ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ЭмблСматичСскиС характСристики гостСприимства Π² английской ΠΈ Русской Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ…

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ языка Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ развития ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ языковых ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ², Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Усваивая Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, привносит Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ этого ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, язык Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΌ развиваСтся Π² Π½Π΅ΠΉ. Боставной Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ЭмблСматичСскиС характСристики гостСприимства Π² английской ΠΈ Русской Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° 1. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ эмблСматики
    • 1. 1. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ эмблСмы Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ языкознании
    • 1. 2. ЭмблСматичСскиС Π·Π½Π°ΠΊΠΈ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ
  • Π’Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Π“Π»Π°Π²Π΅ 1
  • Π“Π»Π°Π²Π° 2. ЭмблСматичСскиС характСристики гостСприимства Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… (Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС гостСприимства)
  • Π“Π»Π°Π²Π° 3. ЭмблСматичСскиС характСристики гостСприимства Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… пословиц, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ, худоТСствСнных ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ΠŸΠ»Π΅Π½ΠΎΡ‡ΠΊΠ° саТи ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π΅Ρ‰Π°Π»Π° скороС появлСниС гостСй. Π­Ρ‚ΠΎ суСвСриС нашло своС ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΡ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ английского поэта Π‘. Π’. ΠšΠΎΠ»Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ° «ΠŸΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠœΠΎΡ€ΠΎΠ·» («Frost at Midnight»):

«Π‘ΠΈΠ½ΠΈΠΉ огонСкОбвил Π² ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π΅ ΡƒΠ³Π»ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ Π΄Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚;Π›ΠΈΡˆΡŒ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΠΏΠ»Π° Π½Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚кСВсС трСплСтся, ΠΎΠ΄Π½Π° Π½Π΅ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΡΡΡŒ.(…)Как часто Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅, вСря всСй Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉΠ’ прСдвСстия, смотрСл я Π½Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ, Π“Π΄Π΅ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ рСял этот „Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ“!» [6].

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСдставлСно Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ„Ρ€Π΅ΠΉΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ формируСтся Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ понятий, Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ с Π³ΠΎΡΡ‚Сприимством. ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» нСпосрСдствСнно связан со ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ аспСктами: «ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ», «Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅», «ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅». Высокая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ функционирования Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС лСксСмы hospitality, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, β€˜usual peasant hospitality'/ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ гостСприимство (Fowles J.).

The man noticed the glances I kept giving his food supply and, with the typical generosity of the peasants, pulled out his knife. [G.Durrell]: Мой собСсСдник Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», ΠΊΠ°ΠΊ я ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ припасы, ΠΈ Ρ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ взялся Π·Π° ΡΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΆ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.

БСмантичСскоС пространство ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС многослойно ΠΈ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ сознания Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ ассоциируСтся с Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, вСсСльСм, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ настроСниСм ΠΈ Ρ‰Π΅Π΄Ρ€Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π΄Π»Ρ русской Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ русского гостСприимства ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ А. Π‘. ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π° «ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚анская Π΄ΠΎΡ‡ΠΊΠ°» ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ) «Π‘Π°Ρ€Ρ‹ΡˆΠ½Ρ-крСстянка».

