Другие работы
Это может быть конфликтная атмосфера или наличие проблем, справиться с которыми человек считается себя не способным. Каковой бы ни была причина, сенсорное состояние тела подвергается неблагоприятному воздействию, причем больший акцент делается на потребности обеспечить более безопасные условия существования. Судьба коричневого цвета и его роль в культуре сходна с судьбой серого. В природе этот…
Реферат Актуальность исследования когнитивных процессов семантической деривации в субстандартной лексике отражена в трудах многих отечественных и зарубежных лингвистов, где была определена необходимость исследования системноструктурных характеристик данной подсистемы и специфики процессов, протекающих в ней. Тем не менее, отсутствует универсальная точка зрения не только на природу субстандартной…
Диссертация По результатам освоения восточных наименований, которые дублируют в том или ином отношении исконные русские лексические единицы, зафиксированы следующие процессы: во-первых, семантическая дифференциация заимствования и его русского эквивалента, во-вторых, перестройка и стабилизация отношений в различных лексико-семантических группах в тесной связи с появлением очередного заимствованного…
Дипломная Подробнее о социально-философской основе гендерных исследований и их современных направлениях см.: Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты. М., 1999. 84. Изучалось устное общение в университетской среде: способы выражения согласия и несогласия в научной дискуссии (см.: Baron B. «G eschlosseneGesellschaft». G. Никитина К. В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ. Уфа…
Дипломная По итогам работы можно сделать следующие выводы: Определение основных и вторичных признаков ФЕ характеризует данное лингвистическое явление, как семантически фиксированное словосочетание, которому свойственны постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и экспрессии. Фразеологические единицы все чаще ложатся в основу антропоцентричных исследований…
Курсовая Идеальный перевод художественного произведения невозможен. Нельзя учесть и передать все индивидуальные особенности оригинала. Но можно выделить основные черты, составляющие «лицо» автора, и сохранить их при переводе. Степень переводимости литературного текста давно обсуждается теоретиками переводоведения. Общепризнанно, что при переводе проза, в целом, «сохраняется» лучше, чем поэзия, однако…
Диссертация Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 10 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, — 2. Фрагменты содержания диссертации апробировались на международных и всероссийских конференциях: III Международная научная конференция «Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков» (ТГПИ, Таганрог, 5−7 июня 2009 г.), V Международная научная конференция «Язык…
Диссертация Семантические заимствования. Многочисленная группа заимствований, представляющих собой перевод на китайский язык семантического содержания иноязычных терминов. С учетом всего вышесказанного приходится в значительной мере согласиться с мнением Хуан Вэйпина, который считает, что обучение научнотехническому переводу — это прежде всего обучение лексике (иероглифам и словам).В связи со стремительным…
Дипломная По результатам полученных данных можно сделать вывод следующий вывод. Несмотря на большой процент использования эквивалентного и трансформационного перевода, они не передают, в большинстве случаев, эмоционально-экспрессивную окраску, заложенную в слово автором. Следовательно, наиболее приемлемыми приемами будут транслитерация и транскрипция, причем наиболее оптимальным вариантом была бы…
Диссертация В ходе данного исследования были выполнены следующие поставленные задачи: определить основные характеристики и особенности художественного текста, определить основные задачи переводчика художественного текста и рассмотреть переводческие трансформации; на основе существующих способов перевода неологизмов, разработанных рекомендаций по передаче иронии и графона, изучить переводы В. Голышева, В…
Дипломная Реклама, будучи «агрессивным коммуникативным средством», буквально навязывает варианты словоупотребления, произношения, грамматические формы, приёмы построения текста. Поскольку повторяется реклама многократно, то и соответствующие тексты потребитель видит и/или слышит многократно, соответственно они «вбиваются» в его память. Реклама нередко нарушает литературные, коммуникативные, стилистические…
Дипломная Безотзывный (банковский) аккредитив является наиболее распространенной формой оплаты в международной торговле, хотя и является несколько дороже других методов оплаты. Упрощенная схема работы аккредитива выглядит так: покупатель обращается в свой банк с просьбой открыть аккредитив на имя продавца. Продавец в этом случае называется Бенефициар, т. е. лицо, которому должны быть выплачены деньги…
Дипломная В форме императива представлены как краткие и категоричные, минимально развернутые директивы, так и разнообразные формы смягченного волеизъявления с эксплицитным указанием на мотив, цель, основание предлагаемого поведения. Английским регулятивным выражениям в форме императива чаще всего соотвествуют императивные русские конструкции с использованием Вы-адресации, однако в ряде случаев более…
Курсовая Многоаспектное сопоставительное исследование географических названий башкирского и немецкого языков способствовало также предопределению перспектив дальнейшего изучения топонимов в контрастивном плане с учетом не только синхронии, но и диахронии. Чтобы повысить исследовательский уровень работы и не пойти по ложному пути в своих изысканиях, каждый исследователь, на наш взгляд, особенно…
Диссертация