Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Использование эвфемизмов в англоязычной прессе (на примерах газет и журналов Великобритании и США)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Эвфемизация — это непрерывный процесс замещения одного предмета другим предметом, основанный на текущей оценке и переоценке выражения, исходящего из стремления к успешной коммуникации. Современныймасс-медийныйдискурс выступает в качестве инструмента, по-своему координирующего социальное развитие человека-носителя данного языка. Являясь средством для передачи и хранения культурно и социально… Читать ещё >

Использование эвфемизмов в англоязычной прессе (на примерах газет и журналов Великобритании и США) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Эвфемизмы в лингвистике и периодике
    • 1. 1. Эвфемизм-определение и история поняти
    • 1. 2. Отличие прессы и публицистики (лингвистика)
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Наиболее частотные эвфемизмы в англоязычной прессе и причины их употребления
    • 2. 1. Употребление эвфемизмов в англоязычной прессе
    • 2. 2. Анализ частотных эвфемизмов в англоязычной прессе
  • Выводы по главе 2
  • Заключение
  • Список использованных источников

W hy say a tired, old word like s—t when you could say bosh, balderdash, bunk, claptrap, drivel, flummery, malarkey, piffle, poppycock or twaddle? (G lamour) frigging — чертовI felt like a frigging king, on top of the world, having a girl like her look at me like I was the best thing she’d ever seen.(Cosmopolitan)Corny shit, I know, but every evening I did this felt frigging great.(Cosmopolitan)… the bridesmaids talking, the groomsmen interacting, the parents' glances and body language, the frigging toasts—…(Glamour). C ara Delevingne: «I Always Wear the Same Frigging Things» (and Other Must-Read Tidbits From a Rare Interview) (Glamour).

Как мы видим, эвфемизмы, употребляемые авторами статей в женских журналах, выполняют очень важную функцию — они вуалируют неприятные обозначения, сглаживают острые углы, которые могут возникнуть в провокационных темах. Эвфемизмы на практике реализуют функционирование политкорректности в живом языке современной женской публицистики. Косметикой пользуются в основном женщины, и большая часть средств обещает быстрое и эффективное омоложение. Именно поэтому столь актуальной темой становится старость. В глянцевомдискурсе, близком к рекламному, заменяются не только номинации «полных» женщин, но и потеря ими избыточного веса, что относится к теме наименование косметических процедур. «is the newest cream for body correction. I t acts on those parts of the body that seem almost programmed to stock fats (hips, thighs, buttocks)». Что касается темы «телесного низа», то здесь, также как и в теме возраста, отрицается любое прямое наименование, которое может повлечь за собой чувство стыда и дискомфорта у реципиента, что может привести к коммуникативной неудаче.

Вкачествепримераприведемхарактеристикусредствличнойгигиеныженщины: «Each Tampon comes with a Sturdy Gri that helps prevent your fingers from slipping and helps get your tampon in the right place». В данном сообщении автор использует эвфемистическую единицу, которая переводится как «правильное место», очевидно, что подразумевается под данной лексической единицей. Выводы по главе 2Лексические единицы глянцевых изданий включают эвфемизмы и дисфемизмы, характеризующие людей по расовому, экономическому, возрастному признакам, что обеспечивает корректность повествования. Все выявленные эвфемистические единицы были проанализированы, исходя из их лингвистического статуса. Таким образом, удалось обнаружить, что в текстах изданий встречаются как языковые, так и речевые (окказиональные) эвфемизмы. Проанализировав материалы, мы пришли к выводу о том, что наиболее частотными становятся лексемы, которые обозначают «неудобные» темы для социума. В частности, касается это темы расы, связанной со взаимодействием населения внутри США и присутствием проблем, связанных с отношением к индейскому и чернокожему населению. Нередко табуированными становятся лексемы имеющие отношение к возрасту, что обусловлено глянцевостью издания и запретов в обществе на обсуждение возраста женщины. Указание на количество лет, в большинстве своем, расценивается как косвенное указание на старость, что не может мыслиться как нечто положительное. Если для мужчины старость ассоциируется с мудростью, то для женщины она тесно связана с увяданием. Нередко табуированными становятся и вопросы экономики и доходов, что обусловлено, в первую очередь, особенностями восприятия тем — с одной стороны речь идет о смягчении вопросов кризиса и сложностей выживания в современном мире, с другой — о проникновении в личное пространство.

Одни и те же слова и словосочетания могут считаться как политически корректными, так и эвфемизмами, выполняя функцию ограждения человека от неприятных ощущений и обид, смягчения неприятного.

Заключение

Эвфемизм — это набор языковых ресурсов, направленных на устранение доминирующих эмоциональных высказываний, чтобы скрыть или замаскировать стигматизированную концепцию. Многие современные эвфемизмы являются результатом возникновения и консолидации новых общественно-политических доктрин в общественном сознании (особенно доктрины политической корректности). Таким образом, эвфемизмы, с одной стороны, отражают изменения, которые уже произошли в общественном сознании, но, с другой стороны, они способствуют распространению и консолидации общества к новым идеям. Эвфемизм — это сложное лингвистическое, социальное и когнитивное явление. Исследования эвфемизмов представлены в лексикологии, социолингвистике и прагматике. Эвфемизм как языко-культурный феномен представляет особый интерес, поскольку формирование эвфемизмов происходит с увеличением интенсивности в последние десятилетия и широко используется в различных областях речевой деятельности. В настоящее время люди сталкиваются с общим снижением языка средств массовой информации (особенно в желтой прессе), что, естественно, отражает повседневный язык общества.

Единственный естественный способ борьбы с этой тенденцией может быть сознательным отходом от резких эмоциональных оценок и заменой их нейтральными. Поэтому обозначение негативно оцениваемых событий или концепций, связанных с темами, которые трудно обсуждать, часто использует более распространенное наименование, расслабляющуюреинтерпретацию и нейтрализующие словесные обороты вместо прямых, непосредственных и достаточно грубых наименований. В древней риторике смягчающие имена назывались эвфемизмами. Их функция состоит в том, чтобы нейтрализовать истинный смысл прямых названий, смягчая их, упорядочиваясь в словесных формах. Этот камуфляж не скрывает истинного смысла.

Интенции автора в них видны четко, но форма содержания облачения становится правильной и более приемлемой психологически. Многие аспекты эвфемизмов в глянцевых изданиях остаются спорными. Таким образом, мотивы эвфемизации по-разному определяются и классифицируются. Существуют также различные способы классификации образования эвфемизмов; нет консенсуса относительно места эвфемизмов среди связанных языковых явлений. По мнению разных ученых, язык средств массовой информации в настоящее время имеют определяющее значение, которое создает стереотипы в публичном словесном поведении. В настоящее время языковая политика также активно изучается с разных сторон.

Существование особой группы эвфемизмов, используемых в текстах глянцевой прессы, отмечено многими лингвистами, изучавшими проблему эвфемизмов. Эвфемизм — это гетерогенная структура, которая очень важна в логической системе лингвистических явлений. Эвфемизм — это не только неявное выражение отрицательной оценки, но и элемент языковой структуры, который играет важную роль в историческом развитии языка. Эвфемизация — это непрерывный процесс замещения одного предмета другим предметом, основанный на текущей оценке и переоценке выражения, исходящего из стремления к успешной коммуникации. Современныймасс-медийныйдискурс выступает в качестве инструмента, по-своему координирующего социальное развитие человека-носителя данного языка.

Являясь средством для передачи и хранения культурно и социально значимой информации, заимствования одновременно представляют собой средство, с помощью которого формируются понятия, во многом определяющие сам способ человеческого мышления, процесс восприятия и воспроизведения действительности.

Список использованных источников

.

Аграновский, В. А. Ради единого слова: Журналист о журналистике / В. А. Аграновский. — М.: Мысль, 1978. — 168 с. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка: Учеб.

пособие для студентов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова.

— 3-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2001. — 228 с. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 1.

Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. — 2-е изд., исп. и допол. ;

М.: Школа «Языки русской культуры», Изд-ая фирма «Восточная литература» РАН, 1995. — 472 с. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования / И. В. Арнольд.

— Л.: Просвещение, 1973. — 280 с. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И. В.

Арнольд. — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002.

— 384 с. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка, Событие, Факт / Н. Д. Арутюнова. — М., 1988.-341 с. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова.

— М.: «Сов. Энциклопедия», 1969. — 728 с. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. ;

М.: «Сов. Энциклопедия», 1966. — 608 с. Баркова, Л. А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления / Л.

А. Баркова // Сб. науч. тр. — М.: Моск. гос. пед. ин-тиностр. яз, 1986. ;

Вып. 262. — С. 107−116.Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М.

Бахтин. — М.: Искусство, 1979. — 421 с. Бельчиков, Ю. А. Инвективная лексика в контексте некоторых тенденций в современной русской речевой коммуникации / Ю. А. Бельчиков // Филологические науки.

— Саратов. — 2002. — №.

4. — С. 66 — 73. Бессарабова, Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ / Н. Д.

Бессарабова // Журналистика и культура русской речи. — М.: МГУ, 1996. — Вып. 1.-С. 57−69.Блохин, И. Н. Изучение роли телевидения в формировании этнических стереотипов / И. Н.

Блохин // Тезисы научно-практической конференции: Средства массовой информации в современном мире. — СПб. — 2001.-С. 65−67.Булаховский, Л. А.

Введение

в языкознание / Л. А.

Булаховский. М.: Госучпедгиз, 1953. Ч. 2.-180 с. Бушуева, Т. С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. Наук / Бушуева Татьяна Сергеевна; Смоленский гос. ун-т. ;

Смоленск, 2005. — 24 с. Вавилова, Л.Н. К проблеме эвфемизации художественной речи (на материале произведений Л. Улицкой) / Л. Н. Вавилова // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых / отв. ред. М. А.

Козырева. — Казан, гос. ун-т, 2004.

— С. 23 — 26. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология, 1965. — М., 1967.

— С. 44 — 52. Вильданова Г. А. Эвфемизмы и политкорректность как отражение борьбы с сексизмом // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней: актуальные проблемы лингводидактики. — Бирск, 2003.

— С. 44 — 50. Гладкая, Н.М. К проблеме формирования лексического фонда газетно-публицистического стиля / Н. М.

Гладкая // Вопросы функциональной лексикологии и стилистики. — М., Гос.

Ком СССР по нар.

обр. МГИИЯ им. Тореза, 1989. — Вып.

338. — С. 15- 80. Грачев, Г. В. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия / Г. В. Грачев, И. К. Мельник. ;

М.: Алгоритм, 2002. — 288 с. Жуков, И. В. Война в дискурсе современной прессы / И. В. Жуков // Русский язык. — 2001.

Сетевой адрес:

http://www.teneta.ru/rus/ii/iliazhukov_war.htmЗаботкина, В. И. Новая лексика современного английского языка / И. И. Заботкина. ;

М.: Высшая школа, 1989. — 129 с. Заботкина, В. И. Соотношение национального и интернационального в структуре словозначения / В. И. Заботкина // Национальное и интернациолнальное в языке: Тезисы докладов респ.

науч. конф., г. Рига, 21−22 ноября 1989 г. — Рига, 1989. — С.

46 — 47. Заботкина, В. И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис … доктора филол. наук / В. И. Заботкина; Московский гос. ун-т. ;

М., 1991, — 35 с. Иванова, О. Политкорректность в России / О. Иванова // Вестник Евразии. — 2003. — № 3. Сетевой адрес:

http://www.eavest.ruИссерс, О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета, 1999. — Вып. 1. — С.

74 — 79. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием / С. Г. Кара-Мурза. — М.: Эксмо, 2004.-486 с. Кацев, A.M. Эвфемизмы в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук / А, М. Кацев; Ленинград, гос.

ун-т. — Л., 1977.-22 с. Кацев, A.M. Эвфемизмы-неологизмы в английском языке / А. М. Кацев // Лексическая семантика и фразеология. — Л., 1987. ;

С. 64 — 74. Кацев, A.M. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект / А. М. Кацев // Актуальные проблемы семасиологии.

— Л., 1991. — С. 75 — 83. Кацев, A.M. Языковой табу и Эвфемия. Учебное пособие к спецкурсу / А.

М. Кацев. — Ленинград: Мин-вопросвещ. РСФСР, Ленинград. Гос. пед. ин-т им. А.

И. Герцена, 1988. — 80 с. Кипрская, Е. В. Некоторые проблемы исследования эвфемизмов / Е. В. Кипрская // Психолингвистичекие исследования: слово и текст. Сб.

науч. тр. — Тверь, 2002. — С. 53 — 58. Кипрская, Е. В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ (на примере конфликта в Ираке2003 — 2004 гг.): автореф.

дисканд. филол. наук / Кипрская Екатерина.

Викторовна; Вятский гос. гуманит. ун-т. — Ижевск, 2005. — 18 с. Кисилева, Т. В. Коммуникативная корректность в языковой картине мира // Языковая семантика и образ мира: междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию ун-та, 7−10 окт.

1997 г. / Казан, гос. ун-т. — Казань, 1997.

Сетевой адрес:

http://www.ksu.ru/science/news/lingv97/n62.htm.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В. А. Ради единого слова: Журналист о журналистике / В. А. Аграновский. — М.: Мысль, 1978. — 168 с.
  2. , Г. Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. — 3-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2001. — 228 с.
  3. , Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. — 2-е изд., исп. и допол. — М.: Школа «Языки русской культуры», Изд-ая фирма «Восточная «РАН, 1995. — 472 с.
  4. , И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования / И. В. Арнольд. — Л.: Просвещение, 1973. — 280 с.
  5. , И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И. В. Арнольд. — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  6. , Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, Событие, Факт / Н. Д. Арутюнова. — М., 1988.-341 с.
  7. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: «Сов. Энциклопедия», 1969. — 728 с.
  8. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М.: «Сов. Энциклопедия», 1966. — 608 с.
  9. , Л.А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления / Л. А. Баркова // Сб. науч. тр. — М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз, 1986. — Вып. 262. — С. 107−116.
  10. , М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. — М.: Искусство, 1979. — 421 с.
  11. , Ю.А. Инвективная лексика в контексте некоторых тенденций в современной русской речевой коммуникации / Ю. А. Бельчиков // Филологические науки. — Саратов. — 2002. — № 4. — С. 66 — 73.
  12. , Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ / Н. Д. Бессарабова // Журналистика и культура русской речи. — М.: МГУ, 1996. -Вып. 1.-С. 57−69.
  13. , И.Н. Изучение роли телевидения в формировании этнических стереотипов / И. Н. Блохин // Тезисы научно-практической конференции: Средства массовой информации в современном мире. — СПб. -2001.-С. 65−67.
  14. , Л. А. Введение в языкознание / Л. А. Булаховский. М.: Госучпедгиз, 1953. Ч. 2.-180 с.
  15. , Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. Наук / Бушуева Татьяна Сергеевна; Смоленский гос. ун-т. — Смоленск, 2005. — 24 с.
  16. , Л.Н. К проблеме эвфемизации художественной речи (на материале произведений Л. Улицкой) / Л. Н. Вавилова // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых / отв. ред. М. А. Козырева. — Казан, гос. ун-т, 2004. — С. 23 — 26.
  17. , С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология, 1965. — М., 1967. — С. 44 — 52.
  18. Г. А. Эвфемизмы и политкорректность как отражение борьбы с сексизмом // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней: актуальные проблемы лингводидактики. — Бирск, 2003. — С. 44 — 50.
  19. , Н.М. К проблеме формирования лексического фонда газетно-публицистического стиля / Н. М. Гладкая // Вопросы функциональной лексикологии и стилистики. — М., ГосКом СССР по нар. обр. МГИИЯ им. Тореза, 1989. — Вып. 338. -С. 15- 80.
  20. , Г. В. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия / Г. В. Грачев, И. К. Мельник. — М.: Алгоритм, 2002. — 288 с.
  21. , И.В. Война в дискурсе современной прессы / И. В. Жуков // Русский язык. — 2001. Сетевой адрес: http://www.teneta.ru/rus/ii/iliazhukov_war.htm
  22. , В.И. Новая лексика современного английского языка / И. И. Заботкина. — М.: Высшая школа, 1989. — 129 с.
  23. , В.И. Соотношение национального и интернационального в структуре словозначения / В. И. Заботкина // Национальное и интернациолнальное в языке: Тезисы докладов респ. науч. конф., г. Рига, 21−22 ноября 1989 г. — Рига, 1989. — С. 46 — 47.
  24. , В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис … доктора филол. наук / В. И. Заботкина; Московский гос. ун-т. — М., 1991, — 35 с.
  25. , О. Политкорректность в России / О. Иванова // Вестник Евразии. — 2003. — № 3. Сетевой адрес: http://www.eavest.ru
  26. , О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета, 1999. — Вып. 1. — С. 74 — 79.
  27. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием / С. Г. Кара-Мурза. -М.: Эксмо, 2004.-486 с.
  28. , A.M. Эвфемизмы в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук / А, М. Кацев; Ленинград, гос. ун-т. — Л., 1977.-22 с.
  29. , A.M. Эвфемизмы-неологизмы в английском языке / А. М. Кацев // Лексическая семантика и фразеология. — Л., 1987. — С. 64 — 74.
  30. , A.M. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект / А. М. Кацев // Актуальные проблемы семасиологии. — Л., 1991. — С. 75 — 83.
  31. , A.M. Языковой табу и Эвфемия. Учебное пособие к спецкурсу / А. М. Кацев. — Ленинград: Мин-во просвещ. РСФСР, Ленинград. Гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1988. — 80 с.
  32. , Е.В. Некоторые проблемы исследования эвфемизмов / Е. В. Кипрская // Психолингвистичекие исследования: слово и текст. Сб. науч. тр. — Тверь, 2002. — С. 53 — 58.
  33. , Е.В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ (на примере конфликта в Ираке
  34. — 2004 гг.): автореф. дис канд. филол. наук / Кипрская Екатерина Викторовна; Вятский гос. гуманит. ун-т. — Ижевск, 2005. — 18 с.
  35. , Т.В. Коммуникативная корректность в языковой картине мира // Языковая семантика и образ мира: междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию ун-та, 7−10 окт. 1997 г. / Казан, гос. ун-т. — Казань, 1997. Сетевой адрес: http://www.ksu.ru/science/news/lingv97/n62.htm
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