Другие работы
Однако есть область, где даже не очень политкорректные представители русской культуры вполне смогут найти общий язык с немцами. В последнее время в немецком языке происходят изменения в связи со стремлением общества «демократизировать» отношения между полами (гендерные отношения). Активность современного женского движения — его по-прежнему называют борьбой за эмансипацию (emanzipatorische…
Курсовая Современная атетеза Прометея Прикованного восходит к вышедшей в 1929 году книге Шмида (ЗсИпиб, 1929), хотя ее история уходит корнями в середину XIX в., когда в целом ряде исследований были, сделаны, наблюдения^ поставившие драму в совершенно особое положение в эсхиловском корпусе1. Первым, кто отстаивал неподлинность драмы, был Герке, основная аргументация которого концентрировалась вокруг…
Диссертация Установлена тенденция к разрушению законов сингармонизма. В языке наблюдается изменение звуковых последовательностей, это касается законов и губного, и палатального притяжения. Изменение законовгармонии гласных связано с качественным состоянием (изменением) системы гласных. Говорить о том, к какому языку чалканский оказался ближе по этому параметру, на материале литературных языков невозможно…
Диссертация Результатом такого компьютерного понимания является та или иная информация, которая извлекается компьютером из текста и фиксируется в виде различных семантических представлений. При этом основным инструментом, используемым для автоматического понимания, являются различного рода знания, предварительно аккумулируемые в системе. Роль знаний в этом процессе, несомненно, велика, о чем свидетельствуют…
Диссертация Таким образом, обзор доступной нам научной литературы свидетельствует о том, что терминология фонетики на материале французского языка в сопоставлении с русским специально не исследовалась. Такая ситуация представляется нам неоправданной, поскольку фонетика как развивающаяся наука занимает важное место среди других фундаментальных дисциплин, глубокое знание которых обеспечивает основу…
Диссертация Экономический термин как составляющая системы понятий — это единица, которая подлежит законам общеупотребительного языка, но имеет более четкие семантические границы и ограниченное функционирования — профессиональное общение между субъектами экономической деятельности. Современные немецкие экономические термины — это слова или словосочетания, отражающие реалии общественно-производственных…
Курсовая В русском и английском языках зафиксированы стилистически окрашенные семантические единицы со значением УО. Однако доля стилистически окрашенных значений в русском языке значительно выше, чем в английском языке. Русские лексикографы чаще всего указывают на стилистическую ограниченность употребления единиц со значением УО в литературном языке (разговорные, книжные, официальные и др.), а английские…
Диссертация Лексическое своеобразие отражено в разнообразных словарях. Выразительность речи. М. В. Ломоносов, блестящий оратор своего времени писал: «Красноречие есть искусство о всякой данной материи красно говорить и тем преклонять других к своему об оной мнению». Это определение подчеркивает культурную принадлежность коммуникантов, и способность говорить «красно» (образно, выразительно, эмоционально…
Курсовая Вместе с тем, что в последнее время лингвисты стремятся к разностороннему изучению интердискурсивности, согласно нашим наблюдениям, никто не занимался выявлением маркеров интердискурсивности. Разные авторы указывают разные показатели интердискурса. Так, например, М. Пеше говорит о значении преконструктов, понимая под этим проявляющиеся в рамках дискурса следы предшествующих дискурсных формаций…
Диссертация Third, we must continue to support the interim Libyan authority’s efforts to meet the needs of the Libyan people. The United States and our partners have worked through the United Nations to unfreeze billions of dollars in order for Libya to get access to their state assets to meet critical needs. I am pleased to announce that by the end of today, the United States expects to have delivered $ 700…
Курсовая Подводя итоги всему вышесказанному, необходимо отметить, что при переводе рекламных текстов возникают определенные трудности, которые заключаются в том, что существует несколько подходов к пониманию переводческой эквивалентности, а также разнообразие стилистических особенностей таких текстов. Решение этих проблем достигается путем правильного анализа исходного текста и, как следствие, правильного…
Дипломная Подавляющее количество заимствовано из языка (59 из 68); значительно меньше французского — 4 лексемы (, вояжер, жалон,); 2 слова — из языка (бликфанг,); 2 — из латинского (, тестемониум); 1 — смешанного: итальянский и (биеннале). Такое обусловлено тем, область знаний, которой принадлежат заимствования, широко в англоговорящих. Понятийный аппарат заимствует значительное терминов из языка, таким…
Курсовая Для достижения цели исследования, которая заключалась в рассмотрении репрезентации американской культурной специфики в социальной рекламе, мы, в первую очередь, изучили понятие рекламы и выявили неоднозначность данного понятия. Понятие рекламы находится на стыке разных наук, в связи с чем его точная дефиниция не возможна. Рекламу определяют как социальную практику, как информацию, как…
Курсовая Выдающийся писатель и образцовый носитель языка, Р. Сабатини употребляет реалии в тексте литературного произведения для воссоздания культурно-специфической картины мира и национально-исторического фона повествования. Реалии парусного флота позволяют романисту в художественных образах воспроизвести облик Англии — крупной морской державы с ХУ1-ХУП вв. Будучи частью фоновых знаний, они составляют…
Диссертация Англо-американский творческий период стал для Иосифа Бродского поэтической традицией, по значимости сопоставимой с русской. Бродский тщательно отбирает творения англо-американской поэзии, что свидетельствует об определении в ней опоры для принципов собственной поэтики, которые не присутствовали в русской поэзии. Бродский до эмиграции отдаляется от англо-американской поэтической культуры, имеющей…
Курсовая