Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Юридическая лексика как стилистический ресурс в текстах Ж. Сименона

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность работы определяется ее проблематикой, направленной, с одной стороны, на дальнейшее изучение французской юридической терминологии, а с другой — на лингвостилистический анализ текстов одного автора. В ряде работ по лингвостилистике отмечаются конкретные случаи использования специальных терминов (в том числе и юридических) в стилистических целях. Так Ж. Гард-Тамин указывает на особую… Читать ещё >

Юридическая лексика как стилистический ресурс в текстах Ж. Сименона (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Французская юридическая терминология и ее стилистический потенциал
    • 1. 1. Различные подходы к анализу языка права в XVII — XX вв
      • 1. 1. 1. Математические и логические методы XVII — XIX вв
      • 1. 1. 2. Сравнительно-исторический метод Э. Бенвениста
      • 1. 1. 3. Юридическая семиотика и изучение языка права в XX в
    • 1. 2. Связь между специальной терминологией и обиходным языком
      • 1. 2. 1. Полисемия как особенность терминов французского языка
      • 1. 2. 2. Классификация французской юридической терминологии
  • Ж. Корню
    • 1. 2. 3. Анализ некоторых «исключительно» юридических терминов
    • 1. 3. Стилистическое употребление юридической терминологии как продуктивная семантическая модель
  • Выводы
    • 2. Стилистическое использование юридической лексики в прозе Ж. Сименона
    • 2. 1. Основные работы, посвященные творчеству Ж. Сименона
    • 2. 1. 1. Труды ученых Льежского университета
    • 2. 1. 2. Изучение творчества Ж. Сименона во Франции
    • 2. 1. 3. Словарь Ж. Сименона ('Autodictionnaire Simenon")
  • II. Ассулина
    • 2. 2. Некоторые подходы к изучению стилистических фигур
      • 2. 2. 1. Теории стилистических фигур некоторых современных французских лингвистов
      • 2. 2. 2. Теория «макроструктурных» и «микроструктурных» фигур
  • Ж. Молинье
    • 2. 3. Стилистическое использование юридических терминов в прозе
  • Ж. Сименона
    • 2. 3. 1. Фигуры, основанные на звучании
      • 2. 3. 1. 1. Антанакласис {confrontation, jure)
      • 2. 3. 2. Фигуры, созданные на основе синтаксических конструкций
      • 2. 3. 2. 1. Необычный эпитет {democratique, legitime, epais, moral)
      • 2. 3. 2. 2. Оксюморон {legal)
      • 2. 3. 3. Тропы
      • 2. 3. 3. 1. Метафора и образное сравнение {abus de confiance, acte d’accusation, administre, associes, avocat, bail, casier judiciaire и др.)
      • 2. 3. 3. 2. Силлепс {matierejudiciaire)
      • 2. 3. 4. «Оживление» фигур {ouvrir la succession, prendre en flagrant delit, corps du delit)
  • Выводы
    • 3. Стилистические приемы передачи юридического дискурса в прозе Ж. Сименона
  • 3. 1. Понятие юридического дискурса
    • 3. 1. 1. Юридический дискурс и язык права
    • 3. 1. 2. Типология юридических дискурсов по Ж. Корню
    • 3. 1. 3. Типология юридических дискурсов в прозе Ж. Сименона
  • 3. 2. Особенности метафорических концептов
    • 3. 2. 1. Метафорические концепты как основа структурирования окружающего нас мира
    • 3. 2. 2. Системность метафорических концептов
    • 3. 2. 3. Вещные коннотации абстрактных существительных
  • 3. 3. Сравнения и метафоры, использующиеся для передачи юридического дискурса в прозе Ж. Сименона
    • 3. 3. 1. Процессуальный дискурс в прозе Ж. Сименона
    • 3. 3. 2. Непроцессуальный дискурс в прозе Ж. Сименона
      • 3. 3. 2. 1. Описание представителей различных профессий, связанных с отправлением правосудия
      • 3. 3. 2. 2. Юридический дискурс, связанный с экономикой
      • 3. 3. 2. 3. Описание различных государственных служб, обеспечивающих соблюдение права
    • 3. 3. 3. Дискурс кутюмного права в прозе Ж. Сименона
  • Выводы
  • Диссертационное исследование посвящено изучению стилистического использования французской юридической лексики в текстах Ж. Сименона.

    Юридическая лексика тесно связана с правовой сферой жизни общества. Современные представления о праве, правосудии, законе формировались на протяжении многих веков, начиная с Античности. Правовая сфера жизни общества неотделима от других (культурной, религиозной, бытовой). Вероятно, именно этим фактом объясняется то, что юридические термины не являются изолированной лексической подсистемой. Они взаимодействуют с национальным языком как в синхронии, так и в диахронии. В диахронии они часто происходят от слов обиходного языка, а в синхронии, в случае многозначности, могут иметь нетерминологическое значение. Существует большое количество исследований, посвященных юридической терминологии, концептам закона и преступления, речевому поведению адвокатов, лингвистическому анализу законов, переводу правоведческой лексики, лингвистической интерференции, прагматическим и структурно-семантическим особенностям текста международного договора и пр. Изучение терминологии представляет собой отдельную лингвистическую проблему, которой посвящен, в частности, такой авторитетный журнал как «Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication». Всесторонний анализ юридической лексики, таким образом, представляет несомненный интерес для современной лингвистической науки.

    В то же время за последние десятилетия бурно развиваются лингвостилистические исследования, в том числе и анализ текстов одного автора. Лингвостилистический анализ подразумевает исследование языковых характеристик текста на различных уровнях: фонетическом, морфосинтаксическом (словообразование, структура фразы, порядок слов), лексико-семантическом (семантические и ассоциативные поля), риторическом, метрическом (размер, ритм, рифма, цезура), ритмическом. Особое внимание как отечественных, так и зарубежных исследователей традиционно привлекает функционирование в тексте стилистических фигур, которые относятся к риторическому уровню, причем фигуры могут затрагивать все уровни языкафонетический, морфологический, синтаксический, семантический и референциальный. Но «королевой» фигур, безусловно, является метафора, именно вокруг нее создавалось наибольшее количество теорий, в том числе и лингвистических, именно она составляет неотъемлемую часть языкового строительства.

    Предлагаемая работа находится на пересечении указанных тематик. Использование юридической лексики рассматривается в текстах Ж. Сименона как стилистический ресурс: анализируются стилистические фигуры, в которые в качестве составляющей входит юридическая лексика (в ее эксплицитном или имплицитном использовании).

    Актуальность работы определяется ее проблематикой, направленной, с одной стороны, на дальнейшее изучение французской юридической терминологии, а с другой — на лингвостилистический анализ текстов одного автора. В ряде работ по лингвостилистике отмечаются конкретные случаи использования специальных терминов (в том числе и юридических) в стилистических целях. Так Ж. Гард-Тамин указывает на особую роль технических терминов у А. Рембо или финансовых и медицинских терминов у А. Коэна1. В то же время, практически не существует исследований, посвященных исключительно тематике стилистического использования французской юридической лексики.

    Таким образом, новизна работы заключается в том, что французская юридическая лексика рассматривается в качестве стилистического ресурса. Разрабатывается теоретический аспект данного положения и анализируется его реализация на примере анализа текстов Ж. Сименона.

    1 Gardes-Tamine J. La stylistique. P., 1998, cc.78−79 и cc. 134−136.

    Объектом исследования являются тексты Ж. Сименона, в качестве предмета исследования выступают те их фрагменты, где использованы стилистические фигуры, в состав которых (в эксплицитной или имплицитной форме) входит французская юридическая лексика.

    Цель исследования состоит, с одной стороны, в рассмотрении некоторых, недостаточно изученных и раскрытых характеристик французской юридической лексики, а с другой — в исследовании данной лексики в качестве предмета лингвостилистического анализа в терминах теории фигур.

    Цель работы определила постановку и решение следующих задач:

    1. Обобщить и систематизировать различные подходы к изучению юридической лексики.

    2. Показать, что стилистический потенциал французской юридической лексики, обусловленный, прежде всего, ее полисемией, объясняется тесной связью между языком права и обиходным языком.

    3. Выявить контексты, связанные со стилистическим использованием юридической лексики, в текстах Ж. Сименона.

    4. Проанализировать основные стилистические фигуры, в составе которых Ж. Сименон использует юридическую лексику в переносном значении для описания ситуаций, не связанных с правом.

    5. Выявить и исследовать основные стилистические фигуры, к которым Ж. Сименон прибегает для описания различных ситуаций, связанных с правом, а также выявить основные концепты, входящие в состав образных сравнений и метафор этого типа.

    Теоретическая значимость работы заключается в том, что, во-первых, в рамках французской юридической лексики исследуются всевозможные семантические сдвиги как в синхронии, так и в диахронии, а также вносятся коррективы в принятую оценку ряда терминов как «исключительно» юридических. Во-вторых, впервые юридическая терминология рассматривается с точки зрения ее стилистического использования как составной элемент стилистических фигур. В-третьих, в том, что разработанный метод позволил обнаружить и систематизировать стилистические фигуры «с юридической составляющей» в прозе Ж. Сименона, что является определенным вкладом в изучение стиля писателя.

    Практическая ценность работы заключается в том, что материалы данного исследования могут быть использованы в практике преподавания французского языка на факультетах иностранных языков, на филологических и юридических факультетах университетов, а именно в преподавании курса по лексикологии, по стилистическому анализу французских художественных текстов и художественному переводу, равно как и для создания курса домашнего чтения для студентов-юристов. Результаты нашей работы могут также использоваться в качестве дополнения к существующему словарю Ж. Сименона.

    Теоретической и методологической базой для диссертации послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области изучения специальной терминологии (Б. Ю. Городецкий, В. Г. Гак, С. Д. Шелов), юридической терминологии и языка права (Т. В. Губаева, Ж.-Л. Пенфорнис, Ж. Корню, Ж. Дома, Фр. Буржон, Р.-Ж. Потье, П. Дюбуше, Э. Бенвенист, Ж. Рей, А.-Ж. Греймас и др.), теории стилистических фигур (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Боном, П. Бакри, Ж. Гард-Тамин, Ж. Молинье, К. Фромилаг), юридического дискурса (Ж. Корню и Ж.-Л. Пенфорнис), логического анализа языка (Н. Д. Арутюнова).

    Материалом исследования послужил корпус текстов Ж. Сименона (романы, новеллы, репортажи, мемуары, очерки, интервью, беседы, диктанты, переписка). Были проанализированы тексты 204 романов, 116 новелл, 35 репортажей, 33 очерков, 21 диктанта, 6 томов переписки, 6 интервью, 1 пьесы и 1 речи, общим объемом более 7000 страниц. В качестве справочного материала использовались одноязычные и двуязычные общие и специальные словари, полный список которых представлен в библиографии работы.

    Применялись следующие методы исследования, определяемые целью и задачами нашей работы: методы лексико-семантического и синтаксического анализа языка, контекстуального и прагматического анализа, метод логического анализа языка, а также методы, используемые в лингвостилистике, в частности, в теории фигур.

    На защиту выносятся следующие положения:

    1. Около 1/6 части терминов, традиционно рассматриваемых как «исключительно» юридические, могут приобретать переносное значение. Для них свойственны те же семантические процессы и переходы, что и для слов обиходного языка (метафорический и метонимический переносы в синхронии, сужение обиходного значения до специального, и, напротив, расширение юридического значения до обиходного в диахронии). Именно это разнообразие отношений и создает благоприятные условия для стилистического использования юридической лексики.

    2. В текстах Ж. Сименона встречаются стилистические фигуры на основе юридической лексики. Обнаружено и систематизировано около 400 подобных контекстов. Представлены разные типы фигур: основанные на звучании (антанакласис), созданные на основе синтаксических конструкций (необычный эпитет, оксюморон), и тропы (метафора и образное сравнение, силлепс), причем в случае метафор и образных сравнений юридическая лексика может соотносится как со сравниваемым компонентом, так и с тем, с чем сравнивают.

    3. В сравнениях и метафорах, сближающих различные правовые ситуации с ситуациями из повседневной жизни, задействованы ключевые концепты (ОХОТА, ШКОЛА, ЦЕРКОВЬ и др.) характеризующие представление о правосудии в идиолекте Ж. Сименона. Их совокупность является неотъемлемой частью стилистики писателя.

    Апробация результатов исследования. Отдельные результаты работы нашли отражение в публикациях, а также излагались в виде докладов на международной межвузовской научной конференции «Язык и право» юридического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова (2009, 2010, 2011), на международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова (2011) и на конференции «Дни франко-российских научных исследований» (2012), организованной кафедрой французского языкознания филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

    По теме диссертации опубликованы три статьи, в том числе две из них — в журналах, рекомендованных ВАК.

    Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и двух приложений.

    Основные выводы нашего исследования заключаются в следующем:

    1. Было развито и дополнено положение Ж. Корню о том, что в отношении семантики юридические термины ведут себя в целом так же, как и слова обиходного языка. В синхронии терминам свойственны метафорические и метонимические переносы, в диахронии можно наблюдать сужение общего значения слова до терминологического или расширение терминологического значения до более общего. Именно данные переходы и делают возможным стилистическое функционирование французской юридической лексики в текстах различных жанров. На лексикографическом и языковом материале нами было показано, что для 1/6 части терминов, которые Ж. Корню считал «исключительно» юридическими, существуют возможности стилистического употребления.

    2. В результате анализа были выявлены юридические термины, относящиеся к административному, коммерческому, процессуальному, гражданскому, уголовному, налоговому и конституционному праву, которые Ж. Сименон использовал в переносном, «фигуральном» значении. Юридическая лексика в исследуемых текстах чаще всего входила в состав таких фигур, как метафора и сравнение, причем в количественном отношении сравнения представлены шире, чем метафоры.

    3. В текстах Ж. Сименона были выявлены фрагменты юридического дискурса, входящие в состав стилистической фигуры в качестве того, что сравнивают («преступление», «дача показаний», «операции полиции», «допрос», «признание», «процесс в суде присяжных», а также «отношение полицейского к преступнику», «интерпретация слов и действий» последнего и другие побочные ситуации). Эти фрагменты описывают ситуации, которым сопоставляются концепты (то, с чем сравнивают). Основными концептами, при помощи которых характеризуется отправление правосудия, являются «цирк», «кино», «театр», «игры» (шахматы, карты, головоломки и др.), «охота» (охотник, собаки, травля и пр.), «рыбная ловля», «медицина» (болезнь, больной, лечение, учреждения здравоохранения и др.), «война», «церковь» (служба, священнослужители и пр.).

    4. В текстах писателя можно найти микроструктурные фигуры всех типов, согласно классификации Ж. Молинье: основанные на звучании, созданные на основе синтаксических конструкций и тропы, а также три случая «оживления» лексикализованных метафор (выражений, являющихся юридическими терминами). Однако эти стилистические приемы встречаются очень редко.

    5. Метафоры и сравнения у Ж. Сименона могут реализовываться в пределах одного предложения. Встречаются также развернутые метафоры и сравнения, функционирующие в рамках нескольких предложений, в прелелах одного или нескольких абзацев, и в некоторых случаях в рамках одного концептуального регистра на протяжении всего романа (медицинская метафора в «Lettre a mon juge»).

    6. Если фигуры, где юридические термины входят в состав стилистических фигур в качестве того, с чем сравнивают, достаточно оригинальны, то часть фигур, в которых в качестве того, что сравнивают, задействованы фрагменты юридического дискурса, могут рассматриваться как стертые (например, когда расследование сравнивается с охотой). Вместе с тем следует отметить, что набор союзов и конструкций, посредством которых писатель вводит, прежде всего, сравнения, оказывается довольно богатым (см. Приложение 2), при этом предпочтение отдается языковым средствам «нейтрального» стиля.

    7. Интересно отметить, что в некоторых романах персонаж не «считывает» фигуру, не воспринимает юридическое значение многозначного слова (в найденных нами примерах это существительные confrontation и jure), что также подтверждает наш тезис о том, что именно полисемия французской юридической лексики оказывается одним из существенных факторов, обуславливающих ее стилистическое функционирование. Фигура становится понятной лишь читателю часто после разъяснений автора. В этих случаях можно говорить о намеренной «деконструкции» фигур. Вероятно, в этом факте также проявляется стремление максимально упростить процесс понимания.

    8. Проведенное исследование может быть развито в нескольких направлениях, наиболее интересным из которых может стать более подробное изучение французской юридической терминологии с точки зрения ее стилистического функционирования на более широком материале. Также представляет интерес изучение стилистического потенциала специальной терминологии в целом. Наконец, перспективным представляется также и углубление лингвостилистического анализа текстов Ж. Сименона, а именно выявление других их стилистических особенностей, связаных, в частности, с нарратологией.

    Отметим также, что, в целом, лингвостилистический анализ текстов, относящихся к жанру детективов (последние являются одной из важнейших составляющих массовой культуры) также актуален и ожидает дальнейшего исследования.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    .

    Юридическая лексика и юридический дискурс являются важными составными элементами французского языка. Однако до настоящего времени ни в отечественных, ни в зарубежных работах юридическая лексика не исследовалась с точки зрения стилистики. Предметом изучения оставались в основном лишь некоторые частные вопросы, связанные с общей лексикологией. Наша работа на примере текстов Ж. Сименона показала, что к юридической лексике возможно применить также и методы стилистического анализа.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. Н. Д. Дискурс. // Лингвистический энциклопедический словарь Электронный ресурс. // URL: http://lingvisticheskiy-slovar.ru (дата обращения: 01.06.2012).
    2. Н. Д. Метафора и дискурс. // Электронный ресурс. // URL: http://www.philologv.ru/linguisticsl/arutyunova-90.htm (дата обращения: 07.07.2012).
    3. Н. Д. Прагматика. // БЭС «Языкознание». Москва, 1998.
    4. Ш. Французская стилистика. Москва, 1961.
    5. А. А. Курс русской риторики. Москва, 2001.
    6. В. П. Риторики в России XVII XVIII в. Москва, 1988.
    7. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. Москва, 1977.
    8. . Ю. Термин как семантический феномен (в контексте переводческой лексикографии). Электронный ресурс. // URL: http://www.dialog-21 .ru/digests/dialog2006/materials/pdf/GorodetskiyB.pdf (дата обращения: 09.09.2012).
    9. Т. В. Словесность в юриспруденции. Казань, 1995.
    10. ., Мэнге Ф., Эделин Ф., Пир Ф., Клинкенберг Ж.-М., Тринон А. Общая риторика. М., 1986.
    11. Н. А. Комиссар Мегрэ и его автор. (Социально-психологический детектив Жоржа Сименона). Киев, 1973.
    12. Ю. С. Константы. // Электронный ресурс. // URL: http://philologos.narod.ru/concept/stepanov-concept.htm (дата обращения: 08.08.2012).
    13. В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. № 11. Москва, 1979.
    14. Э. JI. Жорж Сименон: жизнь и творчество. Ленинград, 1983.
    15. Altavilla. Psychologie judiciaire. Paris, 1959.
    16. L’amenagement de la neologie. Quebec, 1975.
    17. Arnaud A.-J. Essai d’analyse structurale du Code civil francais. La regle du jeu dans la paix bourgeoise. Paris, 1973.
    18. Assouline P. Autodicrionnaire Simenon. P., 2009.
    19. Assouline P. Simenon: biographie. P., 1992.
    20. Austin J. L. Quand dire, c’est faire. Paris, 1962.
    21. Bacry P. Les figures de style. Paris, 1992.
    22. Batiffol H. Observations sur la specificite du vocabulaire juridique. // Melanges Gabriel Marty, Paris, 1978.
    23. Benveniste E. Le vocabulaire des institutions indo-europeennes. Paris, 1969.
    24. Bergeron R. C. Essais sur la redaction legislative. Ottawa, 1999.
    25. Bertrand A. Georges Simenon. Lyon, 1988.
    26. Bertrand A. Georges Simenon: de Maigret aux romans de la destinee. Liege, 1994.
    27. Bonenfant J.-C. Perspective historique de la redaction des lois au Quebec. // Propos sur la redaction des lois. Quebec, 1979.
    28. Bonhomme M. Les figures cles du discours. Paris, 1998.
    29. Bourdieu P. Ce que parler veut dire, L’economie des echanges linguistiques. Paris, 1982.
    30. Boutard Labarde M.-C. Propos communautaires autour de deux mots: vocabulaire juridique et definition // Ecrits offerts a G. C., Paris, 1994.
    31. Bresley F. L’enigme Georges Simenon. Paris, 1985.
    32. Camus J.-Chr. Les annees parisiennes: Simenon avant Simenon (19 231 931). Bruxelles, 1990.
    33. Camus J.-Chr. Simenon avant Simenon: les annees de journalisme, 19 191 922. Bruxelles, 1989.
    34. Catherine R. Le style administratif. Paris, 1988.
    35. Cornu G. Adages et brocards // Dictionnaire de la culture juridique. Paris, 2003.
    36. Cornu G. Les definitions dans la loi // Melanges Vincent, Paris, 1981.
    37. Cornu G. Linguistique juridique. Paris, 2005.
    38. Cote P. A. Interpretation des lois. Cowansville, 1982.
    39. Co vacs A. La realisation de la version francaise des lois federales du Canada. Ottawa, 1980.
    40. De Certeau M., Julia D., Revel J. Une politique de la langue, La revolution francaise et les patois, L’enquete de Gregoire. Paris, 1975.
    41. Chomsky N. Le langage et la pensee. Paris, 1968.
    42. Chomsky N. Reflexions sur le langage. Paris, 1977.
    43. Les donnees terminologiques. Quebec, 1975.
    44. Dubois J. Le roman policier ou la modernite. Paris, 1992.
    45. Dubouchet P. Semiotique juridique. Introduction a la science du droit. Paris, 1990.
    46. Ducrot O. Les mots du discours. Paris, 1980.
    47. Dumortier J.-L. Georges Simenon: Le bourgmestre de Furnes. Bruxelles, 1985.
    48. Eskine St. Simenon: une biographie. Paris, 1990.
    49. Fabre J. Enquete sur un enqueteur: Maigret: un essai de sociocritique. Paris, 1981.
    50. Fallois B. Simenon. Par Bernard de Fallois. Paris, 1968.
    51. Foucault M. L’archeologie du savoir. Paris, 1969.
    52. Foucault M. Les mots et les choses, Une archeologie des sciences humaines. Paris, 1966.
    53. Fromilhague C. Les figures de style. Paris, 2007.
    54. Ganne G. Georges Simenon // Ganne G. Messieurs les best-sellers. Paris,
    55. Gardes-Tamine J. Pour une nouvelle theorie des figures. Paris, 2011.
    56. Gardes-Tamine J. La stylistique. Paris, 1998.
    57. Gemar J.-Cl. Bibliographie selective du traducteur droit et justice. Montreal, 1978.
    58. Gorphe Fr. Les decisions de justice, etude psychologique et judiciaire. Paris, 1952.
    59. Grau R. Le statut juridique de la langue francaise en France. Quebec, 1981.
    60. Greimas A.-J. Du sens, essais semiotiques. Paris, t. 1 1970, t. 2 1983.
    61. Greimas A.-J. Semiotique et sciences sociales. Paris, 1976.
    62. Greimas A.-J. et Landowski E. Introduction a l’analyse du discours en sciences sociales. Paris, 1979.
    63. Hagege Cl. L’homme de paroles. Paris, 1985.
    64. Henry G. Commissaire Maigret, qui etes-vous? Paris, 1977.
    65. Jakobson R. Essais de linguistique generale. Paris, t. 1 1963. t. 2 1973.
    66. Kalinowski G. Introduction a la logique juridique. // Elements de semiotique juridique, logique des normes et logique juridique. Paris, 1965.
    67. Lacassin Fr. Mythologie du roman policier. Paris, 1992.
    68. Lacassin Fr. et Sigaux G. Simenon. Paris, 1973.
    69. Lacassin Fr. Simenon aux Presses de la Cite. Paris, 1988.
    70. Lakoff G. and Johnson M. Metaphors we live by. London Chicago, 1981.
    71. Langage du droit et traduction. Quebec, 1982.
    72. Langue et droit. Bruxelles, 2000.
    73. Lemarechal A. Les parties du discours, semantique et syntaxe. Paris, 1989.
    74. Lemoine M. Index des personnages de Georges Simenon. Bruxelles, 1985.
    75. Lemoine M. Liege dans l'?uvre de Simenon. Liege, 1989.
    76. Lindon R. Le style et l’eloquence judiciaire. Paris, 1968.
    77. Lire Simenon: realite, fiction, ecriture. Bruxelles, 1980.
    78. Lyons J. Linguistique generale, Introduction a la linguistique theorique. Paris, 1970. r
    79. Martinet A. Elements de linguistique generale. Paris, 1967.
    80. Martinet A. La linguistique synchronique. Paris, 1974.
    81. Mendegris R. Le commentaire d’arret en droit prive. Paris, 1975.
    82. Mimin P. Le style des jugements. Paris, 1927.
    83. Molinie G. Dictionnaire de rhetorique. Paris, 1992. r
    84. Molinie G. Elements de stylistique francaise. Paris, 2005.
    85. Mounin G. Clefs pour la semantique. Paris, 1975.
    86. Parinaud A. Connaissance de Georges Simenon. Paris, 1977.
    87. La parole et l’ecrit en droit judiciaire. Reims, 1982.
    88. Peach T. Le droit romain en francaisau XVIe siecle: deux oraisons de Francois de Nemorel (1555) // Revue historique de droit francais et etranger. Paris, 1982.
    89. Perelman Ch. Logique juridique, nouvelle rhetorique, Methodes du droit. // Paris, 1975.
    90. Ray J. Essai sur la structure logique du Code civil francais. Paris, 1926.
    91. Ray J. Index du Code civil. Paris, 1926.
    92. Raymondis L.-M. et Le Guern M. Le langage de la justice penale. Paris, 1976.
    93. Recanati Fr. Les enonces performatifs, contribution a la pragmatique. Paris, 1981.
    94. Rey A. La terminologie, noms et notions. Paris, 1979.
    95. Rey-Debouve J. Lexique semiotique. Paris, 1979.
    96. Ritzen Q. Simenon, avocat des hommes. Paris, 1961.
    97. Sacco R. et Castellani L. Les multiples langues du droit europeen uniforme. Torino, 1999.
    98. Saussure F. de. Cours de linguistique generale. Paris, 1986.
    99. Schroeder Fr.-M. Le nouveau style judiciaire. Paris, 1978.
    100. Schwab W. Recueils des textes legislatifs sur l’emploi des langues. Quebec, 1979.
    101. Schwab et Auger. Le role de la neologie dans l’application des lois a caractere linguistique. Quebec, 1976.
    102. Searle J. R. Sens et expression, etude de theorie des actes du langage. Paris, 1982.
    103. Simenon et le roman. Liege, 2004.
    104. Sourioux J.-L. et Lerat P. Le langage du droit. Paris, 1975.
    105. Stephane R. Le dossier Simenon. Paris, 1961.
    106. Tercier P. La recherche et la redaction juridiques. Fribourg, 1995.
    107. Theorie des actes de langage. Paris, 1986.
    108. Thoorens L. Qui etes-vous. Georges Simenon? Verviers, 1959.
    109. Villey M. Une controverse sur le sens du mot «jus «// Lecons d’histoire de la philosophie du droit, Paris, 1957.
    110. Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. Москва, 2002.
    111. Г. И. Французско-русский юридический словарь. Москва, 2004.
    112. Cornu G. Vocabulaire juridique. Paris, 2007.
    113. Lexis. Dictionnaire de la langue francaise sous la direction de J. Dubois. P., 1993.
    114. Morier H. Dictionnaire de rhetorique. Paris, 1981.
    115. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire de la langue francaise. Paris, 1994.
    116. Le Robert. Dictionnaire historique de la langue francaise sous la direction d’Alain Ray. Paris, 2000.
    117. Tresor de la langue francaise. Электронный ресурс. // URL: http ://atilf.atilf.fr (дата обращения: 10.10.2012).
    118. Simenon Georges. ?uvres completes. Lausanne, volumes 1−40, 19 671 970.
    119. Simenon Georges. ?uvres completes: Maigret. Lausanne, volumes I -XXV, Lausanne, 1967−1970.
    120. Tout Simenon. Paris, volumes 1−25, 2003−2004.
    121. Simenon. Avec un entretien inedit de Georges Simenon. Lausanne, 1980.
    Заполнить форму текущей работой