Из «ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° эпизода: ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° Π“Ρ€ΠΈΠ½Π΅Π²Π° Π² Π΄ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·Π΄ Маши Π² Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΡŽ ΠΊ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Слям ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° АндрССвича. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» Π² ΡΠΌΡΡ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ оказался Ρƒ ΡΡ‚Π΅Π½ БСлогорской крСпости: вмСсто «Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… бастионов» ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π±Ρ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ», Π² ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ Π³Π»ΡƒΡˆΡŒ ΠΈ ΡΠΊΡƒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π». Но ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ врСмя, ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠ° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… записках: «…Тизнь моя Π² Π‘Слогорской крСпости сдСлалась для мСня Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сносною, Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π½ΠΎΡŽ [18] А ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π°, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Π½Ρ‚Π° ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» принят ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ‚Π° ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ этих Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ… людСй, ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹ ΠΈ Π·Π°Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ хозяйки Василисы Π•Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹, Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΎ Π½Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ ΡΡ‹Π½Π΅, скрасили Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Π°Π·Π»ΡƒΠΊΡƒ с Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Слями Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ суровыС Π΄Π½ΠΈ слуТбы. Π’ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Π½Ρ‚Π° принимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π¨Π²Π°Π±Ρ€ΠΈΠ½, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ вскорС станСт ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ присяги, ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Маши. Он ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ распускаСт ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡŒΠ΅ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ²Π° Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΡ‹Π΅ слухи. Но Ρ…озяйка ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π¨Π²Π°Π±Ρ€ΠΈΠ½Ρƒ: Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ, Π° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»Π° Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π»ΡŽΠ΄ΡΡ… ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ-Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π°. Для Π½ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ сироту Π² Π΄ΠΎΠΌ — Π΄Π΅Π»ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅.

Π’ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈ «Π‘Π°Ρ€Ρ‹ΡˆΠ½Ρ-ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½ΠΊΠ°» благодаря Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒΡΡ Π² Π½Π΅ΠΉ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ для Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ своСго Π΄ΠΎΠΌΠ° прСкращаСтся старинная Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π° Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ устраиваСтся Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ. [18].

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ И. Π‘. Π’ΡƒΡ€Π³Π΅Π½Π΅Π²Π° «ΠœΠΎΠΉ сосСд Π Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΎΠ²» ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «Π—аписки ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ гостСприимства. «ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹, ΡΠΊΠΈΡ‚Π°ΡΡΡŒ с Π•Ρ€ΠΌΠΎΠ»Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌ Π·Π° ΠΊΡƒΡ€ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π·Π°Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» я Π² ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅ Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сад ΠΈ ΠΎΡ‚правился Ρ‚ΡƒΠ΄Π°. Волько Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π²ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² ΠΎΠΏΡƒΡˆΠΊΡƒ, вальдшнСп со ΡΡ‚ΡƒΠΊΠΎΠΌ поднялся ΠΈΠ· ΠΊΡƒΡΡ‚Π°, — я Π²Ρ‹ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ»…» [25]. ΠŸΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ситуации, рассказчик извинился ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρƒ. Π’ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΌ условии: Ссли ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ согласится с Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΡ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ знакомства с ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Ρ Π€Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠœΠΈΡ…Π΅ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ, старым Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΎΠ² Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ ΠΈΠ· ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π—Π° ΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΎΠΌ хозяин Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ гостСй Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ историями. [25].

Π’ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Н. Π’. Гоголя «Π‘таросвСтскиС ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ» ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° любовь. Она проявляСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² (Π΄Π²ΡƒΡ… прСстарСлых супругов), Π² Ρ‚ΠΎΠΌ свСтлом ΠΈ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ чувствС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π“ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π» ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΌ бСскорыстии ΠΊΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ·Π²Π½Π΅: «Π­Ρ‚ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π΅ люди, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΆΠΈΠ»ΠΈ для гостСй. ВсС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ, всС это Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ. Они Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π² ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡƒΠ³ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ вас всСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΡ… Ρ…озяйство. Но Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ всСго приятно ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΠΈΡ… ΡƒΡΠ»ΡƒΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ приторности. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†Π°Ρ…, Ρ‚Π°ΠΊ шли ΠΊ Π½ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅ соглашался Π½Π° ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹. Они Π±Ρ‹Π»ΠΈ слСдствиСм чистой, ясной простоты ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ…, бСсхитростных Π΄ΡƒΡˆ» [5].

