here is the story…(ArizonaonJuly 11, 2015).Рисунок 9. Привлечение внимания, призыв к тишине.

Следующий жест, который представляет собой букву L, изображенную на рисунке 1, является также неким заключающим, и привлекающим внимание жестом: So! (жестна.

Рисунке 10) I’m going to bring up a man who is a great man (Arizona on July 11, 2015).Рисунок 10. Привлечение внимания, ладонь в фломе буквы LТаким образом Трамп использует незнаковые ритмические жесты для придания значимости фразе, высказыванию, при этом прибегая к их активному использованию и используя приемы переворачивания и преувеличения явлений, отсылки к авторитету. Использует рационально-эмоциональные воздействия, к примеру, описывая мексиканских нелегалов, при этом провоцируя страх, который не позволяет большинству слушателей адекватно реагировать на информацию, которую они воспринимают. Отметим, что данные манипуляции происходят естественным образом, зрители безусловно не контролируют возникновение тех или иных эмоций под персуазивным воздействием.

2.3. Тактики реализации персуазивной стратегии в политическом дискурсе Дж. Буша.

Дж. Буш также использует в своей речи аргументированную лексику, апеллируя такими понятиями как «we», «us», что придает его высказываниям дух единства и общности американского народа: Over the last seven years our nation’s bright light has become little more than a flicker. W e have retreated from the world stage the American values that have brought peace and opportunity are fading. T hat is not the America we know and love. (F.

ull text of Jeb Bush’s foreign policy speech) Отличительной особенностью выступлений Дж. Буша также является апеллирование к фактам, с их последующим раскрытием, в следующем примере Дж. Буш отзывает свою кандидатуру, при этом стремясь демонстрировать достоинства своей кампании, после чего использует факт отсутствия голосов за его кандидатуру в некоторых штатах, что и дает ему право уйти: I'm proud of the campaign that we’ve run to unify our country and to advocate conservative solutions that would give more Americans the opportunity to rise up and reach their god-given potential. B ut the people of Iowa and New Hampshire and South Carolina have spoken and I really respect your decision, so tonight I am suspending my campaign, yeah, yeah.

(F ull text of Jeb Bush’s foreign policy speech) В приведенном примере Дж. Буш отзывает свою кандидатуру, но даже здесь, он аргументирует выводы, предварительно демонстрируя факты. Особенностью американского политического дискурса является употреблении большого числа основополагающих понятий, таких, как democracy, law, unity, freedom, liberty, homeland, security, safety, future, strength, growth, faith, prosperity, love и т. д., используемых в манипулятивных целях. Обладая «мощной» семантикой, данные понятия формируют представление среднего американца, чем пользуются политики и правительство США, в особенности для оправдания тех или иных действий перед обществом. Данные выражения весьма часто используются американскими политиками разнообразных убеждений, несмотря на то, что аргументы порой неубедительны, использование данного набора понятий и их многократное повторение продолжает оказывать почти гипнотическое воздействие на самые широкие массы американцев.

Данныйприемиспользуети.

Дж. Буш: In our time as well, it is strength, and will, and clarity of purpose that make all the difference. G ood things happen when America is engaged with friends and allies, alert to danger, and resolved to deal with threats, before they become catastrophes. W.

e’ve seen in recent years how critical each one of these principles is to our security, because when it counted most, they were missing. (F ull text of Jeb Bush’s foreign policy speech) В целом полемика Дж. Буша несет официальный характер, взывая к рациональному, данная цель достигается путем. Дж. Буш использует в речи некое вступление, затем переходит непосредственно ситуации (основная часть), выражает отношение к ней, и заключает тем, что данную проблему необходимо решить:

Вступление: To really grasp what the next president will face, we have to look candidly at a few policies that have gone very wrong in these years -above all, in what we used to call the global war on terror. Основнаячасть: Despite elaborate efforts by the administration to avoid even calling it by name, one of the very gravest threats we face today comes from radical Islamic terrorists. The terrorists are possessed by the same violent ideology that gave us 9/11, and they are on the offensive and gaining ground.

Заключение

: It is not true, and was wishful thinking by the Administration to claim, that «the tide of war is receding."(Full text of Jeb Bush’s foreign policy speech) Композиционная логичность построения предложений, использование официальной лексики, четкость структурирования предложений придают речи Дж. Буша малую эмоциональность и запоминаемость, «рассеивают» внимание слушателей. Невербальные средства, используемые Дж. Бушем.

