Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Выбор методов исследования определялся поставленными в работе целями и задачами: описательный метод, позволяющий представить терминологическую составляющую дискурса специалиста как упорядоченную специфическим образом систему взаимосвязанных между собой элементовметод моделирования, обеспечивающий представление наиболее существенных, скрытых от непосредственного наблюдения признаков… Читать ещё >

Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Проблемы терминоведения в современной лингвистике
    • 1. 1. Терминосистема и термин как объект исследования терминоведения
    • 1. 2. Лексика специальная, профессиональная и терминологическая
    • 1. 3. Вопрос о сущности термина
    • 1. 4. Термин и терминологическое поле
    • 1. 5. Терминография как результат развития терминоведения
  • Выводы
  • Глава 2. Терминосистема и дискурс
    • 2. 1. К определению понятия «дискурс»
    • 2. 2. Дискурс и проблема языковой картины мира
    • 2. 3. Дискурс и понятие языковой личности
    • 2. 4. Метадискурсивность научного текста
  • Выводы
  • Глава 3. Особенности терминосистемы нефтяного дела в 127 профессиональном дискурсе
    • 3. 1. Этапы формирования терминосистемы нефтяного дела
    • 3. 2. Лексический аспект дискурса специалиста-нефтяника
      • 3. 2. 1. Типы специальных лексических единиц в дискурсе 130 специалиста-нефтяника
      • 3. 2. 2. Структурные типы терминологических единиц 139 нефтяного дела
    • 3. 3. Лексико-семантический аспект терминологической 150 составляющей дискурса специалиста-нефтяника
      • 3. 3. 1. Синонимия
      • 3. 3. 2. Антонимия
      • 3. 3. 3. Полисемия
      • 3. 3. 4. Омонимия
  • Выводы
  • Глава 4. Специфика формирования терминосистемы нефтяного дела
    • 4. 1. Способы словообразования терминов нефтяного дела
      • 4. 1. 1. Словообразовательная деривация
        • 4. 1. 1. 1. Аффиксальный способ образования терминов
        • 4. 1. 1. 2. Словосложение
        • 4. 1. 1. 3. Субстантивация
      • 4. 1. 2. Семантическая деривация
        • 4. 1. 2. 1. Метафорическое терминообразование
        • 4. 1. 2. 2. Сужение значения и создание уменьшительно- 226 ласкательных форм как вид семантического терминообразования
      • 4. 1. 3. Синтаксическая деривация
    • 4. 2. Заимствования как один из путей пополнения 255 дискурса специалиста-нефтяника
      • 4. 2. 1. Иноязычные термины в терминологической 261 составляющей дискурса специалиста-нефтяника
      • 4. 2. 2. Термины с иноязычными терминоэлементами
      • 4. 2. 3. Калькирование иноязычных терминов
  • Выводы
  • Глава 5. Лексикографическое описание терминологического 280 компонента дискурса специалиста-нефтяника
    • 5. 1. Представление терминосистемы нефтяного дела в словарях
    • 5. 2. Комплексно-многоаспектное описание терминологической 287 лексики как отражение языковой картины мира специалиста
    • 5. 3. Терминологический фреймовый словарь как возможный способ презентации специального дискурса
  • Выводы

Конец XX — начало XXI века знаменуется активным интересом лингвистики к различным вопросам терминоведения. Проблемы исследования терминологических систем различных отраслей знания приобретают особую актуальность, что объясняется необычайным ростом значимости науки в жизни современного общества, усложнением научного знания, его стремительным развитием.

Смена описательно-структурной парадигмы лингвистической науки, осознание антропоцентризма как одного из базовых свойств языка не могли не повлиять на исследования в области терминологии. Терминоведение столкнулось с необходимостью переосмысления своего предмета с позиций дискурсивной лингвистики, когда понятие «термин» рассматривается через призму профессионального дискурса и языковой картины мира.

Высказываемая современными исследователями идея о многообразии картин мира находит свое выражение в описании индивидуальной языковой картины мира отдельного человека и «коллективной языковой личности» -языковой личности определенного типа внутринациональной речевой культуры (Ю.Д.Апресян, Г. А. Брутян, А. Вежбицкая, Е. И. Зиновьева, Ю. Н. Караулов, Г. А. Климов, Т. В. Кочеткова, Е. Н. Красильникова, Л. П. Крысин, Р. Ф. Пауфошима, Л. Г. Саяхова, Б. А. Серебренников, В. Н. Телия, В. Н. Топоров, А. А. Уфимцева, Д. Н. Шмелев, Е. С. Яковлева и др.).

Наше исследование опирается на осознание современной лингвистикой того факта, что каждая фундаментальная дисциплина имеет свой «образ», свою картину мира на определенном временном этапе, поскольку несомненно влияние характера профессиональной деятельности на формирование профессиональной научной картины мира специалиста (О.Б.Александрова, Е. А. Климов, Г. В. Колшанский, Г. М. Левина, Ю. С. Степанов и др.).

Языковая картина мира специалиста представляет собой характерную только для определенной профессиональной группы людей информацию об объективной действительности, закрепленную средствами языка. Конкретный социально-профессиональный тип языковой личности характеризуется определенными признаками дискурсивной деятельности и речевого мышления.

Особый дискурс, отличающийся от других типов дискурса (политического, газетного, экономического и др.) лексической, синтаксической, семантической организацией, является одним из способов репрезентации языковой картины мира специалиста. Род занятий оказывает существенное влияние не только на мировосприятие индивида, но и на содержание и на формальную организацию его дискурса. При этом наряду с особенностями «профессионального» восприятия мира в дискурсе ярко отражается менталитет и мировидение народа, поскольку специалист является представителем как определенной профессии, так и определенного этноса.

Дискурс специалиста определенной области знания отличается от других типов дискурса структурой, речевыми тактиками и кодами, реализуемыми в разнообразных стандартных ситуациях в процессе решения научных/производственных вопросов, а также определенной суммой необходимых для решения коммуникативных задач профессиональных знаний, базирующихся на свободном владении лексической системой языка конкретной специальности. Актуальным для современной лингвистики становится исследование профессионального дискурса в целом и одного из наиболее значимых его компонентов — лексической составляющей, представляющей важный фрагмент языковой картины мира специалиста. В нашей работе это специалист-нефтяник. Ядром языка специальности (языка профессиональной коммуникации) является терминология, собственно термины — основные носители информации в тексте научного характера, составляющие специфику языка науки.

Актуальность темы

диссертации обусловлена рядом факторов. Это возросший в последние годы научный интерес к исследованиям в области терминоведения в целом и отраслевых терминологий в частности, понимание важности для лингвистической науки решения терминологических задач, осознание роли терминологической лексики в совершенствовании и оптимизации научного общения, выявление подвижности границ терминосистемы в результате усовершенствования научного знания и необходимость унификации и упорядочения терминологии определенной области знания, возможность выявления основных тенденций ее развития, определение закономерностей в семантической и структурной организации термина, а также осознание факта эксплицирования языкового сознания индивида в порождаемом им дискурсе, исследование лексической составляющей дискурса специалиста-нефтяника в контексте языковой картины мира.

Предметом исследования в работе является лексико-семантический уровень языковой личности специалиста-нефтяника.

В качестве объекта исследования послужила терминосистема нефтяного дела как наиболее информативная и профессионально значимая часть дискурса специалиста-нефтяника, совокупность терминологических единиц, заключающих в себе все своеобразие определенной корпоративной культуры со свойственными только представителям данной специальности мировосприятием, системой норм и ценностей.

Цель работы состояла в исследовании лексического аспекта научного дискурса специалиста-нефтяника, в комплексном анализе способов формирования и функционирования терминосистемы нефтяного дела, основных тенденций, определивших специфику терминологической составляющей дискурса специалиста-нефтяника, в выявлении особенностей его языковой картины мира.

В соответствии с обозначенной целью в работе предполагается последовательное решение следующих основных задач:

— аналитический обзор лингвистических концепций по ключевым для исследования проблемам: терминосистема, термин, дискурс, картина мира, языковая личностьисследование особенностей дискурса языковой личности специалиста-нефтяника в аспекте его языковой ментальности, обусловленной конкретной профессиональной средойописание терминосистемы нефтяного дела в рамках профессионального дискурса как важного компонента языковой картины мира специалистаопределение базового корпуса терминов, составляющих терминосистему нефтяного дела;

— анализ закономерностей формирования, описание строения и структурных особенностей терминологической системы нефтяного дела;

— изучение лексико-семантического, словообразовательного аспектов терминосистемы нефтяного делавыявление элементов этнолингвистической культуры в терминосистеме нефтяного дела;

— выявление морфолого-синтаксических особенностей дискурса специалистов нефтяного дела на основе лексического массива, извлеченного из научной литературы разных жанров;

— анализ способов презентации терминологического компонента дискурса специалиста в современных терминологических словарях различного типа;

— обоснование фреймового терминологического словаря как способа представления всей совокупности знаний об объектах и ситуациях исследуемой области знания во всем многообразии их связей и отношений.