Басня И. А. ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ²Π° «ΠŸΠΈΡ€», явно Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания, восходит ΠΊ Π΄Π²ΡƒΠΌ проповСдям Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ° Π₯риста, произнСсСнным Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ фарисСя: «…ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΠΊΠ΅ΠΌ Π½Π° Π±Ρ€Π°ΠΊ, Π½Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ мСсто, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π²Π°Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½Π΅Π΅ тСбя, ΠΈ Π·Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ тСбя ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, подойдя, Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅: уступи Π΅ΠΌΡƒ мСсто; ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° со ΡΡ‚Ρ‹Π΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ послСднСС мСсто. Но ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π²Π°Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ, придя, садись Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ мСсто, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ звавший тСбя, подойдя, сказал: Π΄Ρ€ΡƒΠ³! ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡΠ΄ΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅; Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ сидящими с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ, ΠΈΠ±ΠΎ всякий Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ сам сСбя ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, Π° ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ сСбя возвысится» [12].

Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся английской Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π½Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ взяты Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π¨. Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ «Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Π­ΠΉΡ€», Π° Π΄Π»Ρ сравнСния с Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ гостСприимства ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° И. Π‘. Π’ΡƒΡ€Π³Π΅Π½Π΅Π²Π° «Π”ворянскоС Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ». Π”Π°Π»Π΅Π΅ всС английскиС ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ‚Скстов Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² «Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Π­ΠΉΡ€» ΠΈ «Π”ворянскоС Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ» соотвСтствСнно.

Π―Π²Π½ΠΎ выраТСнная ΡΠΌΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ гостСприимства Π΄Π°Π»Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ понятия, с Π²ΡΠ·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊ, Н. Π’. Π ΡƒΠ·ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²Π° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ исслСдовании выявляСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ лСксСмы ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания:

— Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: you never come to see us now (ΠΊ Π½Π°ΠΌ Π³Π»Π°Π· Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅); a choice dish (изысканноС блюдо); to consort in solemn conferences (вСличСствСнно Π±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ); attired travelling garb (ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡƒ); the sound of dressing-bell dispersed the party (Π·Π²ΠΎΠ½ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ гостСй ΠΊ ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ); here is to your ministrant spirit (ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΠ²Π΅Ρ‚Π»Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…); the supper was arranged on the sideboard (ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΆΠΈΠ½ Π½Π° ΡΠ΅Ρ€Π²Π°Π½Ρ‚Π΅); beauty is in the eye of the gazer’Xre ΠΏΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒ ΠΌΠΈΠ», Π° ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΠ»Ρƒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆ) [20];

— Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: Π΄ΡƒΡˆΠΈ Π½Π΅ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ; ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ гостСй ΠΊΠ°ΠΊ огонь Π±Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ; Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½Π³Π΅Π» [20].

К Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниям, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ атмосфСру гостСприимства ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π³ΠΎ участниками, отнСсСны ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅:

— Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: gaily (вСсСло); airly (Π±Π΅Π·Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎ); sincerity (ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ); genuine (Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅); genial (Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ); load with attentions (ΠΎΡΡ‹ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ внимания); enjoyment in accepting (с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ); emulous to merit the deferential treatment (ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ достойным Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ); cordial salutation (сСрдСчная ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ); friendly smiles (друТСская ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ°); have a right to enjoy the society of guests (ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ гостСй); But why are you come? (Π˜Π·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ?); Rather an inhospitable (довольно-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ нСгостСприимно с Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΉ стороны); if all was well (всС Π»ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎ) [20];

— Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ; ΠΏΠΎΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ; Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠ½Π°Ρ Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; сухо обошлась; ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»Π° полусловами; Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ; Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΎΠ½Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π΅Π΅; Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ гостя; хозяйка Π΄ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡΡ…оТдСния; Π½Π΅ ΡΠ»ΠΈΡˆΠΊΠΎΠΌ ласково приняла [20].

К Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниям, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ атмосфСру ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ (ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ) обращСния ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ участниками гостСприимства, отнСсСны ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅:

— Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: I am afraid you have had a tedious ride (боюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ устали с Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ); She conducted me to her own chair (ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡƒ крСслу); my dear (моя дорогая); I am sorry I can’t give you better news (ΠΊ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ); Little friend (малСнький Π΄Ρ€ΡƒΠ³), Never fear — I will take care of myself (Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅-Π²ΠΎΠΆΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎΠ±ΠΎ ΠΌΠ½Π΅); I like to serve you (ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ) [20];

— Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅; моя добрая; ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ; ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ. ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ сцСны Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π³ΠΎΡΡ‚ям. НапримСр: Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ Π΅Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»Π°; стала Π΅Ρ‰Π΅ ласковСй; ΠΎΠ½Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ сухо обошлась, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»Π° полусловами Π½Π° Π΅Π΅ Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ [20].

Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… произвСдСниях, относящимся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ выявлСны ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ способы описания гостя:

— Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: описываСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ гостя с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мноТСства ассоциативных лСксСм. ΠŸΡ€ΠΈ этом ΠΏΡ€ΠΈ описании Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ физиологичСскиС, Π½ΠΎ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹Π΅ качСства. НапримСр, говорится: but then there was an expression of almost insupportable haughtiness in her bearing and countenancΠ΅ (Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅, Π² ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ нСстСрпимо Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅), these features appeared to me not only inflated and darkened, but even furrowed with pride (высокомСриС Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚, ΠΎΠ½ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ) [20]. Английским худоТСствСнным описаниям гостя свойствСнны Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ чувствуСтся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΡƒ;

— Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС: Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ гостя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ позволяСт Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ физиологичСскоС состояниС. НапримСр, сюда относятся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ словосочСтания, ΠΊΠ°ΠΊ «Π² Π·Π°Ρ‚асканном синСм ΡΡŽΡ€Ρ‚ΡƒΠΊΠ΅, с ΠΌΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, с Ρ€Π°ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ синими Π±Π°ΠΊΠ΅Π½Π±Π°Ρ€Π΄Π°ΠΌΠΈ, Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ прямым носом ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠΌΠΈ воспалСнными Π³Π»Π°Π·ΠΊΠ°ΠΌΠΈ» [20].

Богласно Н. Π’. Π ΡƒΠ·ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ своС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π½ΠΈΡ с Π½ΠΈΠΌΠΈ. Они ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… лСксСмах ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои особСнности Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… [20].

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅: How do you do, my dear? (ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ ΡΠ΅Π±Ρ чувствуСтС?); I am afraid you have had a tedious ride?; (Π½Π΅ ΡƒΡΡ‚Π°Π»ΠΈ Π»ΠΈ с Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ?); then, draw nearer to the fire (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Ρƒ); She conducted me to her own chair (ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΠΊΡ€Π΅ΡΠ»Π°); How do you do? How is Bessie (здравствуйтС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅?) [2].

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅: здравствуйтС, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ€Π°Π΄Π° вас Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ [20].

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ английской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ встрСчС гостСй ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ вопросы, ΠΊΠ°ΠΊ «But why are you come?» (Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ?). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС мСньшС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… сцСн описания встрСчи гостСй ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π½ΠΈΡ с Π½ΠΈΠΌΠΈ [20].

Н.Π’. Π ΡƒΠ·ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²Π° выдСляСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ выраТСния ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС: описаниС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ гостиной (располоТСниС, убранство).

Π’Π°ΠΊ, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ словосочСтания «to conduct the ladies to their rooms» (ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΌ Π² ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹); «presently the chambers gave up their fair tenants» (гости Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚; гости Ρ€Π°Π·ΠΎΡˆΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°ΠΌ), «all day long she stayed in her own room, her door bolted within» (ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° вСсь дСнь Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅, Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π½Π° Π·Π°Π΄Π²ΠΈΠΆΠΊΡƒ). Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, английская ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° гостСприимства отличаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΡΡ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, связанной ΠΊΠ°ΠΊ с Ρ†Π΅Π»ΡΠΌΠΈ гостСприимства, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ гостСприимства (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, своСврСмСнно ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ гостСприимство, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ спланировано ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡŽ, Ρ‚Π΅ΠΌ самым Π½Π΅Π·Π²Π°Π½Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ. НапримСр, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС говорится «I was almost in consternation, so little had I expected any guest» (ΠΎΡ†Π΅ΠΏΠ΅Π½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄Π° гостя). Π­Ρ‚ΠΎ подтвСрТдаСтся Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном тСкстС Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ лСксСмы, ΠΊΠ°ΠΊ «Π½Π΅Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство», «ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ гостСприимствС», «Π½Π΅Π³ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ вопрос». НапримСр, «stiffness» (Ρ‡ΠΎΠΏΠΎΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ), «coldness» (Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ), «But why are you come?» (Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ?), «Rather an inhospitable question to put to a visitor» (довольно-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ нСгостСприимно с Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΉ стороны), «sordid» (Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ), «to offer inviting shelter» (Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π³ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡŽΡ‚) [20].

