Другие работы
ESP RUS Pero Margarita, pensando que no había echado los zapatos lo bastante lejos, subióse a un bote que flotaba entre los juncos y, avanzando hasta su extremo, arrojó nuevamente los zapatos al agua. Но Маргарита, подумав, что бросила башмачки недостаточно далеко, влезла в лодку, качавшуюся в тростнике, встала на самый краешек кормы и опять бросила башмачки в воду. ENG RUS However, she was…
Дипломная Киноискусство и мультипликация: По наследству передаются только гены… и Чебурашки. Штирлиц готов был сдаться, но немцы его опередили. Ельцин, как Баба яга, всегда против- сочетание ПИ президента России Б. Н. Ельцина, реализующего здесь дифференциальный признак упрямый характер и названия мультфильма «Баба Яга против». Следует отметить, что Баба-яга для представителя русского лингвокультурного…
Курсовая Кроме этого может быть опущена и уточняющая составляющая некоторых аспектов национальной специфики тех или иных референтов договора, например, в представленном фрагменте опущено уточнение валютной единицы, упомянутой в оригинале — United States Dollars. Дело в том, что доллар как национальная валюта имеет хождение на территории не только США, но и Новой Зеландии, Канады и Австралии, поэтому…
Дипломная Вновь в каждом отдельном случае использование ФЕ переводчик использует разные варианты, учитывая каждую отдельную речевую ситуацию — какой признак интенсифицируется при помощи данной ФЕ. В результате в качестве аналога используются две разные русские ФЕ «песок сыпется» и «хоть глаз выколи», чрезвычайно точно указывающие на преклонный возраст и кромешную темноту соответственно. Варианты…
Дипломная Фактор культуры, который может играть особую роль при переводе метафоры с одного языка на другой, рассматривается многими исследователями в силу того, что разные языковые сообщества по-разному воспринимают и категоризируют мир. Вследствие включения фактора культуры в смысл метафоры, возникают особые проблемы перевода. Считается, что «не существует упрощенного общего правила для перевода метафоры…
Дипломная Shareholders will be able to buy stock in a company that, in turn, invests in his American funds" («The Sunday Times», Published: 29 April 2012); «Investors can buy the bonds through brokers, such as Barclays Stockbrokers or Killik & Co, which charge commission of about 1%» («The Sunday Times», Published: 29 April 2012); «Murdoch's testimony about the government’s handling of News Corp’s bid…
Дипломная В рамках исследования анализ языковой экономии производился на примере вторичной предикативности, так как вторичные предикативные структуры являются редукцией полной предикативности и описывают объективную ситуацию сокращенно, без указания на все категории предикативности (время, модальность, число). Экономия при помощи вторичной предикативности рассматривалась в области всех…
Дипломная Сравнительно-типологическое исследование, проведенное в данной работе, позволило выявить интернациональные и национальные компоненты в паремиологических фондах английского и кабардино-черкесского языков, позволившие осуществить анализ сходств и различий сопоставляемых этно-культур. Национальные компоненты, бесспорно, преобладают: 30% интернациональных компонентов и 70% национальных компонентов…
Диссертация В основу работы положен системный подход к исследованию 9 языковых явлений. Он проявился в выборе темы, направленной на изучение механизмов, обусловливающих категориальную мотивированность словесных знаковв постановке целей и задач исследования, ориентированных на постижение целостности языковой системы путем выявления связей между планом выражения и планом содержанияв выборе в качестве объекта…
Диссертация Художественное произведение — это каллиграфически безупречно исполненное изречение одного автора: оно философично и исторично, оно осуществляет связь времен прошлого и грядущего, т.к. читается многими поколениями на протяжении столетий. Чем глубже мысль изречения, тем совершеннее каллиграфическая живопись, тем дольше длится его жизнь. В современном языке Х. Г. Конзалика спрессован чаще…
Диссертация Исследование теории концептуальной метафоры, классификация и описаниеметафорических моделей, актуализированных в различных дискурсах / бытовом, политическом, экономическом, религиозном, педагогическом, художественном и др.), относится к числу наиболее перспективных направлений современной когнитивной лингвистики (M.Black 1962, 1993, W. Chafe 1994, A. Cienki 2006, G. Fauconnier 1995, 2000…
Диссертация Научная новизна работы заключается уже в самой постановке проблемы и в применении методологического аппарата когнитивной лингвистики для ее решения. В когнитивном описании лексики отмечаются две ступени развертывания суперконцепта: первая — в семантической структуре многозначного глагола и его словообразовательных дериватах, вторая — внутри функционально-семантического поля. В работе внутри…
Диссертация Предположение о том, что в основе высказывания также лежат фреймы, нашло выражение в выделении прототипических фрейм структур. В данном случае рассматривалась мысль о том, что текст, предназначенный для перевода, можно представить как иерархию фреймов, отражающую закономерности текстопостроения и распределения информацги. Прототипическим элементом в тексте выступает синтаксическая структура…
Диссертация Volvo — for life"2) Cлогансигарет «Lord Ultrа»: — «Wieso Sabine?» — «Time to think».3) Слоганавиакомпании «Lufthansa»: «There's No Better Way to Fly».4) Слоган пивоваренной компании «Beck'sGold»: «Think fresh».5) Vodafone изменил свой немецкий лозунг на «Power to you», а DHL — на"Excellence. Simplydelivered".Экономика: Consulting, Leasing, Marketing, Investor. Знание английского языка зачастую…
Курсовая В различных случаях Клинтон основывает ее различие подгрупп женщин на финансовом положении. Клинтон также способствует двум стереотипным стилям представления женщин. Первое, которое сообщается через, сочетание со словами РЕБЕНОК и ЖИЗНЬ, подходящее для представления женщины как единственным ухаживающим за детьми в семье и как стереотипно ответственный за домашнее хозяйство. Второе, внесенное…
Курсовая