Кроме мимики и жестов, существует также паралингвистический класс невербальных средств, к которому в узком понимании данного термина относятся дополнительные к речевому звуковые коды, включенные в процесс речевой коммуникации и способные передавать информацию [29:235]. К данному классу невербальных средств коммуникации относятся тон речи, длительность, интонация, «респираторные» невербальные компоненты Основными фонационными средствами передачи различных видов невербальной информации являются высота, длительность, громкость голосового тона, сила звука, тембр голоса, интонация, а также «респираторные» невербальные компоненты. Марк Либерман, лингвист из UniversityofPennsylvania провел анализ первой минуты речи каждого кандидата на конференции Национальной стрелковой ассоциации, измерив тембр и интонацию голоса каждого в Герцах, что было представлено в следующем графике (TheRepublican):Рисунок 11. Интонации кандидатов.

Данная таблица доказывает тот факт, что наиболее низкий тембр и интонация были присущи Дж.Бушу.Кроме того, Либерман провел анализ лексики, употребляемой каждым кандидатом, при этом отметив, что Дж. Буш использует больше слов, чем Д. Трамп, также Либерман приводит сопоставительную таблицу, где отмечает, что Буш использует многосложные слова с негативной оценкой, в то время как Трамп использует односложные слова:

Рисунок 12. Лексика Д. Трампа и Дж. Буша.

Малочисленные жесты, которые он использует, доказывают данный аргумент. Тем не менее, Дж. Буш подкрепляет свою речь жестами, которые могут донести до слушателя его точку зрения. К примеру, скрыто-указательный жест, демонстрирующий определенное доказательство, довод:

Рисунок 13. Жест — постановка вопроса.

Рисунок 14. Доказательный жест.

Используя в своей речи политику «честности», рациональных, взвешенных решений, Буш, порой сопровождает свои утверждения при помощи нечеткого выделения указательного пальца (рис. 10), а также «выстраивающий» жест (рис. 11), подчеркивающий его позицию. Кроме этого жесты Дж. Буша как бы выстраивают определенную доказательную схему, систему аргументации, приведения доводов:

Рисунок 15. Ладони «выстраивают» довод.

Речь Дж. Буша безусловно структурирована и ее можно отнести к официальной. Однако интонация Буша монотонна, словно он сдерживает эмоции. Данное предположение также высказала профессор лингвистики школы PitzerCollege Кармен Фот еще в апреле 2016:"Watch for someone to potentially say that Jeb Bush seems bored—maybe one of the other candidates or maybe someone criticizing him in the press." Bush was likely holding back on the emotion in his voice to sound like the calm, rational Republican, but, Fought said, «he's holding back on it so much that he may go too far and sound bored to people.» (New Republic, Elspeth Reeve September 16, 2015).Такимобразом, монотоннаяречь.

Дж. Буша могла быть вызвана тем, что он, будучи республиканцем, придерживался неэмоционального поведения. Отсюда ровный, сухой тон речи, который не позволяет сконцентрировать внимание и скорее расслабляет адресата, чем заставляет его слушать (TheRepublican).Таким образом, вербальные и невербальные средства, используемые Дж. Бушем в предвыборной персуазивнойполемике, несут доказательный, аргументированный, но, между тем, малоэкспрессивный характер. Влияние эмоционального, интонационного, невербального, субъективного факторов на восприятие, концентрацию внимания, а также на формирование определенного мнения демонстрируется в полемике двух противоположных кандидатов.

2.3.

1. Логическая связь средств персуазивного воздействия Дж. Буша.

Речевые тактики Дж. Буша построены на рациональных доводах, которое являются основой его речи. Тем не менее, несмотря на логичность речи, Дж. Буш не позиционирует себя в качестве лидера. Избегает четких экспрессивных жестов, стараясь не использовать те приемы, которые использует Д. Трамп. В одной из своих речей Дж.

Буш, глядя на Д. Трампа говорит, что с «таким поведением он никогда не станет президентом». Однако мы наблюдаем обратное. Малая уверенность и эмоциональность речей и жестов Буша не убедила избирателей в его лидерских качествах, не оставила «эмоциональной» окраски, которая так важна при восприятии информации. Рассмотрим один из таких примеров, когда Д. Трамп игнорирует своего противника, тогда как Дж.

