Другие работы
Малахова Н. С. Английский язык: учебное пособие для студентов II курса всех специальностей / Н. С. Малахова. — Омск: издательство Омского экономического института, 2005 — с. 50−52. Т: Now take your places at the computers. Open the file «Get real». Here you can see a letter with lots of gaps. You want to apply for the job in the advert given. Think of your personal qualities. Invent experience…
Реферат Контекстуальный подход к изучению ложного высказывания потребовал одновременного рассмотрения «окололожных» явлений, что явилось, в свою очередь, причиной введения в инструментарий исследования понятия полноценная/неполноценная информация. Различие в понятиях ложное высказывание и высказывание, передающее неполноценную информацию, заключается в невозможности в первом случае и в возможности…
Диссертация Целостность анализируемого текста определяется подходом к выбору форм глагола, раскрывающих действие. Именно действие держит этот рассказ, в нем практически нет описании и оценок, только перечень действий. Преобладание в рассказе глаголов в форме прошедшего времени оправдано формой воспоминания, рассказчица подменяет форму глагола три раза: в первом случае — это все тоже предложение, с которого…
Доклад Genetīvus characteristicus: при глаголе est он указывает, чьим свойством (признаком, обязанностью, делом) является действие или состояние, выраженное инфинитивом. Cogitare homīnis est (рассуждать — свойство человека (свойственно человеку); — Genetīvus partitīvus (родительный выделительный), указывающий то целое, из которого выделяется отмеченная главным словом часть, например, quis nostrum кто…
Дипломная Если в отечественной лингвистике достаточно хорошо изучена терминология русских правовых памятников XI—XVII вв. еков, то история становления французской терминологии языка права (языка законодательных документов) остается неосвещенной. Таким образом, актуальность данного исследования заключается, во-первых, в том, что исследование недостаточно изученной на данный момент истории становления…
Диссертация Заголовки женских глянцевых журналов построены по структуре заголовок + подзаголовок, характеризуются тематикой, охватывающей основные сферы деятельности современной «идеальной» женщины, основанные на языковой игре и аллюзивных вкраплениях, и представляющие собой лаконичные максимально сжатые фразы. Лексика женских заголовков характеризуется общедоступностью и минимальным использованием сложных…
Дипломная Для композиционной целостности также важно, чтобы слова третьих лиц (персонажей, вводимых или цитируемых) не нарушали смысловую целостность и эмоциональную насыщенность текста. Помимо репрезентации цветовых отношений, в данном отрывке также присутствует не менее значимые для анализа построение характера героев. С одной стороны, автор прибегает к цитированию и обозначает источник как достойный…
Курсовая Способы перевода глагола с префиксами Полупрефикс «ab-» имеет несколько значений, которые связаны с семантикой разделения, увеличения расстояния. В Словаре словообразовательных элементов указывается 7 основных значений данного полупрефикса. Однако в выявленных нами случаях соединения полупрефикса «ab-» с заимствованными элементами актуализируются не все, а лишь основные значения: abkommandieren…
Курсовая Шорцы и их язык. Шорский язык — это язык одного из малочисленных тюркоязычных этносов, населяющих северные предгорья Алтая (Кузнецкий Алатау) в верхнем течении реки Томи и по её притокам — Мрас-Су, Кондоме, Абе, по реке Чумыш и её притокам, захватывая часть территории Алтайского края, в пределах которого по реке Тогул отмечаются отдельные шорские посёлкиотдельные семьи проживают вместе…
Диссертация Представление о красоте в конфуцианских культурах также довольно ограничено. В китайской культуре женщина одевалась так, что видна была только голова с прической, поэтому красота тела в принципе отсутствует в рамках концепта «любовь»: напудренные и накрашенные лица красавиц походили на маски, лакированные прически также были неестественными. Единственный кусочек естественного тела — ступни ног…
Дипломная Учитель смотрит на ученика с упреком" = «Учитель смотрит на ученика неодобрительно». Несмотря на возможность замены, стилистика предложения страдает, что наглядно демонстрируют примеры выше. Предложение «Мать провожает ребенка с заботой» можно перевести как «妈妈送孩子送得慈怜», что буквально означает «Мать провожает ребенка заботливо» либо как «送孩子的妈妈感到伤心», что буквально значит «Провожающая ребенка мать…
Дипломная При переводе с русского языка на английский происходит множество различных переводческих преобразований. Их причина кроется в том, что каждый язык отражает специфическую картину мира, менталитет определённой нации. С этим также связан и феномен языковой избирательности. Описывая предметную ситуацию, англоязычный коммуникант, например, может выбрать другую, по сравнению с русской, отправную точку…
Курсовая В целом, полученные в ходе работы с языковым материалом результаты позволяют заключить, что между синтаксисом аналитических газетных текстов в двух разноструктурных языках наблюдается больше сходств, чем отличий. Найденные различия, например, в случаях незначительного количества примеров инверсии в английском языковом материале, объясняются аналитической природой английского языка и, как…
Диссертация Переводчик трансформирует байроновскую «печальную звезду» в «луну». Тенденция оригинального творчества русского романтика, в поэзии которого часто появляется полный мистического звучания образ луны, по-видимому, обусловили эту замену. В переводе второй строки трагические и горькие коннотации слова Байрона заменены краткими прилагательными: спокойно, грустно, меланхолично звучащие в русском языке…
Курсовая Работа состоит из введения, пяти глав и заключения. Во введении приводятся общие сведения об аллокутиве, обсуждаются цели, задачи и научная новизна исследования, кроме того, дается подробная характиристика материала. В первой главе представлены теоретические предпосылки и основные понятия исследования: во-первых, краткая характеристика некоторых синтаксических теорий и история исследований…
Диссертация