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ элСмСнты ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Об ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ словосочСтания, ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» своСго гостя Π² Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ», хотя, Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½. Π’ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ гостя Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ для гостСй повСлось Π΅Ρ‰Π΅ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… родствСнников ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ сСлили Π² ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ Π°ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ….

Π’ ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ сознании ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ понятиями гостСприимства ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

— Ρƒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½: guest (Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ), parlour (гостиная), company (компания), cordially invited (сСрдСчно ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ), accompany (ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ), amuse (Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ), walk (ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΊΠ°), dinners (Π·Π²Π°Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ‹), pleasure (ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅), conversation (бСсСда) [20];

— Ρƒ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ…: ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ΅, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ своС ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π³ΠΎΡΡ‚ΡŽ: ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; провСсти вСсСло врСмя; ΠΏΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ; ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ; Π½Π°Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ связи для получСния услуги ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΡΡ‚я; ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ приятных для сСбя людСй; Π² Ρ†Π΅Π»ΡΡ… знакомства; ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, новостями; приятноС врСмяпрСпровоТдСниС; ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡ‚Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π·Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ ΡƒΡΠ»ΡƒΠ³Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ; ΠΏΠΎΡ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π² своС гостСприимство; ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ свою Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; установлСниС ΠΈ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ… людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»; Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅; ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ людСй; достиТСниС взаимопонимания, сблиТСниС; усилСниС Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ; ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡ с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ людьми [20]. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ принято Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ гостСй просто ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€Ρ‹ΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ это Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ. И Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… принято ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ (Ρ…Π»Π΅Π± Π΄Π° ΡΠΎΠ»ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚) — Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ Ρ€Π°ΡΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠžΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ гостям ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡΡ‚ΡŽ всячСскоС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅, русский Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π΄Π° ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ своС располоТСниС ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ — Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ хозяин Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, сколько ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚, Ссли Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ останСтся Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½.

Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠ°Ρ, ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ языковыС ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ схоТи Π² Ρ‚радициях гостСприимства. Π­ΠΌΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° проявляСтся Π² ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡΡ‚ΡŽ, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ приятноС Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡ. ΠŸΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… цСнностях Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ, пословиц, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ этого ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ гостСприимства ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ части ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Подводя ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΈ всСму Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΠΎ Ρ‚радициях гостСприимства ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹, худоТСствСнныС произвСдСния. ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство», Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ посрСдством ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… слов Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… Π² ΡΡ‚ΠΈΡ… тСкстах, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ понятия, прСдставлСния, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹, стСрСотипы ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ, выявляСт Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ.

Нами Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСн Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°, отраТСнная Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языках явилось использованиС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ, вСсСльС, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ настроСниС, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡˆΠΈ для обозначСния «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимства».

Однако, Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ исслСдования эмблСматики гостСприимства Π΄Π²ΡƒΡ… языковых ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ явно Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ «Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ» ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° гостСй Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ этикСтных Π½ΠΎΡ€ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ». Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Скстовых ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² (Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊ привСтствия ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π½ΠΈΡ), краткости звучания ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· тСкстов худоТСствСнных ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ русская Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ парСмиологичСский Ρ„ΠΎΠ½Π΄: ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ, пословицы, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ всС этапы процСсса ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° гостСй, ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стороны.