Буш не сводит с него глаз, пытаясь получить от него внимание, хотя бы при помощи взгляда: We have a country where to assimilate you have to speak English (CNN Republican Presidential Debate).Рисунок 16. Заискивающий взгляд и поза.

В данной ситуации демонстрируется лидирующая позиция Д. Трампа, в то время как поза и взгляд Дж. Буш представляют его в качестве неуверенного политика. Несмотря на малочисленность используемых жестов, Дж. Буш все же прибегает к ним, к примеру, для выделения собственной точки зрения: I've been walking right inside of this (CNN Republican Presidential Debate).Рисунок 17. Указательный палец, поднятый вверх.

Также Дж. Буш прибегает к указательным жестам, к примеру, говоря о своей жене, которая является мексиканкой по происхождению и американкой по гражданству: And she wants to embrace this country (CNN Republican Presidential Debate), исполняетнекийжест, которыйдемонстрируетнекое «объятие» (embrace):Рисунок 18. Указательный жест.

Данные жесты используются Дж. Бушем для придания речи экспрессивности, выделения некоторой важной информации. Выводы к Главе 2 В ходе проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:

1. Термин «коммуникативная стратегия» обозначает план по оптимальному воплощению определенного коммуникативного намерения отправителя сообщения, план, который регулирует: содержание закладываемой в текст информации; коммуникативный эффект (реакцию адресата), к достижению которого стремится адресант; выбор и комбинирование языковых средств, обеспечивающих речевое формулирование задуманных целей высказывания.

2. Под речевой стратегией понимается планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализация этого план. Речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение какой-либо цели.

3. В результате проведенного исследования нами были выделены такие приемы манипулирования в речи Д. Трампа как повторение, убеждение со ссылкой на социальные источники и авторитетное лицо. Кроме того, в связи с тем, что эмоционально окрашенная лексика воспринимается и усваивается лучше, чем статистика, сухие, громоздкие цифры, Трамп использует это в своей речи.

4. Отметим также использование стратегий речевого манипулирования Трампа — это переворачивание каких-либо фактов, событий, а также сокрытие каких-либо негативных фактов при помощи приема селекции и искажения информации. К примеру, Д. Трампу присуща особая тактика отрицания негативных отзывов в свой адрес, здесь используется не только прием доказательства, но также апеллирование к авторитетному мнению известного лица, причем, часто, политик «переворачивает» представленные обвинения. К примеру, Трамп использует прием речевого манипулирования- селекцию — Трамп выделяет лишь положительные моменты совей биографии, при этом опуская скандальные истории.

5. Речь Дж. Буша основана на предоставлении точных аргументов, системности, данная речевая стратегия, безусловно, интересна в политических кругах, однако тот факт, что средний обыватель скорее настроен на получение интересной, живой, информации, интонационно и эмоционально окрашенной, нежели сухую предвыборную речь, является одним из факторов победы Д.Трампа. Дж. Буш в своих выступлениях использует множество фактов, цифр, точных данных, а также использует некоторые приемы речевого манипулирования, например, использование слов с «внушительной» семантикой, например, strength, will, clarityofpurpose, которые должны создавать у слушателей определенные ассоциации.

6. Использование Д. Трампом в своей речи многочисленных жестов, повторений, интонационное подчеркивание начального слога, использование историй из личного опыта, способствовали демонстрации живой и яркой речи, которая безусловно акцентировала внимание на данном кандидате.

Заключение

.

Изучение речевых стратегий политического персуазивного дискурса получило свое развитие недавно — с развитием антропоцентрического, прагматического подхода в лингвистике. В российской науке термин «персуазивности» появился также недавно, хотя исследования относительно стилистики речи и лингвистики текста проводились задолго до появления данного термина. Под персуазивностьюмы понимаем письменное или устное воздействие адресанта устного или письменного текста на его адресата с целью убеждения последнего в чем-либо, призыва к совершению или не совершению им каких-либо действий. Согласно В. Е. Чернявской, существуют две коммуникативные цели, присущие персуазивному акту:

1) воздействие средствами языка на сознание, мнения, оценки адресата;

2) побуждение адресата к совершению определенных действий. Таким образом, можно говорить о речевой манипуляции. Под речевой манипуляцией мы понимаем речевое воздействие, направленное на скрытое побуждение адресата к совершению определенных действий, т. е. скрытое внедрение в сознание адресата установок отправителя сообщения, не совпадающих с желаниями адресата. При данной манипуляции адресант ставит перед собой цель — воздействовать на манипулируемое лицо таким образом, чтобы оно приняло определенные высказывания за истинные без опоры на доказательства, при этом адресат часто может не распознать установку на управление его поведением или сознанием. В связи с развитием коммуникации и интернета в целом, в лингвистике появилось также понятиекреолизованных текстов, которые широко используются в современной коммуникации. Под креолизованным текстом понимаются тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой, речевой) и невербальной (принадлежащей другим знаковым системам, нежели естественный язык). На сегодняшний день однозначного определениякреолизванного текста в лингвистике до сих пор не представлено. Под креолизованным текстом понимается кинотекст, рекламный текст, плакаты, аудиотекст, изображения и т. д.Наравне с термином «креолизованный текст» в ряде работ встречается понятие поликодового текста, предложенное Т. В. Ейгером и В. Л. Юхтом: под ним они понимали «случаи сочетания естественного языкового кода с кодом какой-либо иной семиотической системы (изображение, музыка и т. п.)».Вербальные и невербальные средства выражения интенции представляют собой последовательно выраженную общность компонентов, выборочно либо неосознанно используемых адресантом для достижения поставленной цели. В полемике Д. Трампа и Дж. Буша используются крайне противоположные тактики, где Д. Трамп обладает преимуществом, так как его стратегии и тактики несут большую эмоциональность, благодаря чему получили отклик у большинства американцев. В отличие от Дж. Буша, тактика которого представляет собой стратегически обоснованную, доказательную речь, несущую в себе намного меньше эмоционального. Это связано с тем, что эмоциональный, субъективный компонент имеет большее влияние на адресата. Анализ исследуемого материала позволил выделить следующие тактики реализации персуазивной стратегии в речах политиков:

1) тактика положительной саморепрезентации;

2) тактика дискредитации оппонента;

3) тактика апелляции к авторитету;

4) тактика опоры на национальный американский стереотип;

5) тактика создания очевидности и общеизвестности;

6) тактика апелляции к положительным или негативным эмоциям;

7) тактика манипулирования механизмом эпистемической бдительности;

8) тактика закладывания в сообщение скрытых смыслов. Возможно, некоторые из этих тактик (например, тактика создания очевидности и общеизвестности, тактика апелляции к положительным или негативным эмоциям) способствуют оказанию не персуазивного, а в большей степени суггестивного воздействия. Суггестивность отличается от персуазивности своим неявным характером, опорой на чувства и ассоциации получателя сообщения и отсутствием контроля со стороны рационального начала [Чернявская В. Е. Дискурс: 26]. Однако в данной работе мы рассматриваем эти тактики в рамках персуазивности, так как считаем, что персуазивность предполагает не только убеждение с опорой на рациональность, но и учитывает эмоциональные средства воздействия. Усвоение адресатом системы оценок, эксплицированных или имплицированных в креолизованном тексте, может производить необходимый прагматический эффект, выражающийся в побуждении электората к действию. Использованные источникиCNN Republican Presidential Debate[Электронныйресурс]. — Simi Valley California (September 16, 2015) [Main Debate]. — Режимдоступа:

https://www.youtube.com/watch?v=Mdm6zEup7Vg, загл. сэкрана. R epublican Presidential Debate. [ Электронныйресурс].

— D onald Trump vs. J eb Bush HEATED Arguments at Debate (12−15−15)Las Vegas, 2015. — Режимдоступа:

https://www.youtube.com/watch?v=xFXhler5ibs, загл. сэкрана. Jeb Bush’s Problem Isn’t Low Testosterone. It’s His Voice. -[Электронныйресурс]: New Republic, Elspeth Reeve September 16, 2015. — Режимдоступа:

https://newrepublic.com/article/122 821/jeb-bushs-problem-isnt-low-testosterone-its-his-voice, загл. сэкрана. Full text of Jeb Bush’s foreign policy speech. [Электронныйресурс]. — The text of Jeb Bush’s foreign policy speech given tonight at the Reagan Library in California: Tuesday, August 11, 2015. — Режимдоступа:

http://www.tampabay.com/blogs/the-buzz-florida-politics/full-text-of-jeb-bushs-foreign-policy-speech/2 240 942, загл. сэкрана. Jeb Bush’s 2016 launch strategy: Be the tortoise, not the hare. [Электронныйресурс]. — By Dana Bash, Chief Congressional Correspondent Dana Bash Updated 2332 GMT (0732 HKT) June 12, 2015. — Режимдоступа:

http://edition.cnn.com/2015/06/12/politics/jeb-bush-2016;election-announcement-strategy/, загл. сэкрана. Republican presidential candidate Donald Trump arrives for a campaign event in Phoenix. Электронныйресурс]. — ArizonaonJuly 11, 2015. — Режимдоступа:

https://www.youtube.com/watch?v=5NREzxY7rWA, загл. сэкрана. FNN: Donald Trump’s #StandWithTrumpAZ Phoenix Speech. [Электронныйресурс]. — ArizonaonJuly 11, 2015. — Режимдоступа:

https://www.youtube.com/watch?v=rDtvk9GRrpQ, загл. сэкрана. Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News Debate [Электронныйресурс]. -28 янв. 2016 г.-.

https://www.youtube.com/watch?v=KillKHVIixY, загл. сэкрана. Jeb Bush drops out of Republican presidential race [Электронныйресурс]:

https://www.usatoday.com/story/news/2016/02/20/jeb-bush-republican-presidential-race/80 033 408/, загл. сэкрана.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуника¬ция. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 128 с.
  2. А.М. Ритмическая система английской речи. — М.: Выс¬шая школа, 1984.-119 с.
  3. И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учеб¬ник для вузов. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  4. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 136−137.
  5. Е.В. Семантический повтор в политическом дискурсе: на материале русского и английского языков. Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. — Саратов, 2006. — 265 с.
  6. А.Н. Введение в прикладную лингвистику. — М., 2001. — 245 с.
  7. Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю. С. Степанова. — М.: Прогресс, 1974. — 448 с.
  8. А.В., Богатырева И. И. Введение в языковедение: Хрестома¬тия. М.: Аспект Пресс, 2000. — 342 с.
  9. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  10. А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 900 с.
  11. М.Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе / Политическая лингвистика. — Вып. 3(23). — Екатеринбург, 2007. — С. 73−78.
  12. Н.А. Информация и фасцинация в политическом дис¬курсе // Политический дискурс в России. — Вып. 2. — М.:РОССПЭН., 1998. — С. 20−23.
  13. А.В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы): Автореф. канд. филол. наук. СПб., 2003. — 247 с.
  14. А.В. Персуазивная коммуникация: стратегии и тактики воздействия (на материале современной немецкоязычной рекламы): Моно¬графия / А. В. Голоднов. — Спб.: Астерион, 2010. — 244 с.
  15. Е.А. Персуазивность и способы ее языковой реализа¬ции в дискурсе рекламы // Studialinguistica. № 10. — СПб.: Изд-во РГПУ, 2001. — 120 с.
  16. И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. — М.: Наука, 1980. — 104 с.
  17. Ван Дейк Т. А. К определению дискурса. [Электронный ресурс]. — TeunVanDijk. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage, 1998. — Режимдоступа: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm, загл. сэкрана.
  18. А.В. Динамика соотношения эксплицитного в семан-тике средств вербализации кинесики: (На материале современного англий-ского языка) // Вопросы семантики языковых единиц. — Уфа: Изд-во Башкир¬ского гос. ун-та, 1988. — С. 9−14.
  19. Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. М.: ЧеРо, Изд-во МГУ, 2000. — 344 с.
  20. Г. В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов// Лингви¬стика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. — C. 107.
  21. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. — М. :Едиториал УРСС, 2003. — 284 с.
  22. Кара-Мурза С. Г. Манипуляция сознанием. М.: Изд-во: Эксмо, 2005. — 832 с.
  23. В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институцио¬нальный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. — Волгоград: ВГУ, 2000. — С. 5−20.
  24. Е.В. Речевая коммуникация. — М.: ПРИОР, 1998. — 178 с.
  25. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. — М., 2005. -221 с.
  26. В.П. Социология коммуникации: Учебник. — М.: Между¬нар. ун-т бизнеса и упр. «Братья Карич», 1997. — 458 с.
  27. Г. А. Речевое манипулирование: учебное пособие / Г. А. Копнина. — 3-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2010. — 176 с.
  28. Г. Е. Национальное и универсальное в семантике жеста / Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М., 1999. — С. 170−185.
  29. М.А. Прагматические особенности вербальной атаки в политическом дискурсе (на материале немецкого языка). Автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10. 02. 04. — Тамбов, 2003. — 26 с.
  30. М.Л. Основы теории дискурса.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 280 с.
  31. А.В. Коммуникативные стратегии и тактики выраже-ния критического суждения (на материале современного английского языка): автореферат дисс. … канд. филол. наук. Уфа, 2015. — 23 с.
  32. С.Л., Пермякова Т. М. Дискурс: в поисках новой пара¬дигмы. // Стереотипность и творчество в тексте. — Пермь: Изд-во ПГУ, 2001. — С. 384 -391.
  33. О.Л. Политический дискурс как сфера реализации мани¬пулятивного воздействия; диссертация кандидата филологических наук: 10. 02. 01. — Иркутск, 2004. — 289 с.
  34. О.В. Функции невербальных компонентов в системе языка (на материале сравнения русского языка с английским): Автореф.дис. … канд.фил.наук. — М., 1995. — 16 с.
  35. П.Б. Лингвистические методы в концептуальной рекон-струкции. / Системные исследования / П. Б. Паршин. — Москва, 1986. — 403 с.
  36. Е.А. Сравнительный анализ параязыковых явлений в рус¬ских и английских художественных текстах (на материале романов И. Гонча¬рова «Обрыв» и Т. Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»): Дисс. … канд.филол.наук. — Курск, 2002. — 215 с.
  37. Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинесической коммуникации. Национально-культурная специ¬фика речевого поведения. М.:Наука, 1977.- С. 219−247.
  38. Л.М. Мимика как объективный фактор внешнего вы¬ражения личности // Проблемы личности: материалы симпозиума. М., 1969. — С. 216−227.
  39. С.А., Зеленская В. В. Прагмалингвистическое моделирова¬ние коммуникативного процесса. — Изд-во Кубан. гос. ун-та 1998. -159 с.
  40. Ю.А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их комму¬никативная функция / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. — М.: Наука, 1990. — 240 с.
  41. Е.В. Социокультурное знание в когнитивно-коммуникативной деятельности: стратегии воздействия в американском об-щественно-политическом дискурсе; диссертация доктора филологических наук: 10.02.04 — германские языки, 10.02.19 — теория языка. — СПб, 2016. — 436 с.
  42. В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого взаимодействия. — М.: Флинта: Наука, 2006.- 136с.
  43. В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсность. — М., 2009. — 248 с.
  44. А.П. Очерки по современной политической метафороло¬гии: Монография / Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2013. — 176 с.
  45. Е.И. Семиотика политического дискурса; диссертация доктора филологических наук: 10.02.01. — Волгоград, 2000. — 175 с.
  46. В.П. Скрытое управление человеком (Психология манипулирования). М.: Изд-во АСТ, Минск: Харвест, 2001. — 848 с.
  47. Ю.В. Искусство обмана. Популярная энциклопедия. М.:Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. — 720 с.
  48. Eibl-EibesfeldtI. Ethology. TheBiologyof Behavior. — San Francisco: Holt, Rinehart & Winston, 1975. — 489 p.
  49. Beattie G., Shovelton H. Tun iconic Handgestenbeitragenwirklichal¬leszu den semantischenInformationen, die durch Rede übermitteltwerden? Eine experimentelleUntersuchung. // Semiotica. — Berlin; N.Y., 1999. — Vol.123. — S.123, 1−30.
  50. Birdwhistell R. L. Kinesics and Context: Esseys on Body Motion Com¬muniсation. — Philadelphia, 1970. — 388 p.
  51. Crystal D. The English tone of voice. Essays in intonation, prosody and paralanguage. — London: Arnold, 1975. — 198 p.
  52. Efron D. Gesture, Race and Culture. — Haag, 1972. — 321 p.
  53. Ekman P., Friesen W.V. Handbewegungen // NonverbaleKommu-nikation&ForschungsberichtezumInteraktionsverhalten / Hrsg. Klaus R. Scherer und Harald G.Wallbott. -Weinheim; Basel, 1979.- S. 108 — 117.
  54. Ekman P., Friesen W.V., Scherer K.R., Body movement and voice pitch in deceptive interaction // Semiotica. 1976. № 16, Р. 23−27.
  55. Foucault M. Archaologie des Wissens. — Frankfurt/M, 1973; рус. пер.: Археологиязнания. — Киев, 2001.
  56. Goffman E. Verhalten in sozialenSituationen. Strukturen und Regeln der InteraktionimöffentlichenRaum. — Gütersloh: Bertelsmann, 1971. — 187 S.
  57. Harris Z.S. Discourse analysis // Language. — 1952. — V. 28. — № 1. — P. 1−30.
  58. Schönher B. Syntax — Prosodie — nonverbaleKommunikation: empir¬ischeUntersuchungenzurInteraktionsprachlicher und parasprachlicherAusdruck¬smittelimGespräch — Tübingen: Niemeyer, 1997. — 178 S.
  59. Trager G. Paralanguage: A first approximation // Studies in linguistics. — 1958. — Vol.13. — P.349−367.
  60. Wallbott H. NonverbalePhänomeme // Soziolinguistik. Ein internation¬alesHandbuchzurWissenschaft von Sprache und Geselschaft. — Berlin; N.Y., 1988. — S. 1227−1237.
  61. Wundt W. Völkerpsychlologie. Eine Untersuchung der Entwik-klungsgesetze von Sprache, Mythоs und Sitte. — Leipzig, 1904. — 304 S.
  62. CNN Republican Presidential Debate[Электронныйресурс]. — Simi Valley California (September 16, 2015) [Main Debate]. — Режимдоступа: https://www.youtube.com/watch?v=Mdm6zEup7Vg, загл. сэкрана.
  63. Republican Presidential Debate. [Электронныйресурс]. — Donald Trump vs. Jeb Bush HEATED Arguments at Debate (12−15−15)Las Vegas, 2015. — Режимдоступа: https://www.youtube.com/watch?v=xFXhler5ibs, загл. сэкрана.
  64. Jeb Bush’s Problem Isn’t Low Testosterone. It’s His Voice. -[Электронныйресурс]: New Republic, Elspeth Reeve September 16, 2015. — Ре¬жимдоступа: https://newrepublic.com/article/122 821/jeb-bushs-problem-isnt-low-testosterone-its-his-voice, загл. сэкрана.
  65. Full text of Jeb Bush’s foreign policy speech. [Электронныйресурс]. — The text of Jeb Bush’s foreign policy speech given tonight at the Reagan Library in California: Tuesday, August 11, 2015. — Режимдоступа: http://www.tampabay.com/blogs/the-buzz-florida-politics/full-text-of-jeb-bushs-foreign-policy-speech/2 240 942, загл. сэкрана.
  66. Jeb Bush’s 2016 launch strategy: Be the tortoise, not the hare. [Элек¬тронныйресурс]. — By Dana Bash, Chief Congressional Correspondent Dana Bash Updated 2332 GMT (0732 HKT) June 12, 2015. — Режимдоступа: http://edition.cnn.com/2015/06/12/politics/jeb-bush-2016-election-announcement-strategy/, загл. сэкрана.
  67. Republican presidential candidate Donald Trump arrives for a cam¬paign event in Phoenix. Электронныйресурс]. — ArizonaonJuly 11, 2015. — Режимдоступа: https://www.youtube.com/watch?v=5NREzxY7rWA, загл. сэкрана.
  68. FNN: Donald Trump’s #StandWithTrumpAZ Phoenix Speech. [Элек¬тронныйресурс]. — ArizonaonJuly 11, 2015. — Режимдоступа: https://www.youtube.com/watch?v=rDtvk9GRrpQ, загл. сэкрана.
  69. Donald Trump Explains Why He Won’t Participate In Fox News De¬bate [Электронныйресурс]. -28 янв. 2016 г.- https://www.youtube.com/watch?v=KillKHVIixY, загл. сэкрана.
  70. Jeb Bush drops out of Republican presidential race [Электронныйре¬сурс]: https://www.usatoday.com/story/news/2016/02/20/jeb-bush-republican-presidential-race/80 033 408/, загл. сэкрана.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