Научная новизна работы состоит в многоаспектном исследовании системных и функциональных особенностей терминосистемы нефтяного дела и лексической составляющей дискурса специалиста-нефтяника. Методологическую основу работы составляют:

— положения философии языка и философии сознания, изложенные в работах Аристотеля, В. фон Гумбольдта, А. Ф. Лосева, М. Фуко, К. Г. Юнга;

— положения лингвистики и психолингвистики о национальной и профессиональной специфике мировидения, представленные в работах М. М. Бахтина, Г. И. Богина, Л. Вайсгербера, Т. М. Дридзе, А. А. Залевской, ИЛ. Зимней, В. В .Красных, А. А. Леонтьева, А. Н. Леонтьева, И. П. Сусова, Л. В. Щербы;

— основной тезис антропоцентрической лингвистики об исследовании языковых процессов в неразрывной связи с «человеком говорящим» и его коммуникативными потребностями: работы Э. Бенвениста, И. А. Бодуэна де Куртене, Р. А. Будагова, А. Вежбицкой, В. В. Виноградова, Г. Гийома, Г. В. Колшанского, Е. С. Кубряковой, А. А. Леонтьева, А. М. Пешковского,.

A.А.Потебни, Ю. Н. Степанова, В. Н. Топорова, А. А. Шахматова;

— положения дискурсивной лингвистики о реализации языковой личности в совокупности производимых ею текстов (дискурсов) в трудах О. В. Александровой, Н. Д. Арутюновой, Э. Бенвениста, И. А. Бодуэна де Куртене, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Л. С. Выготского, Т. ван Дейка, М. Я. Дымарского, О. С. Иссерс, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова, Е. С. Кубряковой, Г. Г. Кука, Н. Н. Мироновой, Е. В. Падучевой, В. В. Петрова, Л. И. Поливанова, П. Серио, Ю. С. Степанова, Л. В. Щербы;

— полевый подход к моделированию системы языка как эффективный прием ее познания, представленный в трудах по лексикологии, семасиологии и терминоведению Ю. Д. Апресяна, Л. М. Васильева, Р. М. Гайсиной,.

B.Л.Ибрагимовой, Ю. Н. Караулова, Т. А. Кильдибековой, А. М. Кузнецова,.

Э.В.Кузнецовой, В. В. Морковкина, З. Д. Поповой, А. А. Реформатского, Л. Г. Саяховой, И. А. Стернина, А. А. Уфимцевой, Д. Н. Шмелева, Г. С. Щура;

— достижения современного и зарубежного терминоведения в решении лингвистических проблем терминологии и термина, их места в системе языка и в системе знаний, системного описания специальной лексики в рамках литературного языка: труды К. Я. Авербуха, Л. М. Алексеевой, С. Г. Бархударова, О. В. Борхвальдт, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, М. Н. Володиной, Е. Вюстера, Н. Б. Гвишиани, А. С. Герда, Б. Н. Головина, С. В. Гринева, В. П. Даниленко, Э. К. Дрезена, Т. Л. Канделаки, Л. А. Капанадзе, Т. С. Кирилловой, Р. Ю. Кобрина, А. И. Комаровой, Н. З. Котеловой, Л. Л. Кутиной, В. М. Лейчика, А. В. Лемова, Д. С. Лотте, Л. А. Манерко, О. Д. Митрофановой, С. Л. Мишлановой, А. И. Моисеева, В. Н. Прохоровой,.

A.А.Реформатского, Л. И. Скворцова, Н. А. Слюсаревой, А. В. Суперанской,.

B.А.Татаринова, Е. Н. Толикиной, Н. М. Шанского, Шкатовой Л. А.,.

C.Д.Шелова, Л. В. Щербы;

— результаты теоретического и практического развития терминографии как науки о проектировании и составлении словарей терминологической лексики, нашедшие отражение в работах О. С. Ахмановой, И. Н. Волковой, В. Г. Гака, А. С. Герда, С. В. Гринева, П. Н. Денисова, Ю. Н. Караулова, В. М. Лейчика, В. В. Морковкина, Л. А. Новикова, Ю. А. Сафьяна, Ф. П. Сороколетова, А. Е. Супруна, В. А. Татаринова.

Выбор методов исследования определялся поставленными в работе целями и задачами: описательный метод, позволяющий представить терминологическую составляющую дискурса специалиста как упорядоченную специфическим образом систему взаимосвязанных между собой элементовметод моделирования, обеспечивающий представление наиболее существенных, скрытых от непосредственного наблюдения признаков терминологической единицы в эксплицированном, обозримом видестатистический метод применялся с целью выявления структуры лексического состава дискурса специалиста-нефтяника, обнаружения корпуса терминологических единиц нефтяного дела, его организации, определения статистической закономерности распределения терминологической лексики в текстах, а также для определения частотности тех или иных явлений, меры многозначности и словообразовательной активности терминовметод сопоставительного анализа, с помощью которого сравнивались различные явления в области терминологии и в общелитературном языкев работе также был использован метод лексикографического описания терминологической лексики. Использованные методы и принципы исследования опираются на понимание языка как важнейшего средства общения, признание единства сущностного и функционального в языке, а также взаимосвязи таких фундаментальных свойств языка, как системность, социальная и психологическая сущность, исторический характер развития.

Теоретическая значимость работы заключается в многоаспектное&tradeописания терминологической системы нефтяного дела как одной из терминосистем языка. Выявленные закономерности вносят определенный вклад в решение общих вопросов терминоведения. Предложенные в диссертации пути решения некоторых проблем могут оказаться полезными в разработке теоретических основ терминоведения и терминографии, в области изучения русской языковой картины мира и теории языковой личности.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее теоретические положения и конкретные материалы могут быть использованы при разработке учебных курсов общего языкознания, лексикологии, стилистики, психолингвистики, культуры речи, методики преподавания русского языка как иностранного. Теоретические положения работы могут быть полезны в исследованиях аспирантов и соискателей. Прикладная ценность работы определяется также целесообразностью использования ее результатов в терминоведческой работе при составлении терминологических словарей.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Дискурс специалиста-нефтяника, представляя фрагмент языковой картины мира профессионально ориентированной языковой личности, отражает интерпретирующую, обобщающую, креативную деятельность данной личности в ее языковом преломлении.

2. Основой для многоаспектного описания лексической составляющей языковой картины мира специалиста являются фундаментальные свойства языка — его системная организация, антропоцентризм и социальная функция.

3. Разноаспектный лексический анализ характеризует терминосистему нефтяного дела не только как фиксированную отраслевую совокупность терминов в русском языке, но и как постоянно развивающуюся комплексную систему с проницаемыми границами, управляемую универсальными законами философии, психологии, языка.

4. Терминосистема определенной области знания, являясь частью лексической системы общелитературного языка, представляет собой совокупность терминов подъязыка, обусловленных культурой страны, народа, его менталитетом, и является отражением как индивидуального, так и национального самосознания.

5. Терминосистема определенной области знания формируется с учетом факторов структурно-языковых, обусловленных законами языка, и понятийных, обусловленных развитием системы понятий данного подъязыка, в силу чего не является статичным образованием, а подвергается постоянным преобразованиям, как и язык в целом. Терминосистема определенной области знания отражает как состояние языка в конкретный промежуток времени, так и является инструментом его последующего развития.

6. В качестве одного из возможных способов репрезентации терминологической картины мира принимается лексикографическое описание терминологической составляющей профессионального дискурса в терминологических словарях. Репрезентация терминологической картины мира на основе положений когнитивной лингвистики открывает дополнительные возможности для отражения знаний об объектах и ситуациях в терминосистеме во всем многообразии связей и отношений.

Материалом для исследования послужила лексика объемом 315 612 единиц, извлеченная методом сплошной выборки из специальной научной литературы различных жанров и представившая модель дискурса специалиста-нефтяника в целом. Из отобранного лексического массива было выделено 82 045 терминологических единиц, составивших модель терминосистемы нефтяного дела и определивших ее место в общем дискурсе. На определенных этапах работы использовались материалы словарей по нефтяному делу (суммарно около 70 000 единиц), а также материал, полученный в результате лингвостатистического анализа.

Апробация работы. Основные положения работы изложены в докладах на международных, республиканских научных конференциях в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Самаре, Челябинске, Смоленске, Пензе, Новосибирске, Астрахани, Воронеже, Ульяновске, Уфе. Основное содержание диссертации отражено в 3 монографиях (одна в соавторстве), двух словарях, 43 статьях и тезисах. Общий объем опубликованных работ составляет более 50 п.л.

Структура диссертационной работы определяется ее задачами, а также логикой изложения темы исследования и анализируемым материалом. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и пяти приложений.

Выводы.

1. Специальная картина мира, являясь составной частью языковой картины мира профессионально ориентированной личности, представляет собой целостный образ мира определенной профессии, опыт постижения действительности через освоение общих законов познания, возможного структурирования научного и технического знания и его лексического представления в рамках определенной специальности. Поскольку словарная статья терминологического словаря представляет собой квант специальной картины мира, «сгусток метаречи» определенной профессии, появляется возможность воссоздания специальной картины мира во всей ее полноте и многообразии.

2. Репрезентация специальной картины мира профессионально ориентированной личности, взаимоотношения языка специальности с историей и культурой народа, способов отражения истории развития общества через исследование этимологии базовой лексической составляющей языка специальности, демонстрация различного типа связей и отношений между компонентами данной области знания, возможность анализа словообразовательного потенциала терминологической составляющей дискурса нефтяника, а через исследование словообразовательного ресурса получение информации о типе мышления специалиста-нефтяника возможны при комплексной подаче в одном лексикографическом пособии списков, представляющих многоаспектную характеристику определенный языковой личности специалиста-нефтяника:

1. Список пятисот наиболее употребительных в данном подъязыке терминов призван обозначить внешние границы терминологической составляющей языковой картины мира специалиста-нефтяника, выявить лексическое ядро терминосистемы нефтяного дела.

2. Этимологическая характеристика терминологических единиц характеризует этапы становления и развития данной отрасли промышленности, является свидетельством взаимопроникновения культур и науки как части ее. Присутствие в терминологической составляющей картины мира специалиста различного типа интернационализмов подтверждает включенность специальной картины мира в общечеловеческую картину мира, являющуюся основой для взаимопонимания людей Земли.

3. Наличие в исследуемом подъязыке терминов, образованных лексико-семантическим способом, свидетельствует о тесной связи специальной картины мира с национальной картиной мира, имеющей свои национально специфические признакиподобные термины содержат информацию о путях и способах взаимодействия обыденной картины мира и специальной картины мира, демонстрируют диффузность их границ, свидетельствуют о влиянии антропологических факторов на образование терминологических единиц данной терминосистемы.

4. Репрезентация наиболее продуктивных для данной терминосистемы в определенный промежуток времени способов словообразования позволяет выявить особенности мировосприятия, структурирования мира профессии в зависимости от рода деятельности индивида, его умственной, психической, познавательной деятельности. Знание продуктивных словообразовательных моделей создает условия для прогнозирования словообразовательного потенциала лексической составляющей данной отрасли знания, оказывает неоценимую помощь в упорядочении специальной лексики.

5. Термины-антропонимы, функционирующие в данной терминосистеме, представляют собой узлы, образующиеся в результате пересечения научного знания и мировой культуры, и являются свидетельством общности этапов развития научного знания отдельных народов, наличия общечеловеческой картины мира в качестве базового компонента картины мира определенной специальности.

6. Наиболее характерные для метаязыка нефтяника морфологические категории сообщают исследователям данные о морфолого-синтаксических особенностях дискурса специалиста.

7. Тематически структурированная лексика терминосистемы нефтяного дела представляет собой естественную для специалистов данной области знания ситуативно-тематическую организацию понятий и явлений, представленных терминами, репрезентирует предметно-смысловую основу терминологической составляющей картины мира специалиста-нефтяника.

Разноаспектное описание лексической составляющей языковой картины мира специалиста является фундаментом и ступенью для перехода на исследование более высоких уровней реализации языковой личностикогнитивного и прагматического.

3. Когнитивный подход к репрезентации терминологических единиц в словаре позволяет, на наш взгляд, наиболее полно представить обе ипостаси термина — его лингвистическую и экстралингвистическую сущности. Перспективным в этом плане видится создание фреймового терминологического словаря по нефтяному делу, в котором словарная статья будет представлять не только сгусток метаречи данной профессии, но и квант структурированного в процессе определенной познавательной деятельности специалиста знания, константную единицу речемыслительной деятельности, минимальную единицу фрагмента картины мира нефтяника.

Заключение

.

Исследование подтвердило необходимость изучения терминологических систем, являющихся функционально предназначенной разновидностью лексической системы русского литературного языка и составляющих его значительную часть (70%). Многоаспектное комплексное исследование терминосистемы нефтяного дела, являющейся информативным ядром лексики одной из значимых в современной экономической и политической жизни России области знания, позволило получить многомерное отображение данного подъязыка на современном этапе его развития.

Терминосистема нефтяного дела изучалась как важная часть профессионального дискурса специалиста-нефтяника (26% от общего количества функционирующей в нефтяном дискурсе лексики) в соответствии с требованиями антропологической лингвистики.

Исследование лексического аспекта профессионального дискурса специалиста-нефтяника позволило выявить отличительные особенности его дискурсивной деятельности как профессионально ориентированной языковой личности. Анализ нефтяного дискурса показал активное функционирование в нем всех частей речи, доминирующую позицию среди которых занимают существительные — 39%, прилагательные — 18%, глаголы — 8% всего исследованного лексического массива. Отмечено, что использование знаменательных слов характеризуется строгой избирательностью их словоформ и многократным повтором избранных и строго ограниченных лексем. Обоснован выбор той или иной морфологической категории реализуемыми значениями и выполняемыми функциями, необходимыми для передачи характерного для специальной картины мира отражения структуры мира. Регулярность повторяющихся значений грамматических форм, определенный набор синтаксических конструкций обусловлены сферой и ситуацией научного общения и составляют отличительные морфолого-синтаксические особенности дискурса специалиста-нефтяника.

Исследование подтвердило информационную и смысловую значимость терминов, полевую структуру терминосистемы нефтяного дела, коммуникативную обусловленность выбора терминологических единиц. В работе определены стратификационные разряды терминологической лексики, составляющей терминосистему нефтяного дела, и выявлено количественное соотношение в их использовании специалистом-нефтяником. В результате анализа функционирующих в исследуемом подъязыке терминологических единиц были определены их различия на уровне сигнификата, денотата, установлена их стилистическая неоднородность.

В ходе исследования выявлена типология структурных видов терминов нефтяного дела: однословных (40% всего массива терминов) и терминов-словосочетаний (двухкомпонентные — 42%, 3-х — 15%, 4-х — 2,5%, 5-ти -0,2%, 6-ти-14-тикомпонентные — 0,1%).

В процессе комплексного анализа были рассмотрены важные аспекты терминосистемы нефтяного дела. Отмечено, что особенности лексико-семантических отношений внутри терминосистемы нефтяного дела являются следствием двойственной языковой основы терминологической лексики. Исследование системных отношений проводилось путем выделения денотативной и сигнификативной сем с целью определения «меры смысловой близости между терминами одной системы».

Анализ системных отношений в терминосистеме нефтяного дела позволяет сделать следующие выводы. Терминологии нефтяного дела свойственны, хотя и в разной степени, отношения синонимии, антонимии, полисемии и омонимии. Системность понятийного поля нефтяного дела и развитая система родо-видовой соотнесенности понятий способствуют развитию однозначности термина и ослаблению проявлений полисемии.

В исследуемой терминосистеме возможно функционирование единиц, имеющих полное совпадение семантики при разных видах формальной структуры (синонимы-дублеты), или отличающихся тождественной семантикой при различной графической структуре (семантические синонимы). В работе приведена подробная классификация терминов-синонимов нефтяного дела. Несмотря на различия в структуре и способах образования, большинство терминов-синонимов равнозначны по смыслу и, как правило, не различаются своей модальностью, однако могут иметь незначительные расхождения в семантике и, вследствие этого, функционально-коммуникативные и функционально-прагматические отличия.

Исследование показало, что выделенные в подъязыке нефтяного дела термины-антонимы противопоставлены по одному дифференциальному признаку противоположными семами значений (на уровне денотата) и чаще всего имеют одинаковые родовые соответствия. Приведенная классификация функционирующих в данном подъязыке терминов-антонимов подтверждает их распространенность в исследуемом типе дискурса, поскольку они способствуют реализации бинарного принципа структурирования понятий и их систематизации в терминосистеме нефтяного дела.

Выявленные в исследуемой терминосистеме случаи отклонения от однозначного соответствия плана выражения плану содержания характеризуются низкой активностью (118 терминов-полисемантов из 35 000 терминов исследуемого подъязыка). Полисемия рассматривается в работе как семасиологическая категория, основанная на сосуществовании нескольких терминологических значений, кодируемых одним языковым знаком, в пределах одного терминологического поля. Полисемия терминов нефтяного дела является, как правило, результатом расслоения значения и основана на различного типа метонимических отношениях, когда содержание понятия представляет собой совокупность признаков, принадлежащих одновременно различным категориям.

Терминологическая омонимия в исследуемом подъязыке так же, как и в литературном языке, является результатом семантического развития знака, размежевания значений полисемичного слова, утраты промежуточных звеньев цепи, в результате чего термины-омонимы представляют собой лексические единицы с разным денотатом и принадлежат разным терминологическим полям. Выявлены функционирующие в терминосистеме нефтяного дела единицы, имеющие омонимы в общеупотребительном языке, в другой терминосистеме или, что крайне редко, в одной терминосистеме.

Исследование терминологии нефтяного дела с точки зрения ее словообразовательных ресурсов позволило последовательно рассмотреть все представленные в данном подъязыке словообразовательные типы и выявить их отличительные особенности. Подробный словообразовательный анализ терминов нефтяного дела позволил сделать вывод о том, что в терминообразовании используются словообразовательные типы, принятые в общелитературном языке, однако их продуктивность в языке специальности иная, что обусловлено особенностями термина как языкового знака, а также наличием у терминологии конкретной области знания определенного семантико-структурного своеобразия в организации терминологических единиц, своей «словообразовательной подсистемы», напрямую зависящей от «образа мира» специальности. В круг используемых терминологическим словообразованием способов и средств привлекаются также резервные типы и производящие основы, что способствует усилению регулярности их функционирования, приданию автоматизма процессу создания терминов по этим типам, что обусловливает их системную продуктивность. Для образования терминов нефтяного дела действительно правило создания группы однородных понятий однотипными словообразовательными моделями. Знание типичных для словообразования определенной области знания моделей обеспечивает прогнозирование ее словообразовательного потенциала. Регулярность используемых словообразовательных типов, специализация терминообразующих элементов, возможность создания открытых терминологических гнезд отличают терминологическое словообразование от такого же процесса в общелитературном языке.

Анализ словообразовательных типов в терминологии нефтяного дела показал, что наиболее продуктивными являются аффиксальный способ словообразования и словосложение. Однословный термин образуется на основе исконно русских производящих основ, реже — заимствованных слов. Производной основой для образования термина служат все знаменательные части речи, доминирующую позицию занимают имя существительное (48%) и глагол (43%), менее представлены другие части речи (9%).

Участвующие в образовании терминов префиксы (чаще всего интернациональные) являются идентификаторами как родо-видовых отношений, так и комплекса значений, важных для дифференциации понятий данной отрасли.

Одним из продуктивных способов терминообразования является суффиксация. Суффиксальное терминообразование характеризуется ограниченным числом формантов, передающих как характерные для общелитературного языка значения, так и свойственные только нефтяной специальности терминологические значения. Суффиксальные термины-антропонимы образуют узлы пересечения постоянно взаимодействующих и взаимообусловливающих картин мира — общенаучной, общенациональной и специальной.

Продуктивным способом образования терминов нефтяного дела является и словосложение. Наблюдения за типом синтаксической связи между компонентами термина позволяют выявить грамматически выраженную иерархическую зависимость терминов подъязыка нефтяного дела, проследить за путями развития научного знания, уточнить значение термина. Активное участие в словосложении интернациональных компонентов также способствует созданию внутренней формы термина, определяет его профессиональную ориентацию и полевую классификацию.

Анализ терминов — существительных адъективного склонения показал непродуктивность данного способа образования терминов нефтяного дела, ограниченный круг значений, реалируемых терминамисубстантивированными словами.

Исследование показало, что терминосистема нефтяного дела испытывает на себе широкое влияние экстралингвистических факторов и является сложной системой, воплощающей и отражающей мировидение специалиста. Наиболее ярко взаимосвязь специальной картины мира и картины мира индивида проявляется в одном из первых и продуктивных по сей день лексико-семантическом способе образования терминов, в основе которого лежит семантическая специализация слова общелитературного языка на основе 1) метафоризации, 2) сужения значения, 3) создания уменьшительно-ласкательных форм слова.

Проведенный в работе анализ процесса метафоризации позволил выявить специфику языковой картины мира специалиста-нефтяника, ассоциативность его мышления, восприятия мира, познания и структурирования мира. Определены выполняемые терминологической метафорой функции, выявлено активное участие в научной метафоре исконно русских слов, являющихся отражением индивидуального и национального сознания, представлены типы метафор, показывающие схемы движения творческой инженерной мысли специалиста-нефтяника.

В работе рассмотрены лексико-семантические группы в составе терминов-метафор нефтяного дела, выявлена их тенденция к антропонимизации (82% всей совокупности метафорических моделей составили термины-антропонимы), объясняемая генетической связью общечеловеческой языковой картины мира с языковой картиной мира специалиста.

Анализ терминов-метафор дает основание сделать вывод о зависимости отбора языковых средств от адресата речи, поскольку свойственная русскому менталитету эмоциональность, находящая выражение в выборе определенных лексических средств и моделей для переноса, призвана оказать на адресата определенное эмоциональное, психическое воздействие, вызвать у него необходимые говорящему ассоциации.

Продуктивным для терминосистемы нефтяного дела является и сужение (специализация) значения как разновидность лексико-семантического образования терминов. Определяющим при терминообразовании можно считать наличие у суженного понятия дополнительных, релевантных для специального понятия признаков при имплицитно выраженных дифференциальных признаках базового слова.

Интерес для исследования представило образование уменьшительно-эмоциональной формы слова, когда семантическая деривация осложняется суффиксацией, в результате чего происходит полное или частичное изменение денотата «полного» слова.

Исследования показали, что одним из наиболее продуктивных в терминологии нефтяного дела является синтаксический способ, основывающийся на семантическом развитии функционирующего в данном подъязыке термина путем выделения дифференцирующих признаков нового понятия. Основным свойством многокомпонентного термина является семантическое единство синтаксической структуры. В процессе исследования выявлено использование в синтаксическом терминообразовании в качестве компонентов словосочетания терминов и лексических единиц общего языка, представленных всеми частями речи, определены их функции в профессиональных словосочетаниях, установлены доминирующие в синтаксическом терминообразовании части речи и показаны особенности их функционирования в исследуемой терминосистеме, рассмотрены реализуемые компонентами составного термина отношения.

Особый интерес представляет синтаксическая деривация на атрибутивных сочетаниях с именем собственным в качестве одного из компонентов, выявляющая точки пересечения общенаучной картины мира и специальной картины мира профессионала, позволяющая проследить включенность последней в общенаучную картину мира. Терминосочетания с «культурным компонентом» позволяют сделать вывод о зависимости между владением единицами общенаучной картины мира и уровнем владения конкретной специальностью, профессиональной культурой индивида.

Исследования показали, что одним из самых активных путей пополнения лексики терминологии нефтяного дела является заимствование иноязычных терминов (70%). Рассмотренные типы и способы заимствования, результаты анализа путей заимствования свидетельствуют о проявлении в терминологии нефтяного дела одной из актуальной для современного терминоведения тенденции к интернационализации терминологического фонда языка науки и техники, что можно рассматривать как положительное явление в силу прозрачности их семантики, возможности называния специального международного понятия. Греко-латинские термины и их компоненты представляют интернациональный лексический фонд и являются единицами общенаучной языковой картины мира. В результате активного освоения заимствованного термина языковой системой русского языка возможны различного рода изменения (графические, фонетические, семантические, сужение или расширение сочетательных возможностей термина, приобретение им способности к аббревиации), являющиеся, на наш взгляд, свидетельством закрепления термина в русской специальной картине мира.

Лексический состав терминологии нефтяного дела свидетельствует о высоком уровне развития современных техник и технологий в нефтяной промышленности, благодаря которому не происходит необдуманного заимствования, «американизации» терминологии, столь свойственного лексическому составу современного общелитературного языка.

Таким образом, в работе поэтапно рассмотрены различные аспекты терминосистемы нефтяного дела как составной части дискурса специалиста-нефтяника. В целом дискурс данного типа языковой личности характеризуется строгой структурой лингвистических знаков, неравноправных по своему статусу, строению, этимологии, объединенных логическими связями и отношениями, составляющими специфику этого фрагмента общего дискурса специалиста. Сведения о лексической составляющей картины мира языковой личности нефтяника, полученные в результате изучения различных аспектов его профессионального дискурса, не только показывают разные грани единого процесса, но и свидетельствуют об их взаимообусловленности и взаимодополняемости. Лингвистический анализ дискурса специалиста-нефтяника позволил воссоздать лексические, грамматико-синтаксические, структурные особенности терминологической составляющей языковой личности нефтяника.

Исследование лексической составляющей специальной картины мира нефтяника показало ее самобытность, с одной стороны, и зависимость, обусловленность общенаучной, общенациональной картинами мира — с другой. В языке специальности, как и в общенациональном языке, отражается мировая культура, ментальность народа, его этические и нравственные ценности. Многоаспектный анализ лексической составляющей картины мира профессионально ориентированной личности является необходимой основой и предпосылкой для перехода к исследованиям уровней языковой личности более высокого порядка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. P.M. Бурение нефтяных скважин с боковыми стволами. М.: ООО «Недра-Бизнесцентр», 2002. — 255 с.
  2. К.В. Спутник буровика. Справочник. М.: Недра, 1990. — 303 с.
  3. Строительство горизонтальных скважин: Сборник докладов VI Международной конференции. М.: ГУЛ Изд-во «Нефть и газ» РГУ нефти и газа им. И. М. Губкина, 2002. — 210 с.
  4. Г. Добыча нефти / Пер. с англ. М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2001.-416 с. ил. 1. СЛОВАРИ
  5. Русско-английский нефтепромысловый словарь: ок. 30 000 терминов / Д. Е. Столяров, Р. А. Едвабницкая, Л. А. Сосновская, Л. И. Цейтлин. Под ред. Д. Е. Столярова. М.: Русский язык, 1982. — 431 с.
  6. К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. 1986. — № 6. — С.38−49.
  7. Авербух К. Я Терминография: традиционное и специфическое // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сб. статей. М.: МДНТП, 1988.-С.28−34.
  8. К.Я. Общая теория термина. Иваново, 2004. — 252 с.
  9. К.Я. Общая теория термина: комплексно-вариологических подход. Автореф.дис. д-ра филол.наук. М., 2005. — 45 с.
  10. К.Я., Бурмистрова А. В. К проблеме членения специальных англоязычных текстов // Словарь в современном мире (мат. 3-ей междунар. школы-семинара). Иваново: Юнона, 2000. — С.134−139.
  11. Л.М. Метафорическое терминопорождение и функции терминов в тексте. Дисс. д-ра филол.н. Пермь, 1998. — 357 с.
  12. Л.М., Мишланова С. Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. Пермь: ПТУ, 2002. — 199 с.
  13. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания, культуры. М.: Academia, 2002. — 394 с.
  14. Н.Ф. Лингвокультурологическое содержание понятия «дискурс» в современной когнитивной лингвистике // Русское слово в мировой культуре. Материалы X конгресса МАПРЯЛ. Пленарное заседание. Т.1. — СПб: Политехника, 2003. — С.9−18.
  15. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 394 с.
  16. П.Апресян Ю. Д. Наивная картина мира. Интегральное описание языка и системная лексикография // Вопросы языкознания. 1955. — № 1. — С.6−18.
  17. Ю.Д. Дейктнс в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Сб. научн. ст. Вып.28. М.: РИНТИ, 1986.-С.5−33.
  18. З.Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. З7−67.
  19. Н.Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 1986. — № 2. — С.57−70.
  20. Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова, 1996. — С. 13−48.
  21. Ю.Д. Некоторые трудности описания многозначных слов (на материале глагола выбирать-выбрать) // Русский язык в его функционировании: Тезисы докладов межд.конф. М.: РАН, Инст. рус. яз. им. В. В. Виноградова, Русские словари. — С. 1−7.
  22. В.М. Англо-русские языковые контакты: (Англицизмы в русском языке). Л.: изд-во Ленингр. ун-та, 1978. — 150 с.
  23. Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. СЛЯ. Т.37. — 1978. — № 4. — С.333−343.
  24. Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. -№ 3. — С.3−19.
  25. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. — С.136−137.
  26. Н.Д. Наивные размышления о наивной картине мира // Язык о языке. М.: Язык русской культуры, 2000. — С.7−19.
  27. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  28. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-296 с.
  29. О.С., Тер-Мкртичан С.А. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема // Проблематикаопределений терминов в словарях разных типов. Д.: Наука, 1976. -С.57−63.
  30. Ш. Французская стилистика. Изд.2-ое. М.: УРСС, 2001. — 394 с.
  31. А.Н., Добровольский Д. О. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. -М.: МГУ, 2001.
  32. М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 423 с.
  33. М.М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. — 608 с.
  34. Баш Л. М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. 1989. — № 4. — С.22−34.
  35. Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. Ю.Н.Караулова- под общ.ред., вступит, ст. и коммент. Ю. С. Степанова. -М.: Прогресс, 1974. -447 с.
  36. Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. Ю.Н.Караулова- под общ.ред., вступит, ст. и коммент. Ю. С. Степанова. М.: Едиториал УРСС, 2002.-447 с.
  37. Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1992. -39 с.
  38. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание: Учебное пособие. -М.: Просвещение, 1979.-416 с.
  39. Е.Э., Войнова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка 18 в. Языковые контакты и заимствования. Л.: Наука, 1972. — 431 с.
  40. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текста: автореф. дис.. д-ра филол.н. ЛГУ, 1984. -31с.
  41. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.1. М.: изд. АН СССР, 1963. — 384 с. Т.2. — М.: изд. АН СССР, 1963. -391с.
  42. Н.Ю. Проблема историологии науки о языке // Вопросы языкознания. 1986. — № 6. — С.68−75.
  43. В.Г. Элементы теории дискурса. Учебное пособие. -Грозный: ЧИТУ, 1981. 113 с.
  44. Л.Т. О системном подходе к представлению терминологии в отраслевом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. Горький, 1990.
  45. О.В. Лексика золотопромышленности в аспекте исторического терминоведения русского языка: дисс.. д-ра фило.наук. Красноярск, 2000. — 517 с.
  46. Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. — № 1. -С.108−111.
  47. Р.А. Очерки по языкознанию. М.: АН СССР, 1953. — 280 с.
  48. Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. — 492 с.
  49. Л.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1953. — 280 с.
  50. Л.М. Полисемия // Исследования по семантике. Уфа: БГУ, 1975.-С.З-10.
  51. Л.М. Методы современной лингвистики. Уфа: БГУ, 1997. -182 с.
  52. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 288с.
  53. Е.М. У истоков славянской философской терминологии: ментализация как прием терминотворчества // Вопросы языкознания.- 1982. № 6. — С.105−114.
  54. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  55. В.В. Основные типы лексических значений слова. // Вопросы языкознания. 1953. — № 5. — С.3−29.
  56. В.В. Исследования по русской грамматике. Предисловие Н.Шведовой. М.: Наука, 1975. — 559 с.
  57. В.В. Идеалистические основы синтаксической системы профессора А.М.Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия // Избр. труды по грамматике. М.: Наука, 1975. — С.441−487.
  58. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 3-е изд. — М.: Высшая школа, 1986. — 639 с.
  59. И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: Изд. Стандартов, 1984. — 200 с.
  60. И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986.- С.140−162.
  61. И.Н. Терминологические стандарты как особый вид словарей нормативного типа // Словарные категории. М.: Наука, 1988. — С.202−208.
  62. И.Н. Стандартизация терминологии как одно из направлений лексикографии // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сб.ст. М.: Русский язык, 1988. — С.20−27.
  63. М.Н. Термин как средство специальной информации. М.: МГУ, 1996.-65 с.
  64. М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М.: изд-во МГУ, 2000. — 128 с.
  65. В.В. К понятию поля в лингвокультурологии (Общие принципы) // Русский язык за рубежом. 1991. — № 5. — С.101−106.
  66. В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: изд. РУДН, 1997.-331 с.
  67. Л.С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Собр.соч. в 6 т. -М.: Педагогика, 1982. С.5−361.
  68. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: основы философской герменевтики: пер. с нем. / Общ.ред. и вступит. Ст. Б. Н. Бессонова. М.: Прогресс, 1988.-699 с.
  69. P.M. Лексико-семантическое поле отношения в современном русском языке: автореф. д-ра филол. наук. Уфа, 1982.
  70. Гак В. Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии, и информатики: Матер, научн. симпозиума. М.: МГУ, 1971. — С.68−71.
  71. Гак В. Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация (в связи с выходом в свет 2-го издания словаря «Большой Робер») // Вопросы языкознания. 1987. — № 2. — С.3−16.
  72. Гак В. Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С.261−263.
  73. Гак В. Г. Русская динамическая языковая картина мира // Русский язык в его функционировании: Тезисы докладов межд. конф. М.: РАН, Инст.рус.яз. им. В. В. Виноградова, Русский словари, 1998. — С. 18−20 с.
  74. Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания // Вопросы языкознания. 1983. — № 2. — С.64−72.
  75. А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. Л.: ЛГУ, 1981. — 112 с.
  76. А.С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: ЛГУ, 1986.
  77. А.С. Логико-понятийное моделирование терминосистем и машинный фонд русского языка // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. Воронеж: ВГУ, 1988. — С. 114 123.
  78. А.С. Введение в этнолингвистику. СПб: С.Петерб.ун-т, 2001. -488 с.
  79. Г. 3 картины мира // Новые идеи в философии. СПб.: изд. Образовать 1914.-№ 11.-С.65−123.
  80. .Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Семиотические проблемы языка науки, терминологии и информатики. -М.: МГУ, 1971.-С.64−67.
  81. .Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1977. -311 с.
  82. .Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний // Лексика, терминология, стили: сб. статей и тез. Вып.2. Горький, 1973. — С.60−69.
  83. .Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи // Вопросы языкознания. 1976. — № 3. — С.20−34.
  84. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. — 104 с.
  85. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997.-352 с.
  86. .Ю., Раскин В. В. Термины с лингвистической точки зрения // Место терминологии в системе современных наук: тез. докл. и сообщ. научн. симпозиума. М.: МГУ, 1970. — С. 134−141.
  87. С.В. Введение в терминологическую лексикографию (учебное пособие). М.: Моск. унив-т, 1986. — 102 с.
  88. С.В. Принципы теории лексикографии // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сб.ст. М.: Русский язык, 1988. -С.5−11.
  89. С.В. Основы лексикографического описания терминосистем: дисс. докт. филол.наук. М., 1990. — 436 с.
  90. С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский Лицей, 1993.-309 с.
  91. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397 с.
  92. В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -452 с.
  93. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. -М.: Наука, 1971.-С.7−67.
  94. В.П. О терминологическом словообразовании // Вопросы языкознания. 1973.- № 4. -С.76−85.
  95. В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопросы языкознания. 1976. — № 4. — С.64−71.
  96. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, АН СССР, 1977. — 246 с.