Π’ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· тСкстов Π΄Π²ΡƒΡ… языковых ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ гостСприимства ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π² Π½ΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ совпадСний.

ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ языка Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ развития ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ языковых ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ², Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Усваивая Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, привносит Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ этого ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, язык Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΌ развиваСтся Π² Π½Π΅ΠΉ. Боставной Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… пСрСдаСтся Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ваТная для выТивания информация, Ρ‚Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ сущСствования ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ранствСнных условиях. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС, гостСприимство ΠΊΠ°ΠΊ процСсс, вмСстС с Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ процСсса-посрСдника, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π΄Ρ€Π΅Π²Π»Π΅ новости ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ· ΡƒΡΡ‚ Π² ΡƒΡΡ‚Π°, Π° ΡƒΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ пригласили ΠΊ ΠΎΡ‡Π°Π³Ρƒ, рассказывал ΠΎΠ±ΠΎ всСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Π», ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π·Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ своСго странствия. Однако Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹, общСствСнныС стСрСотипы находятся Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянном Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: с ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ условий ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ соврСмСнным условиям, Π·Π°Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Π°Ρ традиция гостСприимства являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, Π° Π΅ΡΡ‚СствСнная ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ осущСствляСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ гостСй ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π΄ΠΎΠΌ.

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ΠΡ€ΡƒΡ‚ΡŽΠ½ΠΎΠ²Π° Н. Π”. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. // Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, М., 1999, 896 с.

Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅, Π¨. Π”ΠΆΠ΅Π½ Π­ΠΉΡ€: Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½. Π‘Π°ΠΊΡƒ: Π―Π·Ρ‹Ρ‡Ρ‹, 1989. 504 с.

Π’ΠΎΡ€ΠΊΠ°Ρ‡Π΅Π² Π‘. Π“. Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚: типология ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ бытования: монография. Под ΠΎΠ±Ρ‰. Ρ€Π΅Π΄. ΠΏΡ€ΠΎΡ„. Π‘. Π“. Π’ΠΎΡ€ΠΊΠ°Ρ‡Π΅Π²Π°. — Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄: Π’ΠΎΠ».

Π“Π£, 2007. — 400 с.

Π“Π°Ρ€ΠΈΠΏΠΎΠ²Π° Π“. Π . ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языках: Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€. Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. дисс. ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. Π£Ρ„Π°, 2010, с. 23.

Π“ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒ Н. Π’. Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сочинСния. Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° учитСля. Москва, «Π₯удоТСствСнная Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°», 1987.

Π–Π°Π±Π°Π΅Π²Π° Π‘.Π‘. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Π°Ρ спСцифика Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство»: Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€. казахского, русского ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. дисс. ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. ЧСлябинск, 2004.

Π–Π΄Π°Π½ΠΎΠ²Π° Π•.Π’. Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ: ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠΌ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΌΡƒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ. — Πœ.: Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚Π°: Наука, 2010, 145 с.

Π—Π°Ρ…Π°Ρ€ΠΎΠ²Π° Π’.Π’. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ исслСдованиС ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство»: Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ русского ΠΈ Ρ„ранцузского языков: диссСртация … ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ: Π—Π°Ρ…Π°Ρ€ΠΎΠ²Π° Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π½Π°, — ЧСлябинск, 2011. 169 с.

Кабакова Π“. И. РусскиС Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΡ‚Сприимства ΠΈ Π·Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΡ. — Πœ.: ЀОРУМ: ΠΠ•ΠžΠ›Π˜Π’, 2015.

ΠšΠ°Ρ€Π°ΡΠΈΠΊ Π’. И. Языковая кристаллизация смысла. Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄: ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°, 2010.

ΠšΠ°Ρ€Π°ΡΠΈΠΊ Π’. И. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ проявлСниС личности. Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄, 2014.

ΠšΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠ² И. А. Басни. БатиричСскиС произвСдСния. