Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Колоративная лексика в языке романа М.А. Шолохова «Тихий Дон»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Наиболее яркими, красочными по количеству цветоупотреблений, в том числе окказиональных, можно назвать первую и вторую книги романа. Возможно, что заметная невооруженным глазом авторская сдержанность в последующих томах, некоторое отступление от орнаментального стиля, ярко выраженного в первых двух книгах, происходит, потому, что, во-первых, между написанием 1−2-го и 3−4-го томов прошло немало… Читать ещё >

Колоративная лексика в языке романа М.А. Шолохова «Тихий Дон» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • ГЛАВА I. ПРОБЛЕМАТИКА КОЛОРАТИВНОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
    • 1. Л.Категория цвета и ее интерпретации
      • 1. 2. Лингвистическое толкование цветообозначения
      • 1. 3. Традиционная классификация цветообозначений в современной лингвистике
        • 1. 3. 1. Адъективные структуры цветообозначений
        • 1. 3. 2. Субстантивные структуры цветообозначений
        • 1. 3. 3. Глагольные структуры цветообозначений
        • 1. 3. 4. Наречиые структуры цветообозначений
      • 1. 4. Этнографические и этнологические цветослова в языке романа М. А. Шолохова «Тихий Дон»
      • 1. 5. Символика цвета в языке романа М. А. Шолохова «Тихий Дон»
  • ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПАРАМЕТРИЗАЦИЯ КОЛОРАТИВНОЙ ЛЕКСИКИ
    • 2. 1. Лексико-грамматические структуры ахроматических колоративов {чёрный, белый, серый)
    • 2. 2. Лексико-грамматические структуры хроматических колоративов
      • 2. 2. 1. Колоративы с интегративной семой 'красный' красный, оранжевый, фиолетовый)
      • 2. 2. 2. Колоративы с интегративной семой 'жёлтый' {жёлтый, коричневый)
      • 2. 2. 3. Колоративы с интегративной семой 'синий' синий, голубой)
      • 2. 2. 4. Лексико- грамматическая структура колоратива зелёный
  • ГЛАВА III. ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ И ИХ СТИЛИСТИКА В ЯЗЫКЕ РОМАНА М.А.ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН»
    • 3. 1. История вопроса и общая классификация окказиональных цветообозначений
    • 3. 2. Способы образования цветовых окказионализмов
      • 3. 2. 1. Образование адъективных окказионализмов
        • 3. 2. 2. 0. бразование субстантивных окказионализмов
      • 3. 2. 3. Образование глагольных окказионализмов
    • 3. 3. Стилистические функции окказионализмов с семантикой цвета

Художественные произведения содержат зашифрованный автором языковой пласт произведения — цветовой, который должен расшифровать исследователь. Этот пласт свидетельствует не только о манере писателя, о его психомоторном состоянии, но и помогает раскрыть внутренний смысл произведения, проникнуть в поэтический мир автора. Писатель предстает как носитель определенного типа мышления, который создает свою художественную цветную модель мира, где отражена его эстетическая позиция.

Для языковой личности «сегмент» цвета может быть представлен различным набором классифицирующих компонентов, что определяется как языковой картиной мира носителя языка, так и целым комплексом языковых и неязыковых черт субъекта речи: способностью к творчеству, национальностью, уровнем культуры, мировоззрением, ибо цвет глубочайшим образом включен в культурные традиции и биологически связан с психогенетическим кодом каждого человека.

В настоящее время имеются лингвистические исследования цветообозначений в монографических работах Н. Б. Бахилиной (1975), А. П. Василевича (1982), Р. М. Фрумкиной (1984), В. В. Колесова (1986),.

A.А.Брагиной (1993), В. В. Краснянского (1996), С. В. Кезиной (2000),.

B.Г.Кульпиной (2001), Е. А. Косых (2002), М. Купер (2004), Х. Г. Амичбы (2009) и др. Н. Г. Иванова (1987) рассматривает семантику сложных прилагательных в прозе В. П. Катаева, Е. В. Губенко (1996) анализирует цветовую лексику в лирике Б. Пастернака, работа П. Г. Громова (1996) посвящена изучению значения цвета в концептуальной метафоре (на материале поэзии С. Есенина), Т. В. Петрусь (1999) исследует слова со значением цвета в разноречевой системе А.Грина. Анализ колоративов в языке произведений М. А. Шолохова был затронут 4.

Г. С.Ермолаевым в монографии «Михаил Шолохов и его творчество». Анализируя состав колоризмов (термин Г. С.Ермолаева), исследователь отмечает, что «трудно представить себе произведение с большим количеством колоризмов, чем „Тихий Дон“. В нём около трёх тысяч слов, если считать составные цветовые прилагательные за одно слово и не принимать во внимание слова, характеризующие яркость, такие, как „бледный“, „светлый“, „тусклый“, „темный“. Девятьсот колоризмов в 1-ой книге знаменуют собой пик шолоховского употребления цвета» [Ермолаев 2000: 252−253].

В данной работе будет использоваться номинация «колоратив» («цветослово»), которая отражает частеречную совокупность слов (прилагательных, существительных, глаголов), объединенных при помощи интегральной семы 'цвет'. Одновременно с основной номинацией будут употребляться именования, имеющие дифференциальные цветовые характеристики: «цветолексемы» (лексическое значение + частеречный параметр) и «цветоупотребление» (стилистический параметр).

Актуальность данного исследования определяется тем, что цветопись шолоховской речи в романе «Тихий Дон» практически не рассмотрена в аспектах семиолого-семантической значимости, лексико-семантической параметризации и окказионализации. Осмысление слов со значением цвета в указанных аспектах позволяет проанализировать авторский текст и комплексно сделать попытку исследовать шолоховский «цветовой язык» (Серафимович A.C.), который сформирован на основе общерусского, диалектного, этнического (казачьего) и индивидуального миропонимания и мироотражения. Изучение творческого наследия М. А. Шолохова как авторского самовыражения позволяет, на наш взгляд, представить цветовое миропонимание в контексте новаторства писателя и его поэтико-языковой доминантности цветового восприятия. Исследуемый языковой материал в своем большинстве впервые вводится в научный обиход.

Цель исследования заключается в семиолого-системном описании колоративов в языке романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» и определении связи цветового представления окружающего мира в соответствии с мировоззренческими установками автора.

Цель определила следующие задачи:

1 .Исследовать историю колоративности в современном языкознании.

2.Выявить частеречную принадлежность цветообозначений в романе «Тихий Дон», их качественный и количественный состав.

3.Установить типологию и доминантность структурно-семантических парадигм колоративной лексики.

4,Описать сферу колоративной лексики как коммуникативно-речевого, лингвосоциального и этнолингвистического явления.

5.Определить способы создания окказиональных цветообозначений.

Объект диссертационного исследования — колоративы в языке романа М. А. Шолохова «Тихий Дон», их структура, парадигматика и эстетика.

Предмет исследования представлен осмыслением и описанием прагматики цветоупотребления в авторском миропонимании и миропредставлении.

Методы диссертационного исследования: лингвистическое наблюдение и описание, структурно-семантический метод, парадигматический, семный и этнолингвистический анализ, а также приемы статистического исчисления. Материал для диссертации подбирался методом сплошной выборки.

Научная новизна исследования. В работе впервые дано комплексное рассмотрение колоративной лексики в специфике её семиологического представления: системно-структурной, лексико-семантической, этнографо-этнолингвистической реализации в языке романа М. А. Шолохова «Тихий Дон». В работе проведено сравнительно-сопоставительное изучение основных «цветных» частей речи: прилагательного, существительного, глагола и наречия, что позволило по-новому проанализировать категорию цвета как с точки зрения его лексико-грамматической принадлежности, так и референтной соотнесённости. В исследовании удалось установить, что частеречность цветовой характеризации связана с атрибутивностью и атрибутивно-предикативностью. Впервые в настоящем исследовании были рассмотрены окказиональные шолоховские колоративы и их стилистические спецификации, и данная колоративная лексика также получила свою интерпретацию с точки зрения казачьего видения мира. Настоящее исследование имеет значение не только для характеристики «цветового» языка М. А. Шолохова, но может послужить источником дальнейшего осмысления колористики в языке художественных произведений других писателей.

Научно-практическая значимость диссертации заключается в разработке конкретных методик комплексного анализа колоративного пространства художественного произведения, соотносящегося с жизненными ситуациями, особенностями этнографии казачьего быта, миропонимания и мировосприятия этнического сословия. Результаты диссертационных наблюдений могут найти применение при чтении курсов по современному русскому языку, стилистике русского языка, филологическому анализу текста, изучению индивидуального стиля художника слова, для чтения спецкурсов по проблемам творчества М. А. Шолохова, а также в практике филологического комментирования художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1 .Колоративная лексика, обладая когнитивно-коммуникативной и поэтико-эстетической значимостью, выполняет прагматическую функцию в художественном произведении.

2.Структурно-семантическая параметризация колоративной лексики раскрывает: а) частеречную и лексико-семантическую организацию цветослов в тексте романаб) общую гиперо-гипонимическую структурацию на основании интегральной семы 'цвет'- в) парадигматику лексико-семантических структур — синонимического, антонимического и другого характера.

З.Объеединение общеязыковой, региональной (казачьей) и индивидуально-авторской цветолексики служит основанием художественной авторской речи. Региональные цветообозначения выполняют функции стилизации языка писателя и позволяют отобразить специфику речи донского казачества.

4.Узуальные колоративы, употребленные в индивидуально-авторском значении, а также окказиональные цветослова отражают художественный мир писателя — собственно авторское мировосприятие и цветовой мир донского казачества.

5.Цветолексемы обладают в текстах М. А. Шолохова этносоциальным и лингвосоциальным характером, что свидетельствует об особенностях авторского выражения миропонимания.

Апробация работы. Результаты исследования были изложены на международных, межвузовских научно-исследовательских и научно-студенческих конференциях в МГГУ им. М. А. Шолохова (2006;2010 гг.) — на IV Международном конгрессе исследователей русского языка в МГУ им. М. В. Ломоносова «Русский язык: исторические судьбы и современность» (2010 г.). По теме диссертации опубликованы шесть статейв изданиях, рекомендованных ВАК, — одна статья.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и двух приложений.

Заключение

.

1. Понятие категории «цвет» многоаспектно, сложно по структуре и передает зрительное ощущение и комплекс авторских значений — коннотативных наращений, ассоциативных реакций, придающих слову новый, дополнительный смысл. Кроме общих для большинства восприятий на тот ли иной цвет, существуют и индивидуальные реакции у разных языковых личностей, которые зависят от мировоззренческих установок, эмоционального настроя личности. Художественный текст дает богатый материал для концептуального анализа, так как автор отражает в своем произведении картину мира через призму своей воли, фантазии, опыта, эмоций. «Мы можем добраться до мысли только через слова (никто еще пока не изобрел другого способа)» [Вежбицкая 1997: 34]. Физическая категория цвета, «пропущенная» через авторское сознание, представляет собой языковое выражение уже собственно онтологической категории i цвета, опосредованной историческими, социальными, культурологическими, факторами, которые напрямую связаны с развитием цивилизации, с важнейшими сферами деятельности человека.

2. В языке М. А. Шолохова отражается целостный взгляд на действительность — мир органической и неорганической природы неотделим от человека. Психологическая зависимость восприятия цвета складывалась столетиями в казачьем быту и определялась прошлым опытом, запасом знаний, общим содержанием духовной жизни казачества и психической оценки окружающего мира. Колоративы в романе 1.

М.А. Шолохова «Тихий Дон» не только отражают объективную реальность, н указывают на тонкое и глубокое знание казачьей жизни, но и передают авторское восприятие действительности, -являясь средством выражения эмоций и оценок писателя. Простые и заурядные предметы окружающей действительности М. А. Шолохову удается представить в поэтической, 1 «притягательной» форме. Язык романа «Тихий Дон» позволяет увидеть и почувствовать казачий мир изнутри. Исследование колоративов в романе расширяет границы восприятия художественного произведения, помогает постичь художественную концепцию автора. «Художественная речь — это речь эстетически организованная, любые стилистические сдвиги должны отвечать в ней общему построению текста, быть мотивированы, как все другие элементы произведения, его общим идейно-образным строем» [Шмелев 1989: 17].

3. Цветообозначения в языке романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» характеризуются наличием различных способов выражения и особенностями их грамматического оформления. В основном как цветослово М. А. Шолохов использует прилагательные. Преобладание адъективных цветообозначений в тексте романа обусловлено тем, что именно прилагательное как часть речи, обозначающая признак и свойства предметов, а также явлений, выражает эмоцию и поэтику реалий окружающей действительности. Адъективные сферы, возглавляемые именем прилагательным, формируют и объединяют цветослова в лексико-семантические группировки, в основания содержания которых входит категория цвета.

4. Цветообозначения, употребленные М.А. Шолоховым^ в романе «Тихий Дон», представляют собой систему, характеризующуюся рядом особенностей, основу которой составляют базовые названия цветов. Базовые цветовые термины являются смысловыми доминантами, объединяющими ряды структурно, лексически и семантически подчиненных синонимов, гиперонимов, антонимов и др. По частотности и психолингвистической значимости в романе «Тихий Дон» наиболее важными являются обозначения чёрного, белого и красного цветов, составляющих классическую цветовую триаду. Подвижность семантического объема колоративной лексики позволяет говорить о прямом, косвенно-номинативном и символическом значениях.

5. Художественное мастерство писателя проявляется в органичном сочетании общерусского, диалектного, регионального и авторского словоупотребления. Используя семантическую модификацию узуальных цветолексем, М. А. Шолохов создает индивидуально-авторские колоративы, отражающие не только казачью картину, но и его мировосприятие. Г. С. Ермолаев отмечает: «Шолохов, кажется, интересовался больше расширением значений уже существующих слов, чем созданием неологизмов» [Ермолаев, 2000: 250]. Специфика индивидуально-авторских по структуре и значению колоративов отражается в создании сложных цветовых адъективов. и субстантивов, которые наиболее продуктивно выражают мир писателя и его образное мышлениеЦветообозначения, представленные в романе «Тихий Дон», позволяют говорить о богатствеязыка писателя, о живописности произведения, то, как в нем отражена общая красочная картина мира. Создание авторской картины мираглубоко творческий процесс, который использует особые средства построения образов, выработанных русской нацией-, и. свои специфические этнические, казачьи средства, определяемые сенсорнойочевидностью. Поэтому М. А. Шолохов стремится изобразить вещиобъективного" мира такими, какими он их видит, слышит и осязает через призму своего художественного «Я».

6. Изучение системы цветообозначений в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» важно не.. только для, описания особенностей художественного текста и: стиля писателя, но и для собственно лингвистического анализа, который, является эффективным приемом изучения авторского своеобразия, позволяющего говорить о системе цветоупотреблений как источнике дальнейшего развития языка.

7. Наиболее яркими, красочными по количеству цветоупотреблений, в том числе окказиональных, можно назвать первую и вторую книги романа. Возможно, что заметная невооруженным глазом авторская сдержанность в последующих томах, некоторое отступление от орнаментального стиля, ярко выраженного в первых двух книгах, происходит, потому, что, во-первых, между написанием 1−2-го и 3−4-го томов прошло немало времени (более 10 лет), и естественно, изменения в сознании писателя, произошедшие за этот период, не могли не отразиться на идиостиле романаво-вторых, последние две книги (а особенно четвертая книга) подвергались периодическим редакторским правкам и, в-третьих, первая, наиболее насыщенная цветословами книга, представляет собой преимущественно описание мирной жизни казаков, в этой структурной части на первый план выступает любовная линияостальные же книги — о тяжелых, кровавых событиях начала 20 века, которые пережили не только казаки, но и вся Россия (в этих частях любовная линия уже является второстепенной). Если вспомнить, что в 4-ой книге большинство главных и полюбившихся нам героев либо погибли, либо умерли от болезней, либо были убиты, то совсем не удивительно, что цветовая палитра становится несколько блеклой.

8. Образная система лексико-грамматических средств, используемых М. А. Шолоховым при создании индивидуально-авторских цветообозначений, идентичность словообразовательных моделей и конструкций окказиональных цветослов, особенности употребления колоративов в контексте, свидетельствуют о единстве, преемственности (с ранними рассказами автора) и целостности одного из лучших произведений русской литературы 20 века — романа М. А. Шолохова «Тихий Дон».

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.А. Собр. соч.: В 8 т. Тексты просмотрены автором. М.: ГИХЛ, 1956- 1960.1. Словари:
  2. СД Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. -М.: Русский язык, 2000.
  3. СК Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. — СПб.: «Норинт», 2008.
  4. СОШ Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: АЗЪ, 1996.
  5. СРЯ Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. -М., 1980−1984.
  6. СУ — Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 2000.
  7. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. — 3 изд. — М., 1978.
  8. СДГ Словарь русских донских говоров: В 3 т. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1975−1976.
  9. СДК — Большой толковый словарь донского казачества / Под ред. В. И. Дегтярева. М., 2003.
  10. СЯШ Словарь языка Михаила Шолохова / Под ред. Е. И. Дибровой. -М.: ООО «ИЦ „Азбуковник“», 2005.
  11. БСЭ — Большая советская энциклопедия: В 30 т. / Под ред. A.M. Прохорова. 3 изд. — М., 1970−1978.
  12. О.С. Словарь лингвистических терминов/ О. С. Ахманова — М.: Сов. Энциклопедия, 1969.
  13. E.H., Комарова JI.H., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. — М., 2003.
  14. Казачий словарь-справочник: В 3 т. Составители и издатели: А. И. Скрылов, Г. Н. Губарев. Т. 1 — Кливленд, Огайо, США, 1966- Т. II — Сан Ансельмо, Калифорния, США, 1968- Т. III — Кливленд, Калифорния, США, 1969.
  15. М.Р. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Л. А. Новикова. М., 1996.
  16. Мифология. Большой энциклопедический словарь / Под ред. Е. М. Мелетинского. -М., 1998.
  17. А.Г. Этимологический словарь русского языка: В 2 т. -М., 1958.
  18. В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. — М., 1997.
  19. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М.: Дрофа, 1997.
  20. М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. — М., 19 641 973.
  21. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Л. В. Ильичева. -М., 1983.
  22. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. — М.: Русский язык, 1977. — 936 с.
  23. П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: В 2 т. -М.: Русский язык, 1999. Т. 1.
  24. КС. Сочинения филологические. 4. II. Прибавление. — М., 1927.
  25. Х.Г. Цветовая метафора в абхазском, немецком и английском языках (сравнительно-сопоставительный анализ). Сухум, 2009. — 477 с.
  26. Н.Д. Языковая метафора/ Синтаксис и лексика/ Н.Д.Арутюнова// Лингвистика и поэтика.- М., Изд-во «Наука». — 1979. — с.147−174.
  27. Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи: Учеб. пособие. -Свердловск: Изд-во УрГУ. 1986. — 98 с.
  28. Н.Б. История цветообозначений в русском языке/ Н. Б. Бахилина. -М.: Наука, 1975.
  29. БахилинаН.Б. Ослепительно-рыжий, безнадежно рыжий./Н.Б.Бахилина// Русская речь. 1975. — № 5. — с. 104−105.
  30. М.М. Проблемы поэтики Достоевского-М., 1979 320 с.
  31. H.H. Три типа метафоризации/ Н.Н.Белозерова// Вести. Тюмен. ун-та. 2001, № 4. — с. 112−121.
  32. H.A. Символика желтого цвета в романе М.А.Булгакова «Молодая гвардия"/ И.А.Биккулова// Технологии гуманитарного поиска: Лингвистика. История. Белгород, 2000. — с.7−8.
  33. Ю. Эстетика. М., 1981.
  34. A.A. Неологизмы в русском языке./ А. А. Брагина. М.: Изд-во «Просвещение», 1993. — 224 с.
  35. Ф. Метафора и символ в концепции «Тихого Дона». — В кн.: Творчество Михаила Шолохова. Наука. — М., 1975.
  36. А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. -М., 1987. 141 с.
  37. А.П. «Психологическая значимость» слов-цветообозначений в разных языках. Экспериментальные исследования психолингвистов. М., 1982. — 142 с.
  38. А. Язык. Культура. Познание./ А. Вежбицкая М., 1997. -286 с.
  39. Т.И. Цвет в этнокультрной системе русского, старославянского и древнерусского языков// Славянский альманах, 1998. -М., с.277−304.
  40. В.В. О языке художественной прозы // Избранные труды. — М.: Наука, 1980.-360 с.
  41. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове./ В. В. Виноградов. Л.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
  42. Г. О. Формы и части речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
  43. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. -М.: Наука, 1980. 238 с.
  44. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое. / В.Г.Гак// Метафора в языке и в тексте. М.:Наука, 1998.- 11−26.
  45. Г. В. Эстетика. М., 1971. Т.З.
  46. И.В. К учению о цвете /хроматика/ В кн: Избранные сочинения по естествознанию.-М.-Л.: АН СССР, 1957, с.261−343.
  47. Гиро-Вебер М. Вид и семантика русского глагола // Вопросы языкознания. — М., 1990.-№ 2. -с.102−112.
  48. М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М., 1982. — С. 9−10.
  49. В.П. Грамматика стиля. М., 1983. — 223 с. Григорьев В. П. Поэтика слова. — М., 1990. — 365 с.
  50. П. Т. Значение цвета в концептуальной метафоре: (на материале поэзии С. Есенина)./ П.Т.Громов// Актуальные проблемы филологии и ее преподавания. Саратов, 1996. — ч.1. — с.38−39.
  51. Е.В. Семантическое поле лексики со значением цвета в лирике Б.Пастернака,/ Е.В.Губенко// Научные труды молодых ученых ОГПИ.- Оренбург, 1996. с.57−66.
  52. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  53. O.A. Энциклопедия казачьей жизни (о семантической структуре слова казак в словаре художественной прозы М.А. Шолохова) // Шолоховские чтения. Сборник научных трудов / Отв. ред. Ю. Г. Круглов. -М., 2003.
  54. O.A. Зоонимы как один из источников шолоховской образности // Вестник МГТУ им. М. А. Шолохова. Серия: Филологические науки, 2007.
  55. Д. Семантика прилагательных цвета в современном русском языке (в сопоставлении с туркменским). АКД. М., 1979.
  56. Е.И. Коммуникативио-когнитивная модель текстопорождения// Семантика языковых единиц. Т. II. М., 1996. — с. 130−137.
  57. Е.И. Лексикология. Фразеология. Синтаксис текста./ Избранные работы II. «ТВТ Дивизион»: М., 2008. — 470 с.
  58. Е.И. Общерусская и диалектная лексика // Современный русский язык: В 2 ч. Ч. 1 / Под ред. Е. И. Дибровой. — М.: Издательский центр «Академия», 2001.
  59. Е.И. Художественный текст. Структура. Содержание. Смысл./Избранные работы I. «ТВТ Дивизион». — М., 2008. — 429 с. Диброва Е. И., Донченко Н. Ю. Поэтические структуры антонимии. — М.: С. Принт, 2000.
  60. Диброва Е. И, Касаткин Л. Л., Щеболева И. И. Современный русский язык. «Феникс»: Ростов-на-Дону, 1997.
  61. Диброва Е. И, Кривенкова И. А. Импрессионизм шолоховского пейзажа: В кн: Диброва Е. И. Художественный текст. Структура. Содержание. Смысл./Избранные работы I. — «ТВТ Дивизион». М., 2008. — 429 с.
  62. O.JI. Прилагательные цвета в русских пословицах и поговорках./ О.Л.Елец// Семантика. Грамматика. Детская речь. — Киров, 1996. — с.68−76.
  63. Г. С. Михаил Шолохов и его творчество./ Современная западная русистика, т.32. СПб., Акад. проект, 2000.
  64. А.И. Стилистика художественной речи. — М.: Изд-во МГУ. — 1958. — 448 с.
  65. Е.А. Словообразование как деятельность. -М.: Наука, 1992. Иванова Н. Г. Семантика сложных прилагательных цвета в прозе В. П. Катаева./ Н.Г.Иванова// Язык и стиль произведений В. П. Катаева, К. Г. Паустовского и Л. И. Славина. Одесса, 1987. — с.55−59.
  66. И.И. Гете как естествоиспытатель. Л., 1970.
  67. C.B. История цветообозначений в русском языке: Учебноtметодическое пособие по спецкурсу/ С. В. Кезина — Пенза: 111 НУ, 2000.
  68. C.B. Оценочные цветообозначения в образной системе «Слова о полку Игореве». /.С.В.Кезина// Текст: проблемы изучения в вузе и в школе. Пенза: Изд-во ПГПУ, 2002. — Вып.1. — с.48−53.
  69. H.A. Синтагматика языковых и окказиональных фразеологических единиц (на материале эпистолярий А.П. Чехова). Структура и семантикахудожественного текста. Доклады VII Международной конференции. — М., 1999. — с.181−186.
  70. H.A. Структура и функции концептосферы (на материале эпистолярных текстов) //Доклады X Международной юбилейной конференции. Том 1. М., 2005 — с.69−77.
  71. В.В. Свет и цвет в «Слове о полку Игореве». 800 лет: Сборник/ В. В. Колесов. М.: Сов. писатель, 1986. — 220 с.
  72. Л. Кто написал «Тихий Дон». М., 1995. — 427 с. Корсунская Т. Г., Фридман. Х.Х., Черемисова М. И. О системе цветообозначений в русском, английском и немецком языках// Уч. Зап. ГПИИЯ им. Добролюбова, вып.25 — Горький, 1963.
  73. Е.А. Система цветообозначений в русском языке (к созданию публикации «Русской энциклопедии цвета»)./ Е.А.Косых// Вестник БГПУ: Гуманитарные науки. Вып.2. — 2002. — с.28−34.
  74. В.В. Представление цветовых сложений в однотомном толковом словаре русского языка// Семантика языковых единиц: доклады V Международной конференции, М, 1996. — с.71−75.
  75. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М, 1988. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М.: Наука. 1981.-200 с.
  76. H.H. Лексические средства создания экспрессивности. Оренбург, 2009. — 246 с.
  77. В.Г. Лингвистика цвета. — М, 2001. — 470 с.
  78. В.Г. Характер человека сквозь призму цвета./ В.Г.Кульпина// Россия и Запад: диалог культур. — М., 1996. — с.40−47.
  79. М. Как понимать язык цвета. М., 2004.
  80. И. М. Шолохов. М., 1948. — 228 с.
  81. А. Ф. Символ//Философская энциклопедия. — М., 1970. Т. 5.
  82. A.B. Собрание сочинений 1964. М., 336. Т.4.
  83. А.Г. Современная русская лексикология. Русское окказиональноеслово. М.: Высшая школа. — 1976. — 119 с.
  84. Майборода Н. Г, М. А. Шолохов в защите национальных традиций русской культуры: в сб. Шолоховские чтения. Творчество писателя в национальной культуре России. Ростов-на-Дону, 2000, с. 122.
  85. А.Г. Вокруг «Тихого Дона»: от миротворчества к поиску истины, -М., 2000, 68 с.
  86. А. Г., Макарова С. Э. К истокам «Тихого Дона» // Загадки и тайны «Тихого Дона». Самара, 1996. — 220 с.
  87. И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках./ И.В.Макеенко//Античный мир и мы. Саратов, 1997. — Вып.З.-с.71−73.
  88. А. Особенности морфемной и словообразовательной структуры прилагательных со значением цвета в русском языке./ А. Малкова// Сборник научных работ студентов и аспирантов ВГПУ. Вологда, 1999. -Вып.7. — с. 15−21.
  89. O.A. Авторская концептосфера и ее репрезентация средствами свето- и цветообозначения в цикле рассказов И.А.Бунина «Темные аллеи». Дисс. канд. фил. наук. Орел, 2002. — 197 с.
  90. JI.H. Семантика цвета в эволюции психики человека.// Проблема цвета в психологии./ Отв. ред. Н. Н. Корж А.А.Митькин.-М.:Наука, 1993.-207 с.
  91. JI.H. Цветоведение. Минск, 1984. — 286 с.
  92. Е.А. Лексика тематической группы «человек» в говорах Тамбовской области: Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Тамбов, 2003. — 27 с.
  93. Л. А. Лингвистическое толкование художественного текста. — М.: Русский язык, 1979. — 256 с.
  94. Л.А. Семантическое поле // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1997. Одинцов В. В. Стилистика текста. -М., 1980. — 263 с.
  95. Р.И. Проблема смысла. М., 1983.
  96. Т.В. Слова со значением цвета и света в образно-речевой системе А.Грина: (на материале романа «Золотая цепь»)./ Т.В.Петрусь// Семантика. Функционирование. Текст. Киров, 1999. — с.24−28.
  97. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.-511 с.
  98. C.B. Слово и текст. / С. В. Писку нова// Слово: Материалы международной лингвистической конференции. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995.-c.4−5.
  99. З.Д. Лексическое значение в аспекте знаковой теории языка./З.Д.Попова // Аспекты лексического значения. — Воронеж: ВГУ, 1982.-c.5−10.
  100. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека// Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  101. A.A. Теоретическая поэтика. М., 1990. — 342 с.
  102. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова. М., 1988. — 216 с.
  103. C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. Т. 1. — М.: Педагогика, 1989.
  104. Русская грамматика М., Наука, 1980.
  105. В.Г. Динамическая теория частей речи русского языка./ В.Г.Руделев// Вестник Тамб. ун-та. 1996. — Вып.1. — с.83−89.
  106. К. Л. Народно-диалектная лексика в авторской речи М. А. Шолохова. —Уч. зап. Сев.-Осет. гос. пед. ин-та, т. 19, 1953, с. 107—131.
  107. Е.П. История казачества с древнейших времен до конца XVIII века: В 3 т. Ростов-на-Дону, 1990.
  108. A.C. Собр. соч., т. 1—7, М., 1959—60. Симонов П. В. Мотивированный мозг. М., 1987.
  109. Ю.М. О некоторых цветовых лейтмотивах в творчестве М.А.Булгакова. / Ю.М.Смирнов// Цвет и свет в художественном произведении.- Сыктывкар, 1990. — с.77−85.
  110. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц (4.1), 2002. Сойфер М. И. Мастерство Шолохова. Ташкент, 1976.
  111. В.К. Об историко-этнографическом значении народной поэтической образности (образ свадьбы-смерти в славянском фольклоре) // Фольклор и этнография: Связь фольклора с древнейшими представлениями и обрядами. — JL, 1977.
  112. Я.В. Мифопоэтическая система романа-эпопеи М.А. Шолохова «Тихий Дон»: от монологичности к полифонии // Филологический вестник Ростовского государственного университета, 2005, № 2.
  113. С.М. Цвет, число и русская словесность./ С.М.Соловьев// Знание -сила, 1971.-54 с.
  114. Солоду б Ю. П. Структура лексического значения./ Ю. П. Сол одуб// Филологические науки, 1997. № 2. — с.66−78.
  115. Сорокин /O.A., Марковина И. Ю. Типы китайской символики в языке и культуре// Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1998.
  116. Ф.де. Курс общей лингвистики. — М., 1933.
  117. К.П. Из наблюдений над лексикой произведения М.А. Шолохова // Статьи и исследования. JL, 1947.
  118. Ю. С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985. — 235 с.
  119. В.Г. Язык хакасского эпоса. Алма-Ата, 1978.
  120. H.H. Представление как часть языкового сознания.// Вестник Харьковского университета, 1983, № 272. с. 19.
  121. Ю.Ф. Лазоревый цвет. Страницы казачьей истории. — Чапаевск, 2001.
  122. Тадэ/сибаев Б. Б. Семантика отадъективных словообразовательных цепочек: (на материале имен прилагательных со значением цвета). / Б.Б.Таджибаев// Актуальные проблемы русского словообразования. — Ташкент, 1985.-с. 138−145.
  123. Н. Поэтика Шолохова-романиста. — М., 1984. 163 с.
  124. Тахо-Годы A.A. Солнце как символ в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Науч. докл. высш. шк. Филологические науки, 1977, № 2.
  125. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. — 144 с.
  126. В.М. К вопросу о специфичности цветообозначений в профессиональной речи.: М., 2000.
  127. Г. К. Транспозиция цветовых прилагательных (на материале прозы Ф.М.Достоевского).// Переходность и синкретизм языке и речи. -М., 1991. -с.88−96.
  128. JI.H. Полное собр. соч. Юбилейное издание. — М., 1928−1955. — T. XV. с.240−241.
  129. .В. Стилистика. Л., 1983.
  130. А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация. Виды наименований / Под ред. Б. А. Серебренникова. — М.: Наука, 1977.
  131. Н.И. Окказиональные слова и лексикография // ВЯ. 1957. — № 4. -С. 64−74.
  132. B.C. Семантика цветообозначений как объект исследования и изучения// IV международный симпозиум по лигвострановедению: Тез. докл. и сообщ.-М., 1994, с.230−231.
  133. P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа./Отв. ред. В.Н.Телия/ Р. М. Фрумкина. М., 1984. — 143 с.
  134. Р. М., Михеев А. В., Мостовая А. Д., Рюмина Н. А. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991.
  135. Э.И. Окказиональные элементы современной речи // Стилистические исследования на материале современного русского языка. -М.: Наука, 1972.
  136. Э.И. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании// Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1986.
  137. А. Художественный мир Шолохова. М., 1978.
  138. А.Г. Лексика русской народной поэзии. Курск, 1976.
  139. С.Н. Семантико-словообразовательный анализ группы глаголов цветового значения в русском языке: Атореф. дисс. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук. -М., 1989. 16 с.
  140. Т.Д. Специфика шолоховского эпитета (на материале романа «Тихий Дон»): Дисс. канд. фил. наук. М, 2008. — 182 с.
  141. B.B. Свет и цвет. М., 1961.
  142. Н.М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. В 3 ч., ч.2. Словообразование. Морфология. — 2-е изд., испр. и доп. — М., «Просвещение», 1987. 256 с.
  143. A.JI. Лексическая семантика русского глагола в морфологическом освещении. — Л.: ЛГПИ, 1990. 137 с.
  144. Ф.Н. К вопросу об отношении наглядного слова и наглядного образа (цвет и его название) // «Известия» АПН РСФСР, вып. 113, М., 1960.
  145. A.B. Донское казачье войско// Отечественная история. История России с древнейших времен до 1917 г. М., 1994.
  146. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. -280 с.
  147. Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. — М.: Наука, 1989.
  148. Ю.А. Семантическая доминанта цветообозначений в структуре художественных текстов А.Блока.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. — Калининград, 1998. — с.95−101.
  149. О. Закат Европы. Новосибирск, 1995.
  150. Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. Выпуск 1./ Под общей редакцией академика РАО Ю. Г. Круглова. М., «Альфа», 2001.
  151. Шолоховские чтения. М. А. Шолохов и др. Творчество писателя в национальной культуре России. Сборник статей. — Ростов-на-Дону: ООО «Ростиздат», 2000 288 с.
  152. Шолоховские чтения. «Тихий Дон» М. А. Шолохова. Ростов-на-Дону: ООО «Ростиздат», 1992. — 176 с.
  153. Шолоховские чтения. Сб. науч. труд. / Под ред. Ю. Г. Круглова. М., 2001.
  154. Fodor J.A. The language of thought. Syntnese, 1978. Vol. 37.
  155. Heider E.R. and Oliver D.C. The structure of the color space in naming andmemory for two languages// Cognitive psychol, 1972.
  156. Skard S. The use of color in literature.// Proceedings of the American philological society vol.90. № 3, New York. 1946.
  157. Waszakowa K. Dotychzasowe badania w zakresie nazw barw w poszczegolnych jezykach a perspektywa ich calosciowego opisu porownawczego. Stockholms universitet. Slaviska institutionen, 1997.
Заполнить форму текущей работой