  97. В.П. Язык для специальных целей // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. — С.234−270.
  98. А.И. Устная речь писателя // Язык и личность. М.: Наука, 1989.- С.58−63.
  99. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. — Вып.23. — С.93−152.
  100. Дейк ван Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  101. П.Н., Костомаров В. Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Вопросы учебной лексикографии. М.: МГУ, 1969. — С. 105−113.
  102. П.Н. Типология языков науки // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. 4.1. М.: МГУ, 1971.-С. 193−199.
  103. П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М.: МГУ, 1974. — 255 с.
  104. П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: Дис. докт. филол. н. М., 1976. — 367 с.
  105. П.Н. Практика, история и теория лексикографии в их единстве и взаимообусловленности // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике: Сб.ст. / Под ред.П. Н. Денисова, В. В .Морковкина. М.: Русский язык, 1978. — С.25−33.
  106. П.Н. Терминология и различные аспекты языка науки // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в АН Союзных Республик. М.: Наука, 1983. — С.66−81.
  107. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М.: Русский язык, 1993. 248с.
  108. Л.А. Специфика составного термина в частноотраслевой терминосистеме (на материале кардиологической терминологии русского и английского языков): автореф.дис.. канд.филол.н. Л., 1986.-19 с.
  109. М. Словообразование в чешском языке. Теория словопроизводства. Прага, 1962.
  110. Э.К. Научно-технические термины, их обозначения и их стандартизация. 3-е перераб. издание. М.: Стандартгиз, 1936. — 136 с.
  111. М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: На материале русской прозы XIX XX вв. -СПб: изд. СПГУ, 1999. — 284 с.
  112. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. -М.: изд. МГУ, 1976.-308 с.
  113. Е.А. Современный русский язык: словообразование. -М.: Просвещение, 1973. 304 с.
  114. Е.А. Словообразование как деятельность. М.: наука, 1992.-220 с.
  115. С.В. Культурологический аспект языковых единиц. -Уфа: БашГУ, 2002.-116 с.
  116. Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурногофинансирования): учебно-методическое пособие. М.: Академический Проект, 2003. — 304 с.
  117. Н.А. Образ в лексико-семантическом аспекте. Самара: Самарский ун-т, 1998. — 204 с.
  118. Н.А. Образ как объект и модель семасиологического анализа: дисс. докт.филол.н. Уфа, 1999. — 417 с.
  119. Т.Х. Проблема потенциала русского языка // Потенциал русского языка: Проблемы и решения. Краснодар: изд-во Кубан.гос.ун-та, 1997.
  120. Т.Х. Словообразовательный потенциал русского языка // Синтактика. Семантика. Прагматика. Патры-Краснодар: изд-во Кубан.гос.ун-та, 1996.
  121. С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий. Краснодар: КГУ, 1998. — 276 с.
  122. Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий / Сб.ст. Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. М.: Наука, 1970. — С.3−39.
  123. Т.Л. Основные группировки терминологических единиц упорядоченных терминологий // Вопросы языкознания. 1987. — № 6. — С.84−89.
  124. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. -С.75−85.
  125. В.И. Язык социального статуса / Ин-т языка РАН- Волгоград.гос.пед.ин-т. М., 1992. — 330 с.
  126. В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. научных трудов. -Волгоград Саратов: Перемена, 1998. — С. 185−197.
  127. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. All с.
  128. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976 а. -356 с.
  129. Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976 б. — С.313−341.
  130. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264 с.
  131. Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. Предисловие. М.: Наука, 1989. — С.3−8.
  132. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. -180 с.
  133. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-С.5−11.
  134. Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М.: Наука, 1992. — 168 с.
  135. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. — 180 с.
  136. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 2002.-264 с.
  137. В.Б. Языковые и текстовые знания // Вопросы языкознания. -1990. № 6. — С.98−101.
  138. В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб: Центр «Петербургское востоковедение», 1996. — 275 с.
  139. Т.С. Проблемы формирования научной терминологии: (на материале названий медицины и экологии): дисс.. д-ра филол.наук. Астрахань, 1999. — 330 с.
  140. Е.А. Образ мира в разнотипных профессиях: Учебное пособие. М.: МГУ, 1995. — 224 с.
  141. Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. М.: Филология, 1997. — С.25−31.
  142. М.Н. Стилистика текста в аспекте коммуникативной теории языка // Стилистика текста в коммуникативном аспекте: межвуз. сб. научн. трудов. Пермь: ПТУ, 1987. -С.51−59.
  143. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975. 231 с.
  144. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-108 с.
  145. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. Ред.А. М. Шахнарович. Изд. 2. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 128 с.
  146. З.И. О сущности термина // Термин и слово: Предметная соотнесенность и функционирование терминов: Сб.ст. -Горький: Горьковский гос. ун-т им. Лобачевского, 1979. С.3−13.
  147. З.И. Семантическая структура специального слова и её лексикографическое описание. Свердловск: Уральский ун-т, 1991 (а). -156 с.
  148. З.И. Семантические проблемы русской отраслевой терминографии: дисс. д-ра. филол. н. Каменец-Подольск, 1991 (б). -402 с.
  149. З.И. Факторы, определяющие семантику терминологических единиц // Язык, система, личность: Матер, докладов и сообщений. Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 1998. -С.87−88.
  150. О.Л. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: МГУ, 2004. — 341 с.
  151. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. — 248 с.
  152. В.Г., Бурвикова Н. Д. Субъективная модальность как начало дискурса // Междун. юбил. сессия, посвящ. 100-летию со дня рождения В. В. Виноградова. М.: 1995. — С.233−234.
  153. Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. -С.122−126.
  154. Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — С.30−45.
  155. Т.В. Языковая личность в лекционном контексте. -Саратов: изд. Сарат. ун-та, 1998. 216 с.
  156. Е.В. Опыт описания языковой личности. А. А. Реформатский // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С.187−215.
  157. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  158. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 375 с.
  159. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. -М.: Наука, 1968.-208 с.
  160. Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. -№ 6.-С.27−38.
  161. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигматического анализа) // Язык и наукаконца 20 века: Сб.ст. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1995.-С. 144−238.
  162. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: сб. обзоров. М.: ИНИОН, 2000. — С.7−25.
  163. Е.С., Александрова О. В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время: Матер, научн. конф. М.: МГУ, 1997. — С. 19.
  164. Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С.68−81.
  165. И., Салмина Д. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб: «Сага», 2002. — 352 с.
  166. Л.Л. Формирование языка русской науки (терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века). М.-Л.: Наука, 1964.-219 с.
  167. Л.Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. М.: Наука, 1966.-С.288.
  168. Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С.82−94.
  169. Л.Л. Термин в филологических словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. -С. 19−30.
  170. Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М.: МГУ, 1996. — 68−79.
  171. Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С.442.
  172. Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
  173. А.Н., Тюрина Г. А. Фреймовый словарь в преподавании русского языка // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. Доклады и сообщения российской делегации. М., 1999. — с.309−321.
  174. Г. М. Невербальная вербальность: некоторые вопросы к понятию «дискурс» // Мир русского слова. 2003. — № 2. — С.64−71.
  175. К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. -296 с.
  176. В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики: Сб.ст. — Воронеж: Воронежский ун-т, 1974. — С. 13−24.
  177. Лейчик. Лингвистические методы анализа формирования, строения и функционирования терминов и терминосистем // Терминология библиотечного дела: сб. научных трудов. М., 1976. -С.18−33.
  178. В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // Вопросы языкознания. 1981. — № 2. — С.63−73.
  179. В.М. Лексическая вариативность и ее разрешение в системе, норме и речи // Вариативность как свойство языковой системы. М.: МГУ, 1982. — С. 140−142.
  180. В.М. Опыт построения классификации терминологических словарей // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сб.ст. М.: Русский язык, 1988. — С.40−47.
  181. В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: дисс.. д-ра филол.наук. М., 1989. — Т. 1. — 396 с. — Т.2. — 160 с.
  182. В.М. Особенности функционирования терминов в тексте // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1990. -№ 3.-С.80−87.
  183. В.М. Терминологическая компетенция и ее база // Индустриальные тенденции современной эпохи и гуманитарное образование. Т.З. — Омск: ОГУ, 1992. — С.26.
  184. В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века // Вопросы филологии. 2000. — № 2. — С.23.
  185. В.М. Плодотворное десятилетие // Научно-техническая терминология. Научно-технический реферативный сборник. Материалы 9-ой международной научной конференции по терминологии. М.: ВНИИКИ, 2003. — С.28−32.
  186. В.М., Бесекирска Л. Терминоведение: предмет, методы, структура. Bialystok, 1998. — 184 с.
  187. А.А. Система, структура и функционирование научного термина: (на материале русской лингвистической терминологии): дисс.. д-ра филол. наук, 2000. 359 с.
  188. А.В. Десинонимизация лингвистических терминов // Языки профессиональной коммуникации: Материалы междун. науч. конф. Челябинск: Челябинский гос. университет, 2003. — С.238−243.
  189. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность // Леонтьев А. Н. Избранные психологические произведения в 2-х томах. М.: Педагогика, 1983. Т.2. — С.94−232.
  190. В.В., Улуханов С. С. Словообразовательный тип и способы словообразования // Русский язык в национальной школе. -1969.- № 6.
  191. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: АН СССР, 1961. — 158 с.
  192. Д.С. Образование и правописание 3-хэлементных научно-технических терминов. М.: Наука, АН СССР, 1969. -115 с.
  193. Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М: Наука, 1982. — 149 с.
  194. Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. М.: Наука, 1971.-84 с.
  195. В.А. Введение в лингвокультурологию: Учебное пособие. М.: Наследие, 1997. — 207 с.
  196. Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. Сб. науч. тр. / Под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН. М.: «Азбуковник», 2003. — 368 с.
  197. Мах Э. Теория познания / Пер. с нем. А. А. Мейерс. М., 1901.
  198. Мах Э. Познание и заблуждение: Очерки по психологии исследования. -М., 1909.
  199. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979.-152 с.
  200. .Я. От «сущностного смысла» к тексту, погруженному в жизнь // Логос. Общество. Знак. (К исследованию проблемы феноменологии дискурса): Сб.научн.тр. — СПб: ООО Выставочный ред.-изд. комп. БРИГ-ЭКСПО, 1997. — С. 187−212.
  201. О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. -М.: Русский язык, 1985. 128 с.
  202. Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1982. Т.2. -720 с.
  203. С.Л. Метафора в медицинском дискурсе. Пермь: ПТУ, 2002.-160 с.
  204. А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. -С.127 — 138.
  205. А.И. К определению термина // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.: МГУ, 1971.-С.336−338.
  206. А.И. К определению терминов в словарях // Проблематика определений в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — С.243−250.
  207. В.В. Термины и возможный способ их описания в словаре активного типа // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в АН Союзных Республик. М.: Наука, 1983. — С. 150 158.
  208. В.В., Морковкина А. В. Язык, мышление и сознание et vice versa // Русский язык за рубежом. -1994.- № 1.- С.63−70.
  209. В.В. Вероятностная модель языка. О соотношении естественных и искусственных языков. М.: Наука, 1979. — 303 с.
  210. С.Е. Семантический анализ языка науки на материале лингвистики. М.: Наука, 1987. — 142 с.
  211. С.Е. К проблеме описания термина в системном толковом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сб.ст. М.: Русский язык, 1988. — С.72−77.
  212. Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С.467−472.
  213. Л.А. Учебная лексикография и её задачи // Вопросы учебной лексикографии. М.: МГУ, 1969. — С.3−11.
  214. Л.А. Учебный словарь сочетаемости слов, его лингвистические основы и структура // Вопросы учебной лексикографии. М.: МГУ, 1969. — С.39−52.
  215. Л.А. Основные принципы описания языка в учебных целях // Русский язык в национальной школе. 1970. — № 5. — С. 16−24.
  216. Л.А. Типология учебных словарей // Учебные словари. МАПРЯЛ: Доклады сов. делегации. Болгария. Варна. М.: МГУ, 1973. -С.3−34.
  217. Л.А. Семантика русского языка: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1982. — 272 с.
  218. Л.А. Семантическое поле // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1997. -С.458−459.
  219. Н.Ф. Современные направления терминологических исследований // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском вузе. Самара: Самарский гос. ун-т, 1998. -С.17−18.
  220. А.П. Научный дискурс: власть и коммуникация (дополнительный дух традиций) // Философские исследования. 1993. -№ 3. — С. 12−59.
  221. Р.Ф. Опыт описания языковой личности. А. А. Реформатский // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 149−154.
  222. Р.Г. К вопросу об изучении термина // Ученые записки ЛГУ. Л., 1952. № 161. Сер.филол.н. — Вып. 18. — № 2: Вопросы грамматического строя и словесного состава языка. — С.21−36.
  223. М. Смысл и границы точной науки // Вопросы философии. 1958. — № 5. — С.102−112.
  224. Полевые структуры в системе языка //Коллективная монография. Научн. ред. проф.З. Д. Попова. Воронеж: Воронежский университет, 1989.-198 с.
  225. О.Г. Языковая ментальность: способы представления мира // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  226. Е.Ю. Функциональная прагматика: вариант психолингвистики или общая теория языкознания? // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. — С. 142−155.
  227. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. -М.: Едиториал, УРСС, 2003. 224 с.
  228. В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). -М.: Филологический факультет, 1996. -125 с.
  229. В.Н. Языковая личность и терминология // Научно-техническая терминология. Научно-технический реферативныйсборник. Материалы 9-ой международной научной конференции по терминологии. М.: ВНИИКИ, 2003. — С.62−65.
  230. А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей //Язык, дискурс и личность. Тверь: ТГУ, 1990. -С.50−60.
  231. А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М.: АН СССР, 1961 а. — С.46−54.
  232. А.А. Дихотомическая классификация дифференциальных признаков и фонематическая модель языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике /Отв. Ред. Р. А. Будагов и М. М. Гухман. М.: изд. АН СССР, 1961 б. — С. 106 122.
  233. А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967 а. — 542 с.
  234. А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. 1967 б. М.: Наука, 1968. -С.103−125.
  235. А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. — С. 165−198.
  236. А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996.-536 с.
  237. Н.С. Понятия термш, термшолопя, номенклатура в рацях радянських i заруб1жшх учешх // Кн. Лексикограф1чний бюллетень. Кшв: Вид-во АНССР, 1963. ВыпЛХ. — С.3−12.
  238. В.П. Вини Пух и философия обыденного языка. М.: Аграф, 1996.-145 с.
  239. В.П. Морфология реальности: Исследования по «философии текста». М.: Аграф, 1996. — 127 с.
  240. В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1999. — 384 с.
  241. Русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. И. и др.- под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина В. В. М.: Русский язык, 1990. — 639 с.
  242. Н.С. Понятия термш, термшолопя, номенклатура в рацях радянських i заруб! жних учешх. / Кн. Лексикограф1чний бюллетень. Кшв: Вид-во АНСССР, 1963. Вып. IX. — С.3−12.
  243. Л.Г. Лексика как система и методика её усвоения (учебное пособие). Уфа: БГУ, 1979. — 88 с.
  244. Л.Г. Вопросы учебной лексикографии (учебное пособие). Уфа: БГУ, 1980. — 78 с.
  245. Л.Г. Лингводидактические основы описания лексико-семантической системы русского языка и учебные словари для национальной школы: Дис. докт. пед. н. М., 1981. — 399 с.
  246. Л.Г., Ашурова С. Д. Словарно-фразеологическая работа в национальной школе: Пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1982. -159 с.
  247. Л.Г., Хасанова Д. М. Проблема лексикографического описания лексики русского языка в учебном тематическом словаре // Исследования по семантике. Системно-функциональное описание и преподавание языка: Сб. ст. Уфа: БГУ, 1990. — С.101−108.
  248. К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Вып.26. Язык и человек. Саратов: Государственный учебно-научный центр «Колледж», 1996. — С.8−14.
  249. К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: грамматические и прагмалингвистические аспекты. -Саратов: изд. Саратовского гос. ун-та, 1998. 111 с.
  250. К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. — С.320.
  251. В.Н. О типах современных терминологических словарей // Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига: Зинатне, 1973.-С. 190−204.
  252. Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. Киев: Фитосоциоцентр, 2002. — 336 с.
  253. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — 242 с.
  254. П. Квадратура смысла. Французская школа дискурса. М.: Прогресс, 1999.
  255. Т.В. Денотативный класс как основа описания фрагмента мира: Монография. Архангельск: Поморский государственный университет, 1998. — 337 с.
  256. О.Б., Ларькин Т. В. Устная речь рабочих в неофициальной обстановке" // Язык и личность. М.: Наука, 1989. -С.49−52.
  257. О.Б. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики. Человек и текст. Саратов: изд.-во Сарат. гос. ун-та, 1998. — Вып.27. — С.3−9.
  258. Н.А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка // Вопросы языкознания. 1979. — № 4. — С.69−76.
  259. Н.А. О семантической и функциональной сторонах языковых явлений // Теория языка, методы его исследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Л. В. Щербы. Л.: Наука, 1981.-С.243−249.
  260. Н.А. О типах терминов (на примере грамматики) // Вопросы языкознания. 1983. — № 3. — С.21−29.
  261. И.П. Инвентаризационные терминологические сборники // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сб.ст. М.: Русский язык, 1988. — С. 122−124.
  262. Ф.П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка // Современность и словари. Л.: Наука, 1978. -С.4−19.
  263. Ф. де. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990.-280 с.
  264. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М: Наука, 1975.-311 с.
  265. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985.-335 с.
  266. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века: сб.статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995 а. — С.35−73.
  267. Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца 20 века: сб.статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995 б. — С.7−34.
  268. А.В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. -С.75−83.
  269. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. — 246 с.
  270. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 248 с.
  271. А.В. Термины как часть специальной лексики // Научно-техническая терминология: научно-технический реферативныйсборник. Материалы 9-ой международной научной конференции по терминологии. Вып.2. М.: ВНИИКИ, 2003. — С.70−71.
  272. И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Калин, гос. ун-т, 1983. -С.3−15.
  273. И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр. -Калинин: Калин, гос. ун-т, 1988. С.7−13.
  274. С.А. Черты языковой личности // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь: ТГУ, 1993. — С.85−91.
  275. В.Д. Понятие научно-технического термина и требования к его определению // Слово и термин: Сб.ст. Горький: ГГУ, 1982. -С.24−28.
  276. В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дисс.. д-ра филол.наук. -Тюмень, 2001.-288 с.
  277. В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии: автореф. дис.. канд.филол.наук. М., 1988. — 24 с.
  278. Теория метафоры: Сб. / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.- Вступит, ст. и сост. Н. Д. Арутюнова. М.: Прогресс, 1990. — 512 с.
  279. Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С.53−67.
  280. Е.Н. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971 а. — С.78−89.
  281. Е.Н. Термин в терминосистеме // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1971 (б). -С.9−12.
  282. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принцип ее описания. М.: Наука, 1977. — 256 с.
  283. Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. -№ 2.-С.3−21.
  284. Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район) // Вопросы языкознания. -1999.- № 6. С.79−82.
  285. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 206 с.
  286. Н.В. Биологические и социальные факторы в речевом развитии // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. — С.163−183.
  287. Л. Особенности развития русской лексики в новейший период: (на материале газет). Uppsala: studia slavica upsaliensia, 1994 г. -236 c.
  288. Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски изследования в чест на академик Стефан Младенов. -София: изд-е на българската академия на науките, 1957. С.523−538
  289. Ф.П. Некоторые вопросы функционирования и развития русского языка // Вопросы языкознания. 1975. — № 3. -С.40−49.
  290. Ф.П. Научно-техническая революция и проблемы билингвизма в современном мире // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. — С. 19−28.
  291. Ф.П. О словарном составе языка великорусского народа // Вопросы языкознания. 1982. — № 5. — С. 18−28.
  292. П.А. Термин // Вопросы языкознания. 1989. — № 1. — С.121−133. — № 3. — С.104−117.
  293. P.M. Рецензия на «Словарный минимум по русскому языку для Y-YIII классов хакасских школ» А.И.Геркуса // Русский язык в национальной школе. 1963. — № 6. — С.85−87.
  294. М. Воля к истине: по ту сторону знания власти и сексуальности. М.: Касталь, 1996. — 448 с.
  295. Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. Уфа: изд. БГПУ, 2001. — 285 с.
  296. У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика. М., 1983. -С.35−73.
  297. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова и др. М.: Наука, 1991.-239 с.
  298. Н.В. Принцип экономии в лингвистике и в русской лингводидактике // Теория и практика лингвистического описания русского языка в учебных целях: Сб. научн. труд. М.: АПН СССР, 1982.-С.З-25.
  299. А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000): Монография. -Екатеринбург: Урал.гос.пед.ун-т, 2003. 238 с.
  300. A.M. К вопросу о классификации русских словарей // Вопросы языкознания. 1978. — № 1. — С. 100−107.
  301. О.В. наименования лиц в научной речи (на материале языка исторической прозы) // Русский язык за рубежом. 1992. — № 3. -С. 16−22.
  302. У.JI. Значение и структура языка / Пер. с англ. Г. С.Щура- послеслов. С. Д. Кацнельсона. М.: Прогресс, 1975. — 432 с.
  303. В. А. Метадискурсивность научного текста: (на материале лингвистических произведений): дис.. д-ра филол.н. -СПб, 1999.-494 с.
  304. С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа: изд. БГУ, 1998. — 251 с.
  305. А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. 1982. — № 5. — С.39−48.
  306. B.C. Научное познание как объект междисциплинарного исследования. М.: АН СССР, 1986. — 62 с.
  307. С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. 1984. — № 5. — С.76−87.
  308. С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. -С.21−31.
  309. С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб.: СПГУ, 1998. — 234 с.
  310. С.Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина // НТИ. Сер. 2. 2001. — № 2.
  311. В. По законам нравственности // Октябрь. 1996. -№ 6.-С.141−153.
  312. Л.А. Заметки о членимости медицинских терминов // Развитие современного русского языка. М., 1975. — С.151−159.
  313. Л.А. Терминологические наименования лиц в русском языке: автореф. дисс. д-ра филол.н. Свердловск, 1987. — 32 с.
  314. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. — 280 с.
  315. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. — 335 с.
  316. А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
  317. Н.А. Филологические термины межсистемного функционирования // Филологические науки. 1998. — № 5−6. — С.47−56.
  318. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.
  319. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 255 с.
  320. А. Влияние Максвелла на развитие представлений о физической реальности // Собр.научн.трудов. Тр. в 4-х т., 1967.
  321. Н.В. Грамматика иностранных слов // Словарь иностранных слов. М.: Наука, 1942. — С.812−826.
  322. Язык и наука конца XX века. М.: Рос. гуман. ун-т, 1995.
  323. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. -344 с.
  324. Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. — № 1−2-3. — С.47−56.
  325. Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. — № 3. — С.43−73.
  326. Е.С. Отражение в семантике слова личностных знаний говорящего // Русский язык за рубежом. 1998. — № 5. — С.68−72.
  327. В.Н. Проблема вариантности на морфологическом уровне языка. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979.-С.7−26.
  328. Benveniste Е. Problemes de linguistique general. Paris: Gallimard, 1966.-356 p.
  329. Chafe W. Byond beads on string and branches in tree // Conceptual structure, discourse and language. Stanford, 1996.
  330. Croft W. Syntactic categories and grammatical relations: The Cognitive organization of information. Chicago, London, 1991. — 273 p.
  331. Cook G. Discourse. Oxford: OUP, 1990.
  332. Dijk v. T.A. Studies in the pragmatics of discourse. The Hague etc.: Mouton, 1981.
  333. Felber H. Terminology Manual. P., 1984.
  334. Foley W. Review of Coldberg, Adele E. (ed), Conceptual structure, discourse and lanquaqe // Anthropoloqical Linguistics 1998. — Vol 40. -P.353−355.
  335. Hoffmann Lothar. Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einfuhrung. / Akademie Verlag — Berlin. — 1984. — 307 s.
  336. Howey N. Metaphor in contemporary American political discourse // Metaphor and Symbolic Activity. 1987. — № 3. — P.87−104 s.
  337. Jucker A.H. Discourse analysis and relevance // Future perspectives of dialogue analysis. Tubingen, 1995.
  338. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh. The embodied mind and its challenge to Western thought. New York: Basic Books, 1998. -624 p.
  339. Langacker R. Conceptualization, Symbolization and Grammar // New Prychology of language. Cognitive and Functional Approaches to language structure. Mahwah, Lawrence Erlbraum, 1998. — P. 1−39.
  340. Lauren Ch., Myking J., Picht H. Terminologie unter der Lupe. Vom Grezgebiet zum Wissenschaftsweig. Termnet. Vienna, 1998.
  341. Martinet A. Some basic principles of functional linguistics // La linguistique. 13.1.77.
  342. Mentrup W. Uberlegungen zur lexikographischen Erfassung der Gemeinsprache und der Fachsprachen // Interdisziplinares deusches Worterbuch in der Diskussion. Dusseldorf: Akad.-V., 1983. — S.301−346.
  343. Nerlich В. Semantic theories in English (1830−1930). From Etymology to contextuality. Amsterdam, Philadelphia, 1992. — 359 p.
  344. Rey A. Essays on Terminology. Amsterdam, 1995.
  345. Rondeam G. Introduction a la terminologie. Quebec, 1981.
  346. Sager J.S. Approaches to Terminology and the Teaching of Terminology. Fachsprachen. 1981. — № 3−4.
  347. Sager J.S. Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam, 1990.
  348. Sochor K. Priru6ka о ceskem odbornem nazvoslovi. Praha, 1955. -66 p.
  349. Sweetser E. From etymolody to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.-174 p.
  350. Wuster E. Dee Allgemeine Terminologielehre ein grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logik, Ontologie, Informatik und den Sachwissenschaften // Linguistics. — 1974/ V. l 19. — № 1.
  351. Wuster E. Einfiihrung in die Allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexicographie. Wien, 1979. Bd. 1−2.
  352. СЛОВАРИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ
  353. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  354. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2005. — 576 с.
  355. Англо-русский нефтяной словарь. М., 1934. — 264 с.
  356. Англо-русский словарь по бурению и заканчиванию скважин / А. И. Булатов, В. В. Пальчиков. М.: Недра, 1991. — 383 с.
  357. А.И. Русско-английский словарь по нефти и газу. М.: Руссо, 2000.-424 с.
  358. П.Н., Морковкин В. В., Сафьян Ю. А. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики. М.: Русский язык, 1978. — 408 с.
  359. С.И. Учебный словарь глагольно-именных словосочетаний русского языка (на материале общественно-политических текстов). М.: Русский язык, 1987. — 159 с.
  360. Э.Ш., Сулейманова А. К. Учебный терминологический словарь по машинам и оборудованию нефтяных и газовых промыслов. Уфа: УГНТУ, 2001.-81 с.
  361. Краткий терминологический словарь по ископаемым энергетическим ресурсам. Англо-французско-немецко-испанско-русский / Сост. А. А. Арбатов, М. С. Моделевский, М. В. Толкачёв и др. / Под ред. Н. П. Лаверова и др. М.: Недра, 1985. — 223 с.
  362. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. — 245 с.
  363. Нефтепространство и рынок: Термины и определения. Проблемно-ориентированный терминологический словарь / Сост. Ванчухина Л. И., Сафин P.P., Салищев В. А., Фролов Ю. А., Шаммазов A.M. Уфа: УГНТУ, 2000. — 488 с.
  364. Новый политехнический словарь / Под ред. А. Ю. Ишлинского. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. 671 с.
  365. Русско-английский геологический словарь. Софиано Т. А. М.: Физматгиз, 1960. — 556 с.
  366. Русско-английский горно-технический словарь. Харьков- Киев: Шахтстрой, проектный сектор, 1932.
  367. Русско-английский нефтепромысловый словарь / Под ред. Д. Е. Столяровой. М.: Русский язык, 1982. — 431 с.
  368. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1976.-543 с.
  369. Словарь по геологии нефти / Под ред. М. Ф. Мирчинка. Л.: Гостоптехиздат, 1958. — 776 с.
  370. Словарь по геологии нефти и газа / Под ред. К. А. Черникова. JL: Недра, 1988.-678 с.
  371. Словарь терминов разведочной геофизики / Под ред.
  372. A.И.Богданова. М., Недра, 1989. — 183 с.
  373. А.К. Тематико-терминологический словарь сочетаемости. Бурение нефтяных и газовых скважин / Под ред. Л. Г. Саяховой, Н. Г. Вильдановой. Уфа: УГНТУ, 1999. — 221 с.
  374. Толковый словарь английских терминов по геологии нефти / Под ред. Н. А. Лебедева. М.-Л., 1937. — 270 с.
  375. Частотный словарь общенаучной лексики / Под ред. Степановой Е. М. -М.: МГУ, 1970.-87 с.
  376. Н. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник. Москва: Наука, 1968. — 72 с.
  377. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред.
  378. B.Н.Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  379. В.А. Краткий лингвистический словарь-справочник в цитатах. Уфа: РИО БашГУ, 2002. — 164 с.
  380. Большая Советская Энциклопедия. В 30-ти томах / Гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. Т.7. «Гоголь-Дебит». М.: Советская Энциклопедия, 1972. — 608 с.
  381. Большой словарь иностранных слов. М.: ЮНВЕС, 1998. — 784 с.
  382. А.И., Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского языка. М.: Русский язык, 1986. — 1136 с.
  383. М.Р. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Л. А. Новикова. М., Русский язык, 1985. — 227 с.
  384. В.В., Луцкая Н. М., Богачева Г. Ф. Словарь структурных слов русского языка. М.: Лазурь, 1997. — 420 с.
  385. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений: 2-е изд. испр. и доп. М.: Российская АН- Российский фонд культуры. АЗЪ, 1994. — 928.
  386. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М.: Сов. Энциклопедия, 1979. — 432 с.
  387. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1981. — Т. 1. — 702 с.- Т.2. 736 с. — Т.З. — 750 с. — Т.4. — 796 с.
  388. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993.-740 с.
  389. А.Н., Тихонова Е. Н., Тихонов С. А. Словарь-справочник по русскому языку. Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов.- М.: Цитадель, 1996. 704 с.
  390. М. Этимологический словарь русского языка. СПб: Азбука, 1996. -Т. 1−4.
  391. Частотный словарь русского языка (около 40.000 слов) / Под ред. А. Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. — 936 с.
  392. П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: 13 560 слов: Т. 1−2. М: Русский язык, 1999. — Т.1. — 624 с. — Т.2. — 560 с.
Заполнить форму текущей работой