Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантика и прагматика расчлененного вопросительного предложения в английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ситуативно не связанное разделяемое знание оформляется посредством разнополярного расчлененного вопросительного предложения и интонационно маркируется нисходящим тоном голоса при произнесении присоединенной части. Экспликация ситуативно не связанного разделяемого знания в форме РРВП стереотипно используется говорящим в качестве поддерживающего речевого действия, направленного на обоснование… Читать ещё >

Семантика и прагматика расчлененного вопросительного предложения в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. РАСЧЛЕНЕННОЕ ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В РАЗЛИЧНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОНЦЕПЦИЯХ
    • 1. 1. Расчлененное вопросительное предложение с точки зрения формально-синтаксической теории
      • 1. 1. 1. Расчлененное вопросительное предложение в синтаксической системе английского языка
      • 1. 1. 2. Статус расчлененного вопросительного предложения в теории трансформационного синтаксиса
    • 1. 2. Расчлененное вопросительное предложение как объект изучения в логико-семантических концепциях анализа языка
      • 1. 2. 1. Суждение как логическая категория
      • 1. 2. 2. Логико-семантическая интерпретация вопроса как формы мысли
      • 1. 2. 3. Категориальное значение расчлененного вопросительного предложения
    • 1. 3. Расчлененное вопросительное предложение с позиций прагмалингвистического подхода
      • 1. 3. 1. Особенности прагмалингвистического анализа речевой деятельности
      • 1. 3. 2. Вопрос и утверждение в прагмалингвистической интерпретации
      • 1. 3. 3. Описание расчлененного вопросительного предложения в разных школах и направлениях прагмалингвистического анализа
        • 1. 3. 3. 1. Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения в зарубежных прагматически ориентированных исследованиях
        • 1. 3. 3. 2. Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения в отечественных прагматически ориентированных исследованиях
    • 1. 4. Расчлененное вопросительное предложение в конверсационном анализе дискурса
      • 1. 4. 1. Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения как элемент диалогического единства
      • 1. 4. 2. Описание отрезков дискурса больших, чем диалогическое единство
      • 1. 4. 3. Интеракциональная значимость высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения
  • Выводы
  • Глава II. КОММУНИКАТИВНЫЙ ДИАПАЗОН РАСЧЛЕНЕННОГО ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ДИСКУРСЕ
    • 2. 1. Частотность расчлененного вопросительного предложения в британском варианте английского языка и материал исследования
    • 2. 2. Системно-обусловленные смыслы, реализуемые высказываниями в форме расчлененного вопросительного предложения в коммуникации
      • 2. 2. 1. Семантические основания для описания коммуникативных значений, выражаемых высказываниями в форме расчлененного вопросительного предложения
      • 2. 2. 2. Предположительно-апеллятивное значение высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения и его прагматическое варьирование
      • 2. 2. 3. Оценочно-апеллятивное значение высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения и его прагматическое варьирование
        • 2. 2. 3. 1. Респонсивные высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения
    • 2. 3. Дискурсивно-обусловленные значения, реализуемые расчлененным вопросительным предложением
      • 2. 3. 1. Дискурсивное событие как единица описания коммуникативного взаимодействия
      • 2. 3. 2. Расчлененное вопросительное предложение в качестве поддерживающего речевого акта в дискурсивном событии
      • 2. 3. 3. Разделяемое знание как когнитивный компонент структуры дискурсивного взаимодействия
      • 2. 3. 4. Экспликация ситуативно не связанного разделяемого знания как поддерживающее коммуникативное действие
        • 2. 3. 4. 1. Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения в аргументативном дискурсе
        • 2. 3. 4. 1. 1 Расчлененное вопросительное предложение в роли поддерживающего речевого действия в дискурсивном событии Убеждения
        • 2. 3. 4. 1. 2 Расчлененное вопросительное предложение в роли поддерживающего речевого действия в дискурсивном событии Аргументирования
        • 2. 3. 4. 1. 3 Расчлененное вопросительное предложение в роли поддерживающего речевого действия в директивных речевых событиях
      • 2. 3. 5. Высказывания в форме однополярного расчлененного вопросительного предложения как маркер ситуативно связанного разделяемого знания
      • 2. 3. 6. Побудительные смыслы, реализуемые с помощью высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения
        • 2. 3. 6. 1. Побудительные высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения, построенные по модели «You+VMoD+Neg+VACT, Умоо+уои?»
        • 2. 3. 6. 2. Побудительные высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения, построенные по модели «You+Vmod+[+/-Neg]+VAcT, VMOD+[-/+Neg]+you?»
  • Выводы

В современной лингвистике проблема взаимоотношения формы и содержания особенно остро стоит в отношении конвенциональных языковых средств, оперирование которыми является одной из составляющих коммуникативной компетенции говорящего субъекта. Прагматическая непрозрачность плана содержания конвенциональных языковых средств является следствием того, что реализуемые ими смыслы в естественной коммуникации не исчерпываются их пропозициональным (системно-языковым) значением и, следовательно, не поддаются исчислению на логико-семантическом и коммуникативно-синтаксическом уровнях анализа. Более продуктивным в данном случае является прагматико-дискурсивный ракурс описания, учитывающий самые разнообразные когнитивные и дискурсивные контекстные факторы, а также бытующие в том или ином языковом сообществе нормы социального и коммуникативного взаимодействия, непосредственным образом влияющие на механизмы порождения небуквальных смыслов в контактной коммуникации, а также их конвенционализацию.

Одной из синтаксических единиц, буквальное значение которой регулярно подвергается переосмыслению в речи и которая функционирует в статусе речевой конвенции, является английское расчлененное вопросительное предложение (РВП). Оно отличается гибридным характером своих структурно-композиционных характеристик, поскольку состоит из двух частей — повествовательной, содержащей утверждение или отрицание, и вопросительной (It's a nice day, isn’t it?- He doesn’t look very well today, does he?). Несмотря на то, что расчлененные вопросительные конструкции существуют и в других европейских языках (напр., фр. Tu n’aimes pas les chiens, n’est-ce pas?), только в английском языке между главной и присоединенной частями этой синтаксической формы существует жесткая грамматическая связь, проявляющаяся в их особом морфосинтаксическом согласовании.

Изучение РВП имеет длительную историю как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Тем не менее, логико-семантические и дискурсивно-прагматические характеристики выражаемых данной языковой формой смыслов остаются неопределенными, что помимо собственно общетеоретической составляет и серьезную лингводидактическую проблему, поскольку в современных учебных пособиях особенностям функционирования данной единицы уделяется весьма скудное внимание. Более того, отсутствует унифицированное описание коммуникативного диапазона значений, выражаемых данной конструкцией в речи, которое позволило бы установить единое классификационное основание для систематизации этих смыслов, так же, как и отграничения высказываний в форме РВП от смежных синтаксических единиц на структурно-синтаксическом, логико-семантическом и прагматико-коммуникативном уровнях анализа.

Сказанное определяет актуальность настоящего исследования, обусловленного необходимостью комплексного подхода к описанию случаев употребления РВП для реализации буквальных и конвенциональных смыслов в естественной речи.

Объектом исследования является расчлененное вопросительное предложение в британском варианте английского языка.

Предмет исследования составляют логико-семантические и дискурсивно-прагматические особенности коммуникативных смыслов, выражаемых высказываниями в форме расчлененного вопросительного предложения в естественной речи.

Цель настоящего исследования заключается в проведении комплексного анализа высказываний в форме РВП, включающего рассмотрение релевантных когнитивных, интеракциональных и прагматических факторов, детерминирующих коммуникативно-интенциональное содержание данных высказываний в дискурсе.

Реализация поставленной цели требует решения ряда конкретных задач: отграничить расчлененное вопросительное предложение от других вопросительных конструкцийвыявить категориальное языковое значение высказываний в форме РВПопределить логико-семантический статус категориального значения высказываний в форме РВП, а также описать его вариативность в зависимости от ситуативного контекста, а также прагматических установок говорящего субъектаидентифицировать и описать механизм переосмысления буквального значения РВП при его употреблении в разных коммуникативных контекстахпроанализировать и систематизировать когнитивные, интеракциональные и прагматические параметры, лежащие в основе прагматикализации значения высказываний в форме РВПвыявить единое когнитивное основание, лежащее в основе прагматической дифференциации высказываний в форме разнополярного («positive — negative"/ «negative — positive») и однополярного («positive — positive») расчлененных вопросительных предложенийописать языковые, интеракциональные и социопрагматические характеристики дискурсивных событий, конститутивным элементом которых являются высказывания в форме РВПпровести лингвистический эксперимент в виде анкетирования для дальнейшей верификации сделанных выводов.

Материалом для исследования послужили 2735 контекстов, представляющих собой речевые эпизоды употребления РВП, отобранные методом сплошной выборки из художественных произведений классических и современных британских авторов, включая бытовую прозу, периодических изданий, а также британских фильмов и телевизионных сериалов, речевой материал которых отражает естественное контактное общение. Часть речевых контекстов употребления РВП были получены нами методом включенного наблюдения за эпизодами общения носителей языка в университете г. Бат (Великобритания).

Теоретическую базу исследования составляют базовые положения логико-семантического подхода к анализу языковых единиц (Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева, Ю. Д. Апресян, J. Hintikka, D. Bolinger и мн. др.) и лингвистической прагматики (J. Searle, P. Grice, Р. Brown, S. Levinson и мн. др.). В рамках прагмалингвистического направления использовались также работы, посвященные конверсационному анализу (A. Tsui, W. Edmondson и мн. др.), этнографии коммуникации (D. Hymes, М. Saville-Troike), теории речевых актов (J. Austin, J. Searle и др.), контрастивной прагматике (S. Blum-Kulka, JI.B. Цурикова и мн. др.), когнитивно-дискурсивной модели описания коммуникации (Т. A. van Dijk и др.), теории аргументации (F. Eemeren, R. Grootendorst и др.).

В ходе работы использовались следующие приемы и методы: метод контекстуального и речеактового анализа для выявления основных характеристик анализируемых коммуникативных смысловкомпонентный анализметод когнитивно-дискурсивного анализа для определения коммуникативной значимости структур знания, вербализующихся в дискурсеметод интервьюирования для верификации полученных выводовметоды сплошной выборки и включенного наблюдения для сбора эмпирического материалаквантитативный метод анализа для установления частотности анализируемых явлений.

Научная новизна работы обусловлена применением когнитивно-дискурсивной модели описания коммуникативного взаимодействия к случаям употребления высказываний в форме РВП в естественной речи. В работе впервые определяются единые когнитивные основания для конвенционализации небуквальных смыслов, реализуемых с помощью высказываний в форме РВП. Описывается унифицированный механизм прагматической трансформации системно-языкового значения РВП, предлагается подход к описанию коммуникативно-интенциональной стороны рассматриваемых высказываний с точки зрения их стратегической роли в крупных эпизодах дискурса (дискурсивных событиях). В проведенном исследовании впервые постулируется и обосновывается стереотипное использование контекстно-обусловленных смыслов, реализуемых посредством РВП, в различных ситуациях общения.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что работа вносит вклад в разработку таких ключевых проблем современной лингвистики, как формирование и реализация в речи конвенционального значения языковых единиц, с одной стороны, и грамматикализация коммуникативно значимых смыслов, с другой. На примере синтаксической единицы с ассиметричным функциональным отношением между формой и языковым содержанием в исследовании демонстрируется приоритетная роль внешних по отношению к системе языка факторов при формировании, выражаемых этой единицей дискурсивных (небуквальных) смыслов, не выводимых ни из ее формальных характеристик, ни из ее системного содержания. В работе доказывается существенное влияние социокультурных и социопрагматических параметров контекста общения на лексико-синтаксические, прагматические и интеракциональные характеристики высказываний в форме РВП.

Практическая ценность настоящего исследования определяется возможностью применения сформулированных теоретических положений и полученных выводов при разработке теоретических и практических курсов по теоретической грамматике, прагмалингвистике, теории дискурса, теории межкультурной коммуникации, контрастивной прагматике, переводоведению, теории аргументации, а также спецкурсов, посвященных проблемам сопоставительного изучения английского и русского языков. Материал, представленный в настоящем исследовании, может быть также использован в практике преподавания британского варианта английского языка.

Результаты, полученные в ходе исследования, позволяют вынести на защиту следующие положения:

1) Несмотря на то, что расчлененное вопросительное предложение относится к классу вопросительных конструкций, по своим логико-семантическим, прагматическим и дискурсивным параметрам выражаемые им коммуникативные смыслы не связаны с реализацией вопросительного значения. В английском языке высказывания в форме РВП конвенционально используются для осуществления констативных и директивных речевых актов.

2) Системное значение расчлененного вопросительного предложения представлено в двух вариантах в зависимости от логико-семантического статуса пропозиционального объекта в главной части конструкции: предположительно-апеллятивное и оценочно-апеллятивное значения. В основе прагматического варьирования системно-обусловленного значения расчлененного вопросительного предложения так же, как и реализации им дискурсивно-обусловленных констативных смыслов, лежит единый механизм прагматической трансформации буквального значения, связанный с изменяющейся конфигурацией отношений семантической и прагматической пресуппозиций.

3) Констативные небуквальные смыслы, реализуемые посредством высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения в речи, связаны с экспликацией такого коммуникативно значимого когнитивного компонента дискурсивной деятельности, как «разделяемое знание» (общий информационный фонд участников общения). Апелляция к общему информационному фонду посредством высказывания в форме разнополярного расчлененного вопросительного предложения является конвенциональным стратегическим средством подкрепления ядерной (главной) иллокуции говорящего в целом ряде дискурсивных событий (ДС Убеждения, ДС Аргументирования, ДС Совета и др.). Дифференциация общего когнитивного фонда участников общения на ситуативно связанное разделяемое знание и ситуативно не связанное разделяемое знание значимо с дискурсивной точки зрения в британской языковой культуре и отражается в конвенциональном использовании для их обозначения двух композиционно-структурных вариантов расчлененного вопросительного предложения: разнополярной («positive — negative"/ «negative — positive») и однополярной («positivepositive») конструкций.

4) Конвенциональное употребление высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения в директивных контекстах связано с решением говорящим своей коммуникативной задачи по усилению/ уменьшению побудительной силы осуществляемого директивного речевого действия, стратегическим средством реализации которого являются структурные, логико-семантические и прагматические характеристики двух фразеологизированных моделей расчлененного вопросительного предложения: «You+VMOD+Neg+Улст, VMOD+you?» и «You+VMoD+[+/-Neg]+VAcT, VMOD+[-/+Neg]+you?».

5) Для исчисления небуквальных смыслов, не выводимых непосредственно из пропозиционального содержания расчлененного вопросительного предложения, помимо выявления логико-семантических параметров необходим учет когнитивных и дискурсивных факторов, обусловливающих речевую конвенциализацию рассматриваемых высказываний. Свою функциональную определенность высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения приобретают только в широком дискурсивном контексте (дискурсивном событии), в котором они стратегически и стереотипно используются говорящим в качестве поддерживающего средства реализации его глобальной коммуникативной цели.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на разных этапах ее разработки на международной научно-практической конференции: «Перевод: язык и культура» (Воронеж, ВГУ, 2006), на международной научно-методической конференции TESOL «Teaching professional English — Enjoying professional communication» (Воронеж, ВГУ, 2007), всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития» (Воронеж, ВФ РАГС при Президенте РФ, 2007), а также на межвузовских научных семинарах по актуальным проблемам лингвистики «Дискурсивное событие как единица коммуникации и его культурная обусловленность» (2005), «Использование языка и культурная идентичность» (2007) и на ежегодных научных сессиях ВГУ (2006, 2007, 2008, 2009, 2010). Материалы исследования нашли применение в лекционном курсе «Теоретические и прикладные аспекты лингвистики» для студентов факультета романо-германской филологии ВГУ. По материалам диссертационного исследования имеется 7 публикаций, одна из которых помещена в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Логика изложения результатов исследования, его цель и задачи определили структуру диссертации, которая состоит из Введения, двух глав, Заключения и содержит список использованной научной литературы, включающий 214 наименования, в том числе 124 на иностранных языках, Список источников примеров, а также Приложение.

Выводы, сделанные в работе, были подтверждены результатами лингвистического эксперимента.

Таким образом, реальные речеупотребления РВП далеко не всегда связаны с актуализацией его системно-языковой семантики, а представляют собой пример речевых конвенций — случаев, когда языковая форма конвенционализируется в сопряжении с уникальным ситуативным контекстом, в котором она реализует свое непрямое значение.

В качестве перспективных направлений дальнейшего изучения особенностей функционирования РВП в англоязычном дискурсе можно выделить следующие проблемные области: решение вопроса о возможности рассмотрения РВП в качестве социолингвистического маркера, отражающего коммуникативно релевантные аспекты дискурсивного поведения говорящего и его языковой личности, включая тендерный аспектдиахронное описание расчлененного вопросительного предложения с целью установления особенностей его исторического генезиса, а также определения его статуса в синтаксической системе английского языка на разных этапах его развитиякомплексное описание расчлененных вопросительных предложений с морфологически независимой присоединенной частью и решение вопроса о возможности выявления унифицированных критериев для систематизации случаев употребления РВП с морфологически зависимой и независимой частямиразработка дидактических приемов, обеспечивающих грамматически правильное и прагматически адекватное употребление РВП изучающими английский язык на разных этапах формирования коммуникативной компетенции с целью устранения дискурсивного акцента, особо ярко проявляющегося у носителей русского языка, говорящих по-английски, при использовании «неаутентичных» языковых средств для передачи смыслов, конвенционально оформляемых с помощью РВП.

Заключение

.

В настоящем исследовании выявлены и описаны когнитивно-дискурсивные основания употребления в британском варианте английского языка такой лингвоспецифической языковой единицы, как английское расчлененное вопросительное предложение.

Формально-композиционная сложность его структуры привлекала к данной синтаксической единице повышенное внимание исследователей, работающих в различных парадигмах лингвистического анализа. Вместе с тем, как показало наше исследование, структурная неоднородность РВП, отражающаяся в сочленении в рамках единой синтаксической формы двух коммуникативно гетерогенных категорий — повествовательного и вопросительного предложений — в большинстве лингвистических концепций задавала единую линию анализа, базирующуюся на прямом соответствии между языковыми и логическими категориями. Как следствие, коммуникативные смыслы, реализуемые посредством РВП в речи, выводились преимущественно из его пропозициональной семантики, а также с учетом наличия в структуре РВП апеллятивного компонента, обусловливающего значительную интеракциональную ценность всей конструкции.

Проведенный анализ показал, что такой взгляд на проблему коммуникативно-интенциональной стороны высказываний в форме РВП не имеет большой объяснительной силы, поскольку значительная часть употреблений РВП в речи представляют собой речевые конвенции, то есть языковые формы, буквальное значение которых замещается дискурсивным под влиянием факторов внеязыкового характера, а само употребление языковой единицы на основе регулярной ассоциативной связи между ее формальными показателями и коммуникативно значимыми параметрами ситуативного контекста входит в прагматическую компетенцию носителей языка. При этом полученные нами исследовательские данные позволяют утверждать, что формирование дискурсивного (контекстно обусловленного) значения высказываний в форме РВП, как правило, идет в направлении образования единого нерасчлененного смысла, не поддающегося аналитическому разложению по линии структурной неоднородности синтаксической конструкции. Данный вывод согласуется с одним из базовых положений дискурсивного анализа о том, что в основе функционирования языковых форм в дискурсе лежит тесное взаимное переплетение системно-языковых, когнитивных и дискурсивных факторов.

Поскольку функционирование речевых конвенций далеко не всегда может быть объяснено в терминах дескриптивной семантики, помимо логико-семантического уровня анализа, исследование проводилось на коммуникативно-прагматическом уровне. При этом в фокусе нашего внимания были, во-первых, дискурсивные параметры высказываний в форме РВП, определяющие их роль в крупных эпизодах дискурса и в избираемой говорящим стратегической линии развития актуального отрезка дискурсивного взаимодействия, и, во-вторых, когнитивные параметры, фиксирующие качественные изменения, происходящие в информационных фондах участников общения при употреблении рассматриваемых высказываний.

Выявление и описание когнитивно-дискурсивных оснований употребления высказываний в форме РВП позволило выявить ряд закономерностей в их использовании.

Так, несмотря на наличие в структуре РВП формальных маркеров вопросительности и устоявшейся классификации этой синтаксической единицы в качестве структурного варианта неместоименного вопросительного предложения, анализ логической структуры пропозиционального суждения («закрытая пропозиция» с выбранной истинностной оценкой), выражаемого в главной части РВП, позволяет с уверенностью утверждать, что категориальное значение РВП не имеет зон пересечения с логико-семантическим содержанием вопроса как формы мысли. В работе доказана изофункциональность утверждаемой (или отрицаемой) пропозиции в главной части РВП с суждением в связи с реализацией в ней (пропозиции) модуса эпистемической вероятности. Отграничение высказываний в форме РВП от средств передачи вопросительного значения и их локализация в коммуникативно-семантическом поле «констатация» последовательно демонстрируются и на коммуникативно-прагматическом уровне анализа, что опровергает жестко насаждаемую во многих теоретических и практических грамматиках точку зрения о функциональной близости РВП с синтаксически смежными средствами передачи вопросительных коммуникативных смыслов.

Описание функциональной связи между формальными характеристиками расчлененного вопросительного предложения и рекуррентно передаваемыми им в дискурсе коммуникативными значениями позволяет выявить их семантическое основание, а также механизм, лежащий в основе прагматического переосмысления буквального значения при реализации конвенциональных косвенных смыслов. Категориально-языковое значение РВП в зависимости от логико-семантического типа пропозиционального объекта дифференцируется на предположительно-апеллятивное и оценочно-апеллятивное значения, каждое из которых допускает дальнейшее прагматическое варьирование на основе особой конфигурации отношений между семантической и прагматической пресуппозициями.

Конвенциональные реализации высказываний в форме РВП находятся в двух коммуникативных плоскостях — «констатации» и «побудительности».

Констативные коммуникативные смыслы, реализуемые посредством РВП, связаны с маркированием симметричного распределения некоторого актуализуемого знания, содержащегося в пропозициональной части высказывания, между информационными фондами участников дискурсивного взаимодействия. Знание, разделяемое коммуникантами и передаваемое говорящим в форме РВП, получает коммуникативную выделенность и стратегически используется им для успешного достижения своих глобальных коммуникативных целей. При этом с дискурсивной точки зрения, особую значимость приобретает разграничение ситуативно связанного и ситуативно не связанного разделяемого знания, что отражается в конвенциональном использовании двух разных структурно-композиционных вариантов расчлененной вопросительной конструкции.

Ситуативно не связанное разделяемое знание оформляется посредством разнополярного расчлененного вопросительного предложения и интонационно маркируется нисходящим тоном голоса при произнесении присоединенной части. Экспликация ситуативно не связанного разделяемого знания в форме РРВП стереотипно используется говорящим в качестве поддерживающего речевого действия, направленного на обоснование (аргументацию) прагматической приемлемости или целесообразности ядерного речевого акта в дискурсивном событии и таким образом обеспечивающего реализацию главной коммуникативной цели говорящего. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что особенно часто в роли поддерживающих коммуникативных ходов обозначенные высказывания используются в дискурсивных событиях Убеждения, Аргументирования, Совета и Предложения совместного действия. В данных дискурсивных событиях высказывания в форме РВП являются также стратегическим средством обеспечения прагматической когерентности конститутивных речевых действий за счет экспликации причинно-следственной связи между ядерной и вспомогательной иллокуциями.

Ситуативно связанное разделяемое знание конвенционально передается с помощью однополярного расчлененного вопросительного предложения. При этом экспликация данного знания в форме ОРВП является, как правило, особым метакоммуникативным механизмом, направленным на тематическую адаптацию разворачивающегося отрезка общения.

Использование полносоставных РВП для выражения побудительных смыслов является ярким примером полной прагматической идиоматизации рассматриваемой языковой формы. Системное значение в данном случае полностью вытесняется дискурсивным, а особые лексико-синтаксические характеристики выделенных фразеологизированных моделей РВП представляют собой стратегическое средство говорящего по трансформированию реализуемого реквестивного значения в сторону уменьшения (в случае «эвиденциональной просьбы») либо увеличения (в случае настойчивой просьбы/ мольбы) степени выраженности побудительной силы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. А. Аргументация. Познание. Общение / А. А. Алексеев.-М.: Изд-во МГУ, 1991. — 150 с.
  2. Т. А. История языкознания/ Т. А. Амирова, Б. А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский- Под ред. С. Ф. Гончаренко. М.: «Академия», 2003. — 672 с.
  3. А. Ф. К проблеме семантики вопросительных высказываний/ А. Ф. Андреева // Семантическая организация грамматических единиц в романо-германских языках: Межвуз. сбор, научн. трудов.- Красноярск, 1987.-С. 92−97.
  4. Ю. Д. Системообразующие смыслы «ЗНАТЬ» и «СЧИТАТЬ» в русском языке / Ю. Д. Апресян// Русский язык в научном освещении. № 1. -М., 2001.-С. 5−26.
  5. Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Рос. Акад. наук, ин-т рус. яз. им. Виноградова- под общ. ред. Ю. Д. Апресяна .— 2-е изд., испр. и доп. — М. — Вена: Языки славянской культуры, 2004 .— 1417 с.
  6. Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики/ Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. — С. 3—47
  7. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт/ Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1988.-339 с.
  8. Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. -С.136−137.
  9. Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 895 с.
  10. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/ Ш. Балли. М., 2001. — 416 с.
  11. Н. Логика вопросов и ответов / Н. Белнап, Т. Стил- Перевод с англ. Г. Е. Крейдлина. М. ПрогрессД981. — 288 с.
  12. Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык/ Е. И. Беляева. — Воронеж. Изд-во ВГУ, 1992. 168 с.
  13. Л. П. Подтвердительные вопросы в современном английском языке: автореф. дис.. канд. фил. наук / Л. П. Бердникова. — Москва, 1972.-33 с.
  14. Л.П. Семантика и прагматика вопроса/ Л. П. Бердникова // Структура синтаксиса словосочетания и предложения в современном английском языке. — Пятигорск, 1988. С. 113- 117.
  15. В. Ф. Вопрос как форма мысли/ В. Ф. Берков. Минск, 1972. -136 с.
  16. В. В Некоторые аспекты взаимодействия грамматики говорящего и грамматики слушающего в английской диалоги ческой речи: Уч. пос-е/ В. В. Бузаров. Пятигорск, ПГПИИЯ, 1988. — 117 с.
  17. В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи/ В. В. Бузаров. М., 1998. — 358 с.
  18. Т. В. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений/ Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. — Т. 41, № 4. — С. 314 — 326.
  19. А. Речевые акты/ А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1985. — Вып.16. — С. 251−275.
  20. А. Язык. Культура. Познание/ А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
  21. А. Речевые жанры в свете теории элементарных смысловых единиц./ Вежбицкая А. // Антология речевых жанров. М.: Лабиринт, 2007. — С. 68−81.
  22. Г. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз./Г. Вейхман. -М.: Высш. шк., 1990. — 128 с.
  23. Е. Н. Универсальные высказывания и другие обобщающие суждения/ Е. Н. Гаврилова // Филологические науки. 1986. — № 3. — с. 56 — 62.
  24. Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения/ Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: 1985. — Вып. 16. С. 276−302.
  25. Г. Логика и речевое общение / Г. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1985. — Вып.16. — С. 217−237.
  26. Грамматика русского языка/ АН СССР, Ин-т рус. яз.- редкол.: В. В. Виноградов и др. .— М.: Изд-во АН СССР, 1960 -. Т.2: Синтаксис, ч.1 .— 1960.— 702 с.
  27. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк — пер. с англ.- сост. В. В. Петрова. — М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  28. М. А. Глаголы знания и мнения (значение и употребление): автореф. дис.. канд.фил. наук/ М. А. Дмитровская. Москва, 1985.-20 с.
  29. М. А. Знание и мнение: образ мира, образ человека/ М. А. Дмитровская// Логический анализ языка: Знание и мнение/ Арутюнова Н. Д. (отв. ред.) -. М.: Наука, 1988, С. 6−18.
  30. Еемерен, ван Ф. Аргументация, коммуникация и ошибки/ Франс Ван Еемерен, Роб Гроотендорст. Санкт — П.: Василевский остров, 1992. — 208 с.
  31. А. А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния (на материале французского языка): автореф. дис.. канд. фил. Наук / А. А. Зализняк. Москва, 1985. — 24 с.
  32. Ю. И. Вопрос как предмет логического анализа: автореф. дис.. канд. философских наук/ Ю. И. Зуев. Одесса, 1967. — 11 с.
  33. И. П. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник/ И. П. Иванова, В. В Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М.: Высш. шк., 1981. — 285 с.
  34. И. И. Теория аргументации / И. И. Ивин.- М.: Гардарики, 2000. -416 с.
  35. В. И. Язык социального статуса/ В. И. Карасик. М.: Ин-т языкознания РАН- Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. — 330 с. (http://axiology.vspu.ru/vik/status23 .htm) (15.01.2009).
  36. JI. Негативная и позитивная вежливость: различные стратегии речевого взаимодействия/ JI. Кастлер //Агрессия в языке и речи: Сборник науч. статей/ Сост. и отв. ред. И. А. Шаронов. М.: РПГУ, 2004. -С. 9−17.
  37. Г. Б. Предложения с присоединенной вопросительной частью в английском языке: автореф. дис.. канд. фил. наук/ Г. Б. Кививяли. — Ленинград, 1969. 17 с.
  38. И. М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности/ И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. XVII.- М.: Прогресс, 1986, С. 7−21.
  39. И. М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений/ И. М. Кобозева //Текст в речевой деятельности. М., 1988. С. 3946.
  40. Ю. Синтаксический аспект разделительных вопросов/ Ю. Ковбаско// Вестник Самарской гуманитарной академии. Серия «Философия. Филология». 2008. — № 2. — С. 231 -237.
  41. Н. А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: автореф. дис.. канд.фил. наук / Н. А. Комина. Киев, 1984.-23 с.
  42. , H.A. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге/ H.A. Комина // Языковое общение и его единицы — Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1986. — С. 60 — 65.
  43. Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1985. — Вып. 16. — С. 349 382.
  44. Н. И. Интонационная структура разделительных вопросов в современном английском языке/ Н. И. Крылова //Исследования по фоностилистике английского языка.- М., 1981. С. 61−69.
  45. Е. С. Функционально-экспрессивные особенности разделительных вопросов в современном английском языке: диссертация. канд. фил. наук./Е. С. Курбатова. — Тула, 2002. — 147 с.
  46. Дж. Лингвистическая семантика: Введение: Пер. с. англ. / Дж. Лайонз. М.: ЯСК, 2003. — 400с.
  47. И. Об одной загадке частицы ведь/ И. Левонтина // Balkan Rusistics. 2005. — (http://www.dialog-21 .ru/Archive/2005/Levontina%20I/LevontinaI.htm) (23.10.2007).
  48. M. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. — М.: Гнозис, 2003.-280 с.
  49. О. Г. Структура, семантика и функционирование эпистемического компонента высказывания в дискурсе: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04/ О. Г. Максименко. Барнаул, 1999. — 24 с.
  50. Е. А. Вопросительное предложение: номинативный и коммуникативный аспекты (на материале современного английского языка): автореф. дис.. канд. фил. наук / Е. А. Маликова. Киев, 1989. — 25 с.
  51. Е. Н. Функционально-прагматические аспекты английских вопросительных предложений/ Е. Н. Малюга. Москва, 2001. — 291 с.
  52. С. С. Транспозиция вопросительных предложений в современном английском языке: Автореф. дис.. канд.фил. наук./ С. С. Мирсеитова. — Москва, 1991.
  53. В. Н. О вопросительном предложении/ В. Н. Мороз// Научные труды Ташкентского университета. Вып. 211.- Филологические науки. — Книга 24. — 1963. — С. 137—147.
  54. В. В. Когнитивные основания категоризации разделительных вопросов (на материале английского языка): Диссертация. канд. фил. наук./ В. В. Морозов. Москва, 1998. — 205 с.
  55. Л. А. Пресуппозиции в логике и лингвистике/ Л. А. Наумова// Философия: в поисках онтологии: Сборник трудов Самарской гуманитарной академии. Вып. 5. — Самара: Изд во СаГА, 1998 — С. 236−255.
  56. Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. — Вып.17. — С. 22−129.
  57. E.B. Прагматические аспекты связности диалога / Е. В. Падучева // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. — № 4. — С. 305−313.
  58. Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью/Е. В. Падучева. М., 1985. -271 с.
  59. П. Н. Структурно-семантические и прагматические характеристики восклицательных предложений в английской диалогической речи (в свете антропоцентрической парадигмы): автореф. дис. к.филол.н./ П. Н. Паничева. Ставрополь, 2004. — 24 с.
  60. А. М. Русский синтаксис в научном освещении/ А. М. Пешковский. М.: «Языки славянской культуры», 2001. — 544 с.
  61. Н. И. Разделительный вопрос — грамматическое средство выражения эмфазы в современном английском языке/ Н. И. Писанко //Вопросы лингвистики ТГУ. 1970. Вып. 2 — С. 79 -85.
  62. И. П. Основы русской грамматики / И. П. Распопов, А. М. Ломов Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. — 352 с.
  63. П. Синтаксис вопросительного предложения/ П. Рестан. Oslo, 1972.
  64. Л. М. Функционально-семантические и прагматические аспекты высказываний с присоединенной вопросительной частью: Автореф. дис.. канд. фил. наук. /Л. Рочикашвили. Ленинград, 1990. — 17 с.
  65. Русская грамматика под ред. Н. Ю. Шведовой. в 2х томах. — Наука, 1980. — (http://rusgram.narod.ru)
  66. Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1986. -Вып.17. -С. 151−169.
  67. Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка/ H.A. Слюсарева- АН СССР. Институт языкознания. — М.: Наука, 1981. — 206 с.
  68. P.C. Прагматика / Р. Столнейкер// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика.- М., 1985. — С. 420−429.
  69. П. Идентифицирующая референция и истинностное значение/ П. Ф. Стросон// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. — вып. 13.- С. 109−135.
  70. П. Намерение и конвенция в речевых актах / П. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1986. — Вып. 17. — С. 130−150.
  71. И. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке: Учеб. пособие к спецкурсу для студентов пед. ин-тов и фак. иностр. яз./ И. П. Туранский. Куйбышев, 1987.
  72. Д. X. Этнография речи/ Д. X. Хаймс// Новое в лингвистике. -Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. — С. 42−95.
  73. Я. Вопрос о вопросах/ Я. Хинтикка// Логика и методология науки. -М., 1980.
  74. Л. В. Коммуникативный диапазон вопросительных предложений в дискурсе (на материале английского и русского языков)/ Л. В. Цурикова. -Воронеж, 2001.-144с.
  75. Л. В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации/ Л. В. Цурикова. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2002. — 257с.
  76. Л. В. Культурно обусловленные дискурсивные стратегии и взаимопонимание в диалоге/ Л. В. Цурикова// Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности. Ч 2. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004.- С. 63- 92.
  77. Л. В. Вежливость как социопрагматический феномен/ Л. В. Цурикова // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации. — Воронеж, 2007. — Вып. 1. С. 214−227.
  78. Л. В. Дискурсивное событие благодарности в английском и русском языках / Л. В. Цурикова// Studies About Languages (Kalbi? Studijos). -Issue 13. 2008. — P. 60 — 70. — (www.ceeol.com) (12.04.2009).
  79. Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка: Учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз». / Л. П. Чахоян. М.: Высш. шк., 1979. — 168 с.
  80. А. В. Функционально-семантическое поле предположения в немецком и русском языках (сопоставительный аспект): автореф. дис.. канд. фил. наук/ А. В. Чибук. — Екатеринбург, 2004. 19 с.
  81. И. С. Сегментированные вопросы в современном английском языке (структурно-коммуникативный анализ): Автореф. дис.. канд. фил. наук/ И. С. Шевченко Одесса, 1988. — 16 с.
  82. В. Е. Интонация вопросительного предложения в современном английском языке: автореф. дис.. канд. фил. наук/ В. Е. Шевякова. —Москва, 1954.— 23 с.
  83. Д. Релевантность/ Д. Шпербер, Д. Уилсон //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. — М., 1988. С. 212—257.
  84. Akmajian A. An introduction to the principles of transformational syntax/ A. Akmajian, F. Heny. MIT Press, 1980. — 201 p.
  85. Algeo J. The tag question in British English: It’s different i’n’it?/ J. Algeo// English WorldWide. № 9. 1988. -P. 171−91.
  86. Algeo J. It’s a myth, isn’t it? Politeness and the English tag question/ J. Algeo // The State of the Language/C. Ricks, L. Michaels (Eds.). Berkeley: University of California Press, 1990. — P .443−450.
  87. Algeo J. British or American English?: A Handbook of Word and Grammar Patterns/ J. Algeo. CUP, NY, 2006. — 362 p.
  88. Alexander L. G. Longman English grammar/ L. G. Alexander. -London, 1997.- 374 p.
  89. Andersen G. Are tag questions really questions? Evidence from spoken data. Paper presented at the 19th ICAME Conference. Belfast, May 1998. (http://gandalf.aksis.uib.no/~gisle/pdf/BELFAST.pdf) (15.01.2007).
  90. Andersen G. Pragmatic markers and the semantics/ pragmatics distinction/ G. Andersen. 19 982. (http://gandalf.aksis.uib.no/~gisle/pdf/Vitenskapsteoretiskinnlegg.pdf) (22.07.09).
  91. Arbini, R. Tag-questions and tag-imperatives in English/ R. Arbini // Journal of Linguistics. 1969. v.5 — P. 205−214.
  92. Austin J. L. How to do things with words / J. L. Austin — J.O. Urmson (ed.). Oxford: Oxford University Press, 1962. — 166 p.
  93. Baker C. L. English syntax/ C. L. Baker. Cambridge, MA: MIT Press, 1989.-504 p.
  94. Bennet W. The Structure of English tags/ W. Bennet // WORD. Journal of the International Linguistic Association. v. 40, n. 3. — 1989. — P. 315 — 333.
  95. Blakemore D. Understanding Utterances/ D. Blakemore. Blackwells, Oxford, UK. — 1992. — 191 p.
  96. Blum-Kulka S., Kasper G. Interlanguage Pragmatics/ S. Blum-Kulka, G. Kasper. Oxford: Oxford University Press, 1993. — 253 p.
  97. Bolinger D. L. Interrogative structures of American English (the direct question)/ D. L. Bolinger // Publication of American Dialect Society. Alabama, 1957 — n. 28.
  98. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: Politeness phenomena / P. Brown, S. Levinson // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction / Ed. E. Goody. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. — P. 56 311.
  99. Brown G., Yule G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Yule. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 288 p.
  100. Bublitz W. Tag questions, transformational grammar and pragmatics/ W. Bublitz // Papers and Studies in Contrastive Linguistics. 1979. -v. 9, n. 5, P. 5−22.
  101. Cameron D. Lakoff in context: the social and linguistic functions of tag questions/ D. Cameron, F. Mcalinden, K. O’Leary// Women in Their Speech Communities: New Perspectives on Language and Sex. London: Longman, 1989. -191p.
  102. Catell, Ray Negative transportation and tag questions/ Ray Catell // Language. Journal of the Linguistic Society of America, Los Angeles, CA, 1973. v. 49. P. 612−39.
  103. Celce-Murcia M. The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher’s course/ M. Celce-Murcia, D. Larsen-Freeman. Boston: Heinle & Heinle Publishers, 1983. -854 p.
  104. Clark H. Definite reference and mutual knowledge/ H. Clark, C. Marshal// Elements of discourse understanding. CUP, 1981. — P. 10−63.
  105. Clark H. H. Language use and language users/ H. H. Clark //Handbook of social psychology/ G. Lindzey & E. Aronson (Eds.). New York: Harper and Row, 1985.-P. 179−231
  106. Collins Cobuild English Grammar. Thomson Learning, 1990. — 448 p.
  107. Coulthard R.M. Introduction to Discourse Analysis/ R. M. Coultahard. — Longman: London and NY. 1994. — 216 p.
  108. Culberson R. Perceptions of Assertiveness as a Function of Tag Questions. 2002 (http://www.ycp.edu/besc/Journal2002/paper%201.htm) (7.02. 2008).
  109. Culicover P.W. Syntax/ P.W. Culicover. New York -London, 1982.- 3601. P
  110. De Devitiis G. English Grammar for Communication/ G. De Devitiis, L. Mariani and K. O’Malley. L. and N.Y.: Longman, 1989. — 244 p.
  111. Dijk van T. A. Text and context. Explorations in the semantics and pragmatics of discourse/ T. A. van Dijk. London, NY. — 1980. — 262 p.
  112. Dubois B. The question of tag questions in women’s speech: they don’t really use more of them, do they?/ B. Dubois I. Crouch // Language in Society, Philadelphia, PA. v. 4. — 1975. — P. 289−94.
  113. Edmonson W. J. Spoken discourse/ W. J. Edmondson. London: Longman, 1981.-421 p.
  114. Eemeren F. Speech Acts in Argumentative Discussions / F. Eemeren, R. Grootendorst. Walter de Gruyter, 1984. — 215 p.
  115. Eisen M. Memory and suggestibility in the forensic interview/ M. Eisen, J. A. Quas, G. Goodman. Lawrence Erlbaum Associates, 2002. — 481 p.
  116. Ellis D. From language to communication/ D. Ellis. — Mahwah, NJ/London: Lawrence Erlbaum Associates, 1999 169 p.
  117. Faller C. Interviewing Children about Sexual Abuse: Controversies and Best Practice/ C. Faller. Oxford University Press, 2007. — 328 p.
  118. Foley M. Longman advanced learner’s grammar/ M. Foley, D. Hall. -Pearson Education Limited, 2004. 384 p.
  119. Fox K. Watching the English (the Hidden Rules of English Behaviour) / K. Fox. London: Hodder & Stoughton, 2005. — 432 p.
  120. Fox Tree J. Basic meaning of you know and I mean/ J. Fox Tree, J. Schrock// Journal of pragmatics vol. 34. N. 6. — 2002. — P. 727 -747.
  121. Gibbons J. Dimensions of Forensic Linguistics/ J. Gibbons, M. T. Turell. -John Benjamins Publishing Company, 2008. — 316 p.
  122. Gramley S. A Survey of Modern English/ S. Gramley, K.-M. Patzold. -Routledge, 1992.-498 p.
  123. Grice H. P. Logic and Conversation / H. P. Grice // Syntax and Semantics 3: Speech Acts / Eds. P. Cole, J. Morgan. New York: Academic Press, 1975. — P. 4158.
  124. Grundy P. Doing Pragmatics/ P. Grundy. London: Edward Arnold, 1995. — 216p.
  125. Heritage J. A change-of-state token and aspects of its sequential placement/ J. Heritage// Structures of Social action/ J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.). -Cambridge, UK, 1984. P. 299−345.
  126. Hintikka J. Tag questions and grammatical acceptability/ J. Hintikka// Nordic Journal of Linguistics. Oslo, 1982, v. 5, n. 2, — P. 129−132.
  127. Hoffmann S. Tag questions in early and late modern English/ S. Hofftnann// Journal of English Linguistics. Vol. 34, No. 4 .- 2006. P. 283−311
  128. Holmes J. The functions of tag questions/ J. Holmes// English Language Research Journal 3. 1982. — P. 40 — 65.
  129. Holmes J. Women, Men and Politeness / J. Holmes. — London: Longman, 1995.-254 p.
  130. Horn L. R. The handbook of pragmatics/ L. R. Horn, G.L. Ward, G. Ward. Willey-Blackwell, 2005. — 842 p.
  131. Huddleston R. Two approaches to the analysis of tags/ R. Huddleston // Journal of Lingusitics. 1970. Vol.6. — P. 215−222.
  132. Huddleston R. Introduction to the grammar of English/R. Huddleston.-Cambridge: CUP 1984. 484 p.
  133. Huddleston R. The contrast between interrogatives and questions/ R. Huddleston // Journal of Linguistics. Cambridge, 1994, vol. 30. — P. 411−439.
  134. Hudson, Richard A. The meaning of questions/ Richard A. Hudson // Language. Journal of the Linguistic Society of America. 1975. V.51. № 1. P. 1−31.
  135. Hymes D. Towards Ethnographies of Communication: The Analysis of Communicative Events / D. Hymes // American Anthropologist. Berkeley: University of California Press, 1964. — Vol. 66, no. 6. — P. 1−34.
  136. G. (Instead of a) Foreword/ G. Kasper//Pragmatic competence/ N. Tagachi (ed.). — Berlin- New York: Mouton de Gruyter, 2009. xiii- xvii.
  137. Kempson R. Presupposition and the elements of semantics (Cambridge studies in linguistics vol. 15) / R. M. Kempson. Cambridge, 1975. — 236 p.
  138. Kimps D. Declarative constant polarity tag question: A data driven analysis of their form, meaning and attitudinal uses/ D. Kimps// Journal of Pragmatics. — vol. 39. -2007. P. 270−291
  139. Kissell J. Tag Questions. You know what this is about, don’t you?/ J. Kissel. 2005 (http://itotd.com/articles/425/tag-questions/) (13.08.2009).
  140. Klima E.S. Negation in English/ E. S. Klima //The structure of language: Readings in the philosophy of language/ J.A. Fodor, J.J. Katz (eds.). Prentice Hall, 1964. P. 246−323.
  141. Kopperschmidt J. An analysis of argumentation / Josef Kopperschmidt// Handbook of discourse analysis. London: Academic Press, 1985. — P. 159−168.
  142. Kreckel M. Communicative acts and shared knowledge in natural discourse/ M. Kreckel.- London: Academic Press, 1981.- 316 p.
  143. Kunsmann P. Gender, Status and Power in Discourse Behavior of Men and Women/ P. Kunsmann//Linguistik online 5, 1/2000 (http://www.linguistik-online.de/1 0O/KUNSMANN.HTM) (30.07.2009).
  144. Labov W. Therapeutic discourse: psychotherapy as conversation/ W. Labov, D. Fanshel. Academic press, 1977. — 402 p.
  145. Lakoff R. T. Language and Woman’s Place / R. T. Lakoff. New York: Harper and Row, 1975. — 83 p.
  146. Lakoff R. T. A syntactic argument for Negative-Transportation/ R. T. Lakoff // Papers from the 5th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. 1969. -140 — 147.
  147. Leech G. A Communicative Grammar of English/ G. Leech, J. Svartvik. -Longman, 1975. 304 p.
  148. Leech G. Principles of Pragmatics / G. Leech. London- New York: Longman, 1983.-250 p.
  149. Leech G. Semantics: The Study Of Meaning/ G. Leech. Penguin Books. -1990.-388 p.
  150. Levinson S.C. Pragmatics / S.C. Levinson // Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 420 p.
  151. Locher M. A. Advice online/ M. A. Locher.- John Benjamins. 2006. -289 p.
  152. Maluga H. Disjunctive Questions In Two Main Varieties of English. -2000 (www.eng.helsinld.fi/main/news/ESSE5−2000/helen.malvuga.htm") (15.02.2007).
  153. Matthews P. Syntax/ P. Matthews. Cambridge University Press, 1981. -306 p.
  154. McGregor B. The English 'tag question": a new analyses, is (n't) it? / B. McGregor //On subject and theme: a discourse functional perspective/ edited by R. Hasan and P. Fries John. Benjamins, 1995. P. 91−122.
  155. Mey J. Pragmatics. An Introduction / J. Mey. Oxford: Blackwell, 1993 2001 -2nd ed. -300 p.
  156. G. 'It's a Sweet thing, is tea cake': a study of tag statements/ G. Melchers // Papers from the Second Scandinavian Symposium on Syntactic Variation, May 1982/ S. Jacobson (ed.). Stockholm: Almqvist, Wiksell, 1983. — P. 57 -66.
  157. Millar M. Tag questions in Edinburgh speech/ M. Millar, K. Brown// Linguistische Berichte, Wiesbaden I, Germany (LingB), 1979. v. 60 p. 25−45.
  158. Morgan J. L. Two types of convention in indirect speech acts/ J. L. Morgan // Pragmatics: Critical concepts/ A. Kasher (ed.).- London: Routledge, 1998. p. 639 657.
  159. Nasslin S. The English tag question: a study of sentences containing tags of the type isn’t it?, is it?/ S. Nasslin. Stockholm: Almqvist and Wiksell, 1984.
  160. Newmeyer F. Grammatical Theory: Its Limits and Its Possibilities/ F. Newmeyer. University of Chicago Press, 1983 — 201 p.
  161. Norrick N. Hunh tags and evidentiality in conversation/ H. Norrick // Journal of Pragmatics. 1995. — v. 23, n. 6. — P. 687−692.
  162. Oleksy W. Tags in English and equivalent constructions in Polish/ W. Oleksy// English studies 36. 1977. — p.95- 109. (http://ifa.amu.edu.p1/psicl/files/7/08 Qleksy. pdf) (4.07.2007).
  163. Orestrom B. Turn-taking in English conversation / B. Orestrom. — Lund, 1983.- 196 p.
  164. Ostman J O. A Functional approach to English tags/ J-O Ostman// Studia Anglica-Posnaniensia: An International Review of English Studies. — 1981 j. — v. 13, n. 3.- P. 3−16.
  165. Ostman J-O. 'You Know': A discourse-functional study/ J-O Ostman// (Pragmatics & Beyond 11:7). John Benjamins, Amsterdam, 19 812- - 91 p.
  166. Pilch H. The tag syntagm of spoken English/ H. Pilch// Linguistics across Historical and Geographical Boundaries/ D. Kastovsky, A. Sxwesdek (Eds.). Vol. II.- Berlin, 1986.- P. 983−991.
  167. Prichard H. Knowing and believing/ H. Prichard // Knowledge and belief. — Oxford, 1967.-p 60−69.
  168. Quirk R. A Comprehensive grammar of the English language/ R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. Longman, 1992. — 1780 p.
  169. Sadock J.M. Toward a linguistic theory of speech acts/ J. M. Sadock. -N.Y. etc.: Acad. Press, 1974. 168 p.
  170. Saville-Troike M. The Ethnography of Communication / M. Saville-Troike. Oxford: Blackwell, 2003. — 325 p.
  171. Schiffrin D. Everyday argument/ B. Schiffrin// Handbook of discourse analysis, Volume 4: Discourse and Dialogue/ T. van Dijk (Ed.). London: Academic Press, 1985. — P. 35−46.
  172. Schiffrin D. Discourse markers /Deborah Schiffrin. -CUP, 1988.- 364 p.
  173. Schiffrin D. Approaches to Discourse Analysis /D. Schiffrin. Cambridge, Massachusetts: Blackwell Publishers, 1994. — 470 p.
  174. Schourup L. Common discourse particles in English conversation/ L. Schourup. Garland (New York), 1985. — 173 p.
  175. Searle J. R. Indirect speech acts / J. R. Searle // Syntax and Semantics / Eds. P. Cole, J. Morgan. New York: Academic Press, 1975. — Vol. 3. — P. 59−82.
  176. Searle J. R. Speech acts: An essay in the philosophy of language / J. R. Searle. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. — 203 p.
  177. Searle J. Foundations of illocutionary logic/ J. Searle, D. Vanderveken. -Cambridge University Press, 1985. — 240 p.
  178. Sinclair J. A course in spoken English grammar/ J. Sinclair. London, 1972.-266p.
  179. Smackey T. Tag questions: dangerous psycholinguistic territory for TESOL/ T. Smackey, R. Beym// International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1969. — v. 7. — P. 107−115.
  180. Spencer-Oatey H. Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures / H. Spencer-Oatey. London — New York: Continuum, 2000. — 3811. P
  181. Spencer-Oatey H. Rapport Management / H. Spencer-Oatey // Culturally speaking: managing rapport through talk across cultures / Ed. H. Spencer-Oatey. -London- New York: Continuum, 2000. P. 11−46.
  182. Sperber D. Relevance: Communication and Cognition/ D. Sperber, D. Wilson. Oxford: Blackwell, 1986.
  183. Stalkner R. C. Pragmatic presuppositions/ R. C. Stalkner //Semantics and philosophy / M. K. Munitz, P.K. Unger (Eds.).- NY, 1974. P 135−148.
  184. Stalkner R. Assertion/ R. C. Stalkner// Syntax and semantics.- 1978, Vol 9, — Pragmatics. — P. 315−331.
  185. Stenstrom A.-B. Questions and responses/ A. B. Stenstrom. — Lund, 1984.-296 p.
  186. Strawson P. F. Intention and Convention in Speech Acts / P. F. Strawson // Philosophical Review. New York: Duke University Press, 1964. — Vol. 73. — P. 439−460.
  187. Swan M. Practical English Usage (3rd Edition)/ M. Swan. Oxford University Press, 2005. — 688 p.
  188. Sasb0 K. J. Explaining Clausal Exclamatives/ K. J. Sasb0 (Paper Presented: Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main 7 November 2006). 2006 .- (http://folk.uio.no/kjelljs/Goethe.pdQ (18.06.2009).
  189. Thomson A. J. A practical English grammar/ A. J. Thomas, A. V. Martinet.- Oxford: OUP, 2002. 384 p.
  190. Tottie G. Tag questions in British and American English/ G. Tottie, S. Hoffmann// Journal of English Linguistics. vol. 34 no. 4. — 2006. — P. 283−311
  191. Tsui A. English Conversation/ A. Tsui. Oxford: Oxford University Press, 1994.-298 p.
  192. Weizman E. Interlanguage requestive hints/ E. Weizman //Interlanguage Pragmatics/ G. Kasper, S. Blum-Kulka (Eds.). Oxford University Press, USA. — P 123−137.
  193. Wierzbicka A. English Speech Act Verbs: a Semantic Dictionary/ A. Wierzbicka.-Sydney- New York: Academic Press, 1987. 397 p.
  194. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The semantics of human interaction/ A. Wierzbicka. Berlin: Mouton de Gruyter. -1991. — 502 p.
  195. Wichmann A. Can English tag questions grammaticalise?/ A. Wichmann. -2007. (http://clf.unige.ch/display.php?idFichier=129) (12.02.2009).
  196. Winefield H Tag questions and powerfulness: quantitative and qualitative analyses of a course of psychotherapy/ H. Winefield, M. Chandler, D. Basset, L. Darryl // Language in Society. 1989. — v. 18, n. 1. — P. 77−86.
  197. Wunderlich D. Questions about questions/ D. Wunderlich// Crossing the boundaries in linguistics. Dordrecht, 1981.-P. 131- 158.
  198. Yule G. Pragmatics/G. Yule. Oxford University Press, 1996. — 138 p.1. Словари и справочники:
  199. BJIC Великобритания. Лингвострановедческий словарь к версии Abby Lingvo 12.- Под ред. Адриан Р. У. Рум. — «Русский язык-Медиа», 2003. -10 тыс. статей.
  200. А. Словарь по логике/ А. Ивин, А. Никифоров. Владос, 1998. -384 с.
  201. С. И. Словарь русского языка : 70.000 слов / С. И. Ожегов — АН СССР, Ин-т рус. яз. — Под ред. Н. Ю. Шведова.— 23-е изд., испр., доп.— М.: Русский язык, 1990. 922 с.
  202. ЯБЭС Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — 685 с.
  203. Abby Lingvo 12. Многоязычный электронный словарь: электронный ресурс. 2007.
  204. Collins COBUTLD Advanced Learner’s English Dictionary. 5th edition. -Harper Collins Publishers, 2006. — 1704 p.
  205. Concise encyclopedia of pragmatics/ J. Mey (Ed.). Elsevier, 2009. -1164 p.
  206. Cruse A. A glossary of semantics and pragmatics/A. Cruse. 2006. -Edinburgh University Press, 2006. — 198 p.
  207. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. -Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 500 p.
  208. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. 7th ed. — Oxford: Oxford University Press, 2005. — 1780 p.
  209. About a Boy. Film by L. Harris, Universal Pictures, 2002. — 105 min.
  210. Bridget Jones’s Diary. Film by S. Maguire, Universal Pictures, 2001. — 97 min.
  211. Lock, Stock and Two Smoking Barrels. Film by Guy Ritchie, Summit Entertainment, 1998. — 107 min.
  212. Miss Potter. Film by Chris Noonan, Phoenix Pictures, 2006. — 92 min
  213. Notting Hill. Film by MCA-Universal, PolyGram Filmed Entertainment, 1999. — 124 min.
  214. The Queen. Film by Stephen Frears, Pathe Pictures International, 2006. — 103 min.1. Британские телесериалы7. Doctors. 2006. 270 min.
  215. Eastenders. 2006. 450 min.
  216. Teachers. 2004−2007. 380 min.10. Shameless. 2004. 240 min.
  217. Британские художественные произведения
  218. Amis К. Lucky Jim/ К. Amis. Moscow: Tsitadel, 2002. — 304 с.
  219. Braine J. Room at the top/ J. Braine. Москва Юпитер-Интер, 2005. -248 p.
  220. Caroll L. Alice in Wonderland. Minedition, 2007. — 112 p.
  221. Christie A. Mrs McGinty’s Dead/ A. Christie, 1995. Harper Collins Publishers. — 1995. — 234 p.
  222. Dahl. R. The best of R. Dahl/ R. Dahl. Vintage, 1990. — 528 p.
  223. English Short Stories. M.: «Мэнеджер», 1998. — 320 p.
  224. Gayle M. Mr Commitment/ M. Gayle. Flame: Hodder&Stoughton, 1999. -322 p.
  225. Holden W. Pastures Nouveaux (A comedy of country manors)/ W. Holden. — 2001.-375 p.
  226. Hornby N. High fidelity/ N. Hornby. Riverhead Books, 1996. — 323 p.
  227. Hornby N. About a boy/ N. Hornby. Indigo, 1998. -286 p.
  228. Hornby N. A long way down/ N. Hornby. Penguin Books, 2005. -257 p.
  229. Huxley A. Point counter point/ A. Huxley. Penguin Books, 1972. — 435 p.
  230. Lodge D. Nice work/ D. Lodge. Penguin Books, 1988. — 384 p.
  231. Lodge D. Paradise news/ D. Lodge. -Viking Penguin, 1992. 294 p.
  232. Du Maurier D. Rebecca/ D. du Maurier. M.: «Мэнеджер», 2004. — 416 с.
  233. Parsons Т. Man and boy/ T. Parsons.-Harper Collins Publishers, 1999.-344 p.
  234. Priestley J. An inspector calls/ J. Priestley. -Москва: Айрис Пресс, 2005. -135 с.
  235. Waugh Е. A handful of dust/ E. Waugh.- Moscow: Jupiter-Inter, 2005.-227 p.
  236. Greene G. Comedians/ G. Greene. M.: «Мэнеджер», 2004. — 336 с.
  237. Британские периодические издания:
  238. Men’s Health UK 2007- 2008 rwww.menshealth.co.uk)1. Учебные пособия:
  239. Cunningham S. Making Headway: Everyday Listening and Speaking/ S. Cunningham, P. Moore, B. Bowler. Oxford University Press, 1993. — 72 p.
  240. Soars Liz & John New Headway (Intermediate) (Student's Book)/ Liz Soars, John Soars. Oxford University Press, 2003. — 160 p.
  241. Oxenden C. New English File Pre-Intermediate (Student's Book)/ C. Oxenden et al. Oxford University Press, 2005. — 160 p.
  242. Longman Advanced Learner’s Grammar/ M. Foley, D. Hall. Longman, 2003. -384 p.
Заполнить форму текущей работой