Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Антономазия как стилистический прием художественного текста

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Проанализировав антономазию в топонимах, именах персонажей, кличках животных и иных вариантах, следует сделать вывод о том, что во всех выше упомянутых видах антономазии прослеживаются общие стилистические функции. Во-первых, выполняется номинативная функция, которая помогает избежать повторов. Во-вторых, антономазия позволяет не только упомянуть объект, но и охарактеризовать его как с позиции… Читать ещё >

Антономазия как стилистический прием художественного текста (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Общая характеристика антономазии как тропа
    • 1. 1. Понятие антономазия
    • 2. 2. Виды антономазии
    • 1. 2. Роль антономазии как стилистический прием выражения экспрессии в художественном тексте
    • 1. 3. Говорящие имена
  • Глава 2. Исследование антономазии как стилистического приема художественного текста на примере книги Дж. Роулинг «Harry Potter and the Philosopher’s Stone»
    • 2. 1. Топонимы
    • 2. 2. Говорящие имена героев
      • 2. 2. 1. Ученики школы
      • 2. 2. 2. Преподаватели и взрослые персонажи
      • 2. 2. 3. Клички животных
    • 2. 3. Другие примеры антономазии
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Во-вторых, настоящая фамилия Riddle относится к «riddle» (загадка, тайна), второе имя Marvolo созвучно с английским словом «marvel» (чудо). В-третьих, Lord Voldemort — выдуманное им самим имя, которым его должны были называть все подчинившиеся; оно отделяло его по статусной роли от остальных волшебников. При этом Voldemort — результат перестановки букв настоящего имени.

Lily and James Potter — родители Гарри, погибшие при нападении Воландеморта на их дом. Лили, мама Гарри, пожертвовала собой, чтобы спасти сына; её имя происходит от одноимённого наименования цветка — лилии, что содержит ссылки на её хрупкость, красоту и добрый характер.

Petunia Dursley — сестра Лили, тётя Гарри, которой «пришлось» его воспитывать и растить. Имя также произошло от цветка — петунии, которая, в сравнении с лилией, значительно проще: Петуния, в отличие от Лили, не владеет магией и потому не смогла отправиться вместе с ней в Хогвартс.

Dudley Dursley — сын тёти Петунии, кузен Гарри. Происхождение имени от слова «dud» (подделка, пустое место) или «dude» (пижон), он постоянно издевается над Гарри, хотя не имеет на то никаких прав; дурно воспитан, избалован родителями.

Auntie Marge — дальняя родственница Гарри, часто навещавшая его дядю и тётю. Фамилия Marge — сокращение от «margarine» (маргарин), что характеризует любовь героини к еде, слащавости, а также сигнализирует об отрицательных чертах её характера.

Madam Malkin — владелица магазина, продающего мантии и другие виды одежды для волшебников. Фамилия связана со словом «malkin» (метла, грязнуля, неряха) и построена на оксюмороне, так как объективно хозяйка магазина должна быть чистоплотной (коей и является в произведении).

Cornelius Fudge — Министр Магии, который часто обращается за помощью к Альбусу Дамблдору и многими расценивается как некомпетентный. Имя отсылает к Корнелиям — древнеримским родом, из которого вышли многие полководцы и государственные деятели. Однако фамилия разрушает этот образ: «fudge» — «чепуха, вздор, подделывать, выдумывать».

Также в отдельную категорию стоит вынести следующий пример антономазии. Mrs Next Door — это соседка Петунии, в данном случае образование номинатива происходит по наиболее характерному действию и подчёркивает обезличивание соседей в глазах Петунии:

«Mrs Dursley had had a nice, normal day. She told him over dinner all about Mrs Next Door’s problems with her daughter and how Dudley had learnt a new word…» [18,10].

2.

2.3 Клички животных Создание номинативов (кличек животных) также имеет стилистическую функцию формирования представления у читателя касательно того или иного домашнего животного.

Hedwig — сова Гарри. Аллюзия на Хедвигу — святую из Германии, основавшую монашеский орден, целью которого было образование детей-сирот. В произведении птица — верный друг Гарри, единственная радость во время пребывания в доме дяди и тёти до начала первого курса.

Scabbers — жаба Невилла, которую он терял и подолгу не мог найти. Кличка животного происходит от слова «scab» — «болячка», коей жаба является для своего владельца.

Fang — пёс Хагрида, кличка обозначает огромную пасть собаки «fang» (клык).

2.3 Другие примеры антономазии.

Muggle — маглы — люди, которые не владеют магией и не знают о её существовании, происходит от соответствующего разговорного выражения «простофиля, простак, недотёпа, лопух». Отражает разделение Магической Британии на тех, кто наделён магическими способностями, и всех остальных.

Quidditch — название самого популярного вида спорта в Магическом мире, которое образовано от слова «quiddity» (сущность, игра слов, каламбур, каверзность), так как сама игра требует многих качеств, помимо физической подготовки.

Nimbus — новая модель метлы, как можно увидеть из слова-прородителя «nimbus» (нимб, ореол) и «nimble» (быстрый, проворный), она обладает рядом преимуществ по сравнению с другими моделями.

Особыми названиями наделены четыре факультета в Хогвартсе:

Griffyndor — с французского «золотой грифон»; как грифон — волшебное существо, наполовину лев, наполовину орел, так и гриффиндорцы наделены различными талантами (храбрость и готовность помочь другу) и обычно являются непростыми личностями, которые имеют двоякий характер (Невилл: поначалу стеснительный, к концу произведения решается пойти против друзей лишь бы предостеречь их).

Slytherin — от английского «sly» (лукавый, хитрый), слизеринцы стараются найти второй путь к решению любой проблемы.

Hufflepuff — сложение слов «huff» (злиться, обижаться) и «puff» (выдох, выдыхать) с одной стороны. С другой, «huff and puff» — фразеологизм, означающий «злиться и дуться», так как факультет быстро меняет своё отношение к Гриффиндору и Гарри, стоит им стать неугодным.

Ravenclaw — сложение слова «raven» (ворон) и «claw» (коготь), дословно следует понимать как «коготь ворона» — талисманом данного факультета является орёл.

Daily Prophet — Ежедневный Пророк — название ежедневной газеты, выходящей в Магической Британии. Prophet — импликатура в названии, указывающая на стремление выставить желаемые качества за действительные.

Проанализировав антономазию в топонимах, именах персонажей, кличках животных и иных вариантах, следует сделать вывод о том, что во всех выше упомянутых видах антономазии прослеживаются общие стилистические функции. Во-первых, выполняется номинативная функция, которая помогает избежать повторов. Во-вторых, антономазия позволяет не только упомянуть объект, но и охарактеризовать его как с позиции автора, так и с позиции других героев художественного произведения.

В случаях с антономазией в топонимах, как и именах и фамилиях персонажей, прослеживается частотное образование антономазии на основе места действия или характерных черт. В обоих случаях в антономазию включается коннотация, которая существует до организации номинативной деятельности. Более тесное сходство наблюдается в антономазии имён персонажей художественного произведения, кличек животных и примеров, рассмотренных во второй части данной главы пункте третьем.

В случае с именами героев данное автором название может базироваться на аллюзии на исторические или мифические реалии и их участников. В вариантах, равных названию газет, название может быть не отражением существующей в произведении реальности, а полной противоположностью, что происходит с намерением автора реализовать скрытые смыслы, то есть использовать сарказм. Если говорить об антономазии в отдельном искусственном дроблении общества на группы, как это сделала Дж. Роулинг при делении учеников Хогвартса на четыре факультета, то наблюдается распределение характеристик и общее деление персонажей на «добро и зло», что отражается в их именах и фамилиях.

Подводя итоги, нужно помнить, что:

Антономазия — это результат одновременной реализации сразу двух типов лексических значений, который находит практическое применение в стилистике художественного текста.

Антономазия рассматривается как лексическое экспрессивное средство, которое выражает отношение автора к объекту номинативной деятельности, а также используется при раскрытии одного персонажа как замкнутой системы мировоззрений посредство рефлексии или взаимодействия с другими героями произведения.

Антономазия сочетается в стилистике художественного текста с полисемией, аллюзией и сарказмом.

Антономазию можно рассматривать как переход от конкретного обозначения к менее конкретному, но более «насыщенному» экспрессивно.

Заключение

Изучив основные особенности антономазии как стилистического приёма художественного текста, можно сделать следующий вывод:

Антономазия — это троп, подвид метонимии, используемый как стилистический приём художественного текста. Антономазия — специальное использование собственных имён в художественном дискурсе с целью оказать влияние на читателя посредством реализации предметно-логического и назывного, основного предметно-логического и контекстуально-назывного типов лексического значения слова.

Среди прагматических функций антономазии особую роль играет оценочная функция, но антономазия может использоваться для создания образности, что приводит к экспрессивности текста. Цель оценки, выражаемой антономазией, — воздействие на адресата, то есть читателя.

Неиссякаемым источником примеров антономазии следует считать античную мифологию и литературу различных эпох. Выделяют лингвистическую и стилистическую антономазию. Последняя подразделяется на имена реальных исторических личностей, Библейские имена, мифологические имена, имена из художественной литературы, эпитеты вместо имени собственного. Также выносится метонимическая антономазия и значимые (иначе говорящие) имена. Мы считаем, что также рационально разделить говорящие имена по числу составляющих их элементов на:

однокомпонентные;

двухкомпонентные;

многокомпонентные.

В курсовой работе анализируются семантические топонимы, говорящие имена и иные виды антономазии, представленной в художественном произведении Дж. Роулинг «Harry Potter and the Philosopher’s Stone». Из рассмотренных примеров антономазии чаще данный вид метонимии представлен в качестве однокомпонентных говорящих имён (имя либо фамилия персонажа), реже — двухкомпонентными. Образование антономазии происходит чаще прочего на основе характерных черт обозначаемого предмета, места или персонажа книги. Грамматически антономазия образовывается благодаря соединению двух слов или основ с соединительной гласной либо же без её участия. Данный троп несёт определённую коннотацию и сочетается с полисемией, аллюзией, сарказмом.

Итак, антономазия — художественный приём, не менее важный с позиции теоретической и практической стилистики, чем остальные тропы и фигуры речи. Антономазия играет экспрессивно-фатическую роль и направлена на установление и поддержание в художественном тексте диалогичности посредством воздействия на читателя. В произведении Дж. Роулинг данный троп используется с целью наименования несуществующих объектов и субъектов действительности с включением в него описательной характеристики.

Список использованной литературы Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык / И. В. Арнольд — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.

Водовозов В. И. Словесность в образцах и разборах / В. И. Водовозов. — СПб.: 1905. — 200 с.

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. — М.: Просвещение, 1981. — 460 с.

Гинзбург JI. О психологической прозе / Л. Гинзбург. — JI.: Худож. лит., 1977. — 447 с.

Гуревич В.В. English Stylistics. Стилистика английского языка / В. В. Гуревич. — Флинта: Наука, 2009. — 72 с.

Каграманов К. Р. Антономасия как средство языковой номинации: семантика и прагматика: Дис. канд. филол. наук. М., 2007. — 167 с.

Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — Волгоград, 2002.

Леонович О.А. В мире английских имён / О. А Леонович. — М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астерель», 2002. — 160 с.

Лотман Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства / Ю. М. Лотман. — Спб., 2002.

Ривлина А. А. Учебные курсы по английскому языку / А. А. Ривлина. — Интернет-издание, 2009.

Скребнев, Ю. М. Основы стилистики английского языка / Ю. М. Скребнев. — М.: Астрель, 2003. — 221 с.

Стилистика и литературное редактирование: Учебник / Под ред. В. И. Максимова. — М.: Гардарики, 2007. — 653 с.

Наер Н. М. Структура, семантика и прагматика антономазии (на материале немецкого языка): Монография / Н. М. Наер. — М.: МПГУ, 2011. — 140 с.

Шрайбер В. И. Актуализация фразеологических единиц в литературно-художественных текстах: автореф. дис. канд филол. наук. — М., 1981.

Лекции по стилистике (английский язык): учебное пособие / Н. Ф. Кокшарова. — Томский политехнический университет, Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2011. — 104 с.

Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. Практикум по стилистике английского языка: Учебник / В. А. Кухаренко. — М.: Высш. Шк., 1986. — 144 с.

Oxford Advanced Learner’s Dictionary. — London: Oxford University Press, 2010. — 1952 p.

Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone / J.K. Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Plc, 1997. — 223 p.

Toolan M. Language in Literature: An Introduction to Stylistics / M. Toolan. — London, New Tork: A Hodder Arnold Publication, 1998 — 264 p.

http://pandia.org/text/78/090/6509.php.

http://works.tarefer.ru/29/100 129/index.html.

http://31f.ru/dissertation/page, 29,413-dissertaciya-osobennosti-funkcionirovaniya-antroponimov-v-anglijskoj-i-amerikanskoj-presse.html.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.В. Стилистика. Современный английский язык / И. В. Арнольд — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  2. В.И. Словесность в образцах и разборах / В. И. Водовозов. — СПб.: 1905. — 200 с.
  3. И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. — М.: Просвещение, 1981. — 460 с.
  4. JI. О психологической прозе / Л. Гинзбург. — JI.: Худож. лит., 1977. — 447 с.
  5. Гуревич В.В. English Stylistics. Стилистика английского языка / В. В. Гуревич. — Флинта: Наука, 2009. — 72 с.
  6. К.Р. Антономасия как средство языковой номинации: семантика и прагматика: Дис. канд. филол. наук. М., 2007. — 167 с.
  7. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — Волгоград, 2002.
  8. О.А. В мире английских имён / О. А Леонович. — М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астерель», 2002. — 160 с.
  9. Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства / Ю. М. Лотман. — Спб., 2002.
  10. А.А. Учебные курсы по английскому языку / А. А. Ривлина. — Интернет-издание, 2009.
  11. , Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю. М. Скребнев. — М.: Астрель, 2003. — 221 с.
  12. Наер Н. М. Структура, семантика и прагматика антономазии (на материале немецкого языка): Монография / Н. М. Наер. — М.: МПГУ, 2011. — 140 с.
  13. Лекции по стилистике (английский язык): учебное пособие / Н. Ф. Кокшарова. — Томский политехнический университет, Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2011. — 104 с.
  14. Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. Практикум по стилистике английского языка: Учебник / В. А. Кухаренко. — М.: Высш. Шк., 1986. — 144 с.
  15. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. — London: Oxford University Press, 2010. — 1952 p.
  16. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone / J.K. Rowling. — London: Bloomsbury Publishing Plc, 1997. — 223 p.
  17. Toolan M. Language in Literature: An Introduction to Stylistics / M. Toolan. — London, New Tork: A Hodder Arnold Publication, 1998 — 264 p.
  18. http://pandia.org/text/78/090/6509.php
  19. http://works.tarefer.ru/29/100 129/index.html
  20. http://31f.ru/dissertation/page, 29,413-dissertaciya-osobennosti-funkcionirovaniya-antroponimov-v-anglijskoj-i-amerikanskoj-presse.html
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