Другие работы
Главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в рамках межкультурной коммуникации, что предполагает: основные фоновые знания типичного образованного представителя изучаемой лингвокультурной общности (в нашем случае российской), атакже умения использовать фоновые знания для достижения взаимопонимания в ситуациях опосредованного и непосредственного межкультурного…
Дипломная Следовательно, на современномэтапе развития рекламного дела специалисты выделяют ряд факторов, которые составляют содержание манипулятивной игры, определяют её эффект и не ограничивают её рамки: неизвестность авторства; языковые средства выражения определенного содержания, объективирующие новое содержание при сохранении или изменении старой формы, то есть целый корпус слов с определенной…
Курсовая В слове freshman, которое является результатом словосложения прилагательного fresh — чистый, неиспорченный, неопытный и существительного man — человек, со значением «студент-первокурсник», наблюдается метафорический перенос, когда в основе семантической трансформации положен признак «новизны», наблюдаемого, когда человек приходит впервые куда-либо, начинает что-то новое. Анализ научной литературы…
Курсовая Структурно-типологическая перестройка английского языка привела к аналитизации, результатом которой стало сокращение количества односложных лексем. Это привело к расширению лексических значений: уменьшение инвентаря слов (односложных лексем) способствует принятию каждого из них более широкого диапазона значений. В науке такая семантическая черта служебных слов называется широкозначностью. Это…
Курсовая Само по себе это значение уже интересно для любопытствующих. Однако английский сленг на этом не останавливается. Как водится, сленговое значение влечет за собой появление сленговых выражений. Одно из них — «a wolf whistle» (буквально: «волчий свист»). Насколько я знаю, у носителей русского редко возникают догадки относительно этого сленгового фразеологизма. Некоторые мои знакомые говорили: «Это…
Курсовая Еще одной сферой применения эвфемизмов явилась область, связанная с деятельностью армии, разведки, других органов власти. Здесь употребительны слова и обороты с достаточно общим смыслом в то время как применяются они к конкретным действиям: задание, операция (идти на задание, выполнить задание, провести опреацию), mopping up operation, involvement, conflict вместо война, pacification вместо…
Курсовая Английский язык в силу своей аналитической природы и особенностей развития является ярким примером широкого распространения номинализаций — в виде девербативов и деадъективов, актантных и событийных имен, неличных форм глагола и конструкций с ними, односоставных номинативных предложений неполных номинализаций в виде аппозитивных придаточных и т. д. В силу своей функционально-семантической…
Курсовая Выражая значение «некий», a certain выступает как постдетерминатив в сочетании с неопределенным артиклем. A certain соотносится с неопределенным артиклем и some. Так, a certain, как и неопределенный артикль, может указывать на добавление компонента «предметности» к значению слова (или выражения), то есть способствует субстантивации: But that didn’t alter the fact that Jeeves had attempted…
Курсовая ИГЛ (eagle) количество ударов на одной лунке на 2 удара ниже, чем пар этой лунки. ПАР (par) Условный норматив, постоянно используемый для подсчета результата и оценки уровня игроков. Пар — это количество ударов, которое гольфист должен совершить на одной лунке или на всем поле при удачной игре. Пар одной лунки определяется так: считается, что если расстояние от ти до грина не больше 200 метров…
Курсовая В современном русском языке военная лексика представляется как подъязыковая система. Её нормированность зависить от сферы употребления, особенностей адресата и адресанта речи, а также от степени социального контроля. Внутри военной лексики происходит противопоставление терминологии и военного жаргона, где первое отличается обобщённостью, а второе — конкретностью. Бобовников рассказал, что из-за…
Курсовая В авторской песне В. Высоцкого на первом месте находятся различные средства достижения повествовательности, что характерно для жанра авторской песни (38%). Эта же группа лексико-семантических особенностей в авторской песне В. Цоя находится лишь на четвертом месте по частотности использования (17%). Следовательно, только у В. Высоцкого повествование и нарратив авторской песни выходит на первый…
Дипломная Рисунок 4 — Переводческие приемы, использованные для перевода разговорной лексики и фразеологических единиц Как видно из полученных данных, все приемы используются с одинаковой частотностью. Наличие в языке не только слов, а словесных комплексов, которые могут быть тождественны слову, является уникальным феноменом в лингвистике. Фразеологизмы обладают яркой выразительностью, эмоциональностью…
Дипломная Жуан" — любвеобильныймужчина, вандал — Разрушитель культуры и др. Приведенные выше модели метафорических переносов не исчерпывают, однако, всего богатства метафорических переносов, лежащих в основе производных значений многозначных слов. Метафора, по выражению В. Н. Телия, вездесуща. Она выполняет роль призмы, способной обеспечить рассмотрение вновь познаваемого через уже познанное…
Реферат В ходе выборки примеров было установлено, что в чаще всего встречаются лексические, исконные, инициальные аббревиатуры, которые характеризуйся нейтральной стилистической окраской. At a new seasonal store in SoHo, you can embellish your own ice cream pop, dipped in your choice of chocolate, then top it with any three of 20 ingredients like chopped nuts, rose petals, mint chips and sea salt, and…
Курсовая Одним из активных способов художественного воспроизведения действительности в «Петербургских повестях» является ситуативно-обусловленная предметная метонимия, используемая в выделительных целях, когда предмет или лицо называется или по его части, или по сопутствующему предмету, или по индивидуализирующей внешней детали, характерной черте внешнего облика. Метонимия в «Петербургских повестях…
Реферат