Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Научный доклад для предзащита

Доклад Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Каждый из описанных уставов Вооруженных Сил Российской Федерации обладает терминологическим своеобразием, обусловленным экстралингвистическими факторами, в связи с чем можно констатировать о наличии в каждом уставе особой микротерминосистемы со своим набором наименований военнослужащих, оружия, боевой техники, действий, совершаемых военнослужащими, воинских формирований и т. д. Военные уставные… Читать ещё >

Научный доклад для предзащита (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Далее мы приводим различные классификации LSPВ основе стратификации уровней LSP лежат следующие критерии:

взаимодействие специалистов на рабочем месте;

— степень абстракции при описании специального предмета;

— языковые средства и неязыковые, наглядные символы, используемые в текстах LSP. Далее нами анализируется язык военной сферы, его концептуальная структура и стратификация. Вторая, практическая глава исследования посвящена непосредственно рассмотрению военных уставов и когнитивному анализу военных терминов по категории артефакта. В первом подпункте практической главы раскрываются основные положения исследования теории текста и дискуссии. Анализируются различные подходы к пониманию природы текста. Дается определение дискуссии, приводится классификация дискуссий. Во втором подпункте раскрываются особенности исследования военного устава в русской, английской и китайской литературе. Военный (воинский) устав рассматривается как разновидность военного дискурса. Обладая общими признаками, объединяющими его с другими институциональными дискурсами, военный текст выделяется отличительными, характерными только для него чертами, среди которых отмечают следующие:

1) продуцент текста — абстрагированный; 2) адресат четко определен, что связано с регламентированностью его прав и обязанностей; 3) информационная насыщенность текста, содержательно-фактуальный тип информации, однозначность, эксплицитность, сжатость информации; 4) высокая степень интертекстуальности, что проявляется в иерархической зависимости жанров; 5) низкая степень интердискурсивности; 6) высокая степень стандартизации.

Описываются различные виды воинских уставов, выделяемых различными авторами. В третьем подпункте описывается развитие основных военных терминов в китайском языке. Описываются категории оружия, прочие термины (военный флаг, военный барабан и т. д.) В четвертом подпункте рассматриваются современные концепции классификации слов военной терминологии в китайском языке. Делается вывод, что военные термины в китайском языке имеют свою специфическую структуру. Но из-за сложного формирования китайского языка, военный термин на китайском языке имеет более сложную структуру. Как мы уже упомянули, что во военном термине китайского языка существует немного старого военного термина. Их количество не значительное, но в современной китайском военной терминологии часто употребляются. Потому что в китайском языке обычно одно слово может имеет много разных значений.

Это особенно отражается в аспекте старого китайского слова. Соответственно, тоже отражается в китайской военной терминологии. Современная военная уставная китайская терминология содержится в общевойсковых и отдельных боевых уставах Китайской Народной Республики (КНР), регламентирующих функционирование Вооруженных Сил (ВС) КНР:1)Устав внутренней службы КНР2) Дисциплинарный устав КНР3) Строевой устав КНРКаждый из указанных уставов подробно анализируется в данном пункте, внутри каждого документа термины распределяются по группам (термины категории военного подразделения, формирования, термины категории военной службы, термины категории военных артефактов и т. д.) Также приведена классификация военных терминов на основании составляющих их частей речи. В итоге военные термины в китайских усавах можно разделить на следующие: 1) различные виды оружия, комплектующие, средства защиты и чапчасти оружия; 2) специально оборудованные для несения военной службы и боевых действий помещения, территории и объекты, расположенные на них;3)военная документация;

4)различные виды боевой техники, ее составляющие, груз, горючеевоенная; 5) форма одежды и аксессуары; 6) объекты военной деятельности, имеющие символическое значение и отражающие традиции Вооруженных КНР. Артефакт военного термина можно разделить на четыре модели 1) прил. + сущ.(A dj + N); 2) (прил.) сущ. + сущ.(N + N); 3) (прил.) глаг. + сущ.(V + N); 4) прил. + прил. + сущ. (A.

dj + Adj + N).В пятом подпункте рассматривается современная концепция классификации слов военной терминологии в английском языке. Анализ военной уставной терминологии на английском языке производится на примере военных терминов уставных документов Вооруженных сил США. Выделены основные группы военных терминов в английском языке. Таким образом, как и в других исследуемых в данной работе языках, военная уставная терминология английского языка образует отдельную микросистему, обладающую отличительными характеристиками и включающую общевоенные, междисциплинарные и собственно уставные термины. В качестве основных категорий в эту терминосистему входят категории военнослужащих, военной службы, военных действий, воинских подразделений и формирований, военных артефактов. Термины, относящиеся к категории военных артефактов, довольно широко представлены в уставных англоязычных документах. Их классификация включает: различные виды оружия и системы вооружения; боевую технику; приборы, устройства, технологии; военную документацию; военные сооружения, военные базы. Основными способами терминообразования выступают сокращение и терминологическое сочетание, число элементов в котором может доходить до шести. К наиболее распространённым моделям относятся: Noun + Noun, Adjective + Noun, Participle II + Noun.

Односложные англоязычные уставные термины, обозначающие военные артефакты, образуются с помощью аффиксации (нередко за счет латинских и греческих префиксов и префиксоидов), словосложения с аффиксацией и составного словосложения. В терминообразовании также получила распространение метафоризация, в целом в значительной степени свойственная английскому языку. В шестом подпункте второй главы моего диссертационного исследования рассмотрена современная концепция классы слов военной терминологии в русском языке. Современная военная уставная русскоязычная терминология содержится в общевойсковых и отдельных боевых уставах Российской Федерации (РФ), регламентирующих функционирование Вооруженных Сил (ВС) РФ:1)Устав внутренней службы ВС РФ, 2) Устав гарнизонной и караульной служб ВС РФ, 3) Устав военной полиции ВС РФ, 4) Дисциплинарный устав ВС РФ, 5) Строевой устав ВС РФ, 6) Корабельный устав Военно-Морского флота (ВМФ) РФ, 7) отдельные боевые уставы, например, Боевой устав по подготовке и ведению общевойскового боя и др. Как и в предыдущих параграфах, в данном разделе приводятся различные классификации военной терминологии на примере российских военных уставов. Таким образом, военные уставные русскоязычные термины образуют отдельную терминосистему, которая является неотъемлемым компонентом всей военной терминосистемы русского языка. Формирование военной уставной терминологии русского языка охватывает около 500 лет и наглядно отражает как языковые изменения, так и перемены в экстралингвистической ситуации. Военная уставная терминосистема объединяет термины, включенные в текст устава и называющие основные понятия военной области знаний и сферы деятельности военнослужащих и связанные между собой логически и семантически.

Каждый из описанных уставов Вооруженных Сил Российской Федерации обладает терминологическим своеобразием, обусловленным экстралингвистическими факторами, в связи с чем можно констатировать о наличии в каждом уставе особой микротерминосистемы со своим набором наименований военнослужащих, оружия, боевой техники, действий, совершаемых военнослужащими, воинских формирований и т. д. Военные уставные термины формируют ряд классификаций, не пересекающихся друг с другом. Мы выделили классы терминов, различающихся степенью семантической обобщенности, структурным составом, описали основные категории военной уставной терминосистемы русского языка. В ходе исследования основное внимание было уделено уставным терминам, обозначающим военные артефакты. Среди них были выделены такие основные группы, как 1) виды оружия, комплектующие, средства защиты; 2) специально оборудованные для несения военной службы и боевых действий помещения, территории и объекты, распложенные на них; 3) военная документация; 4) различные виды боевой техники, ее составляющие, груз, горючее; 5) военная форма одежды и ее аксессуары; 6) объекты военной деятельности, имеющие символическое значение и отражающие традиции Вооруженных Сил РФ).Были также рассмотрены основные способы словообразования военных уставных терминов современного русского языка, обозначающие военные артефакты, и особое внимание было уделено анализу наиболее распространенных моделей образования терминологических словосочетаний. Спасибо за внимание!

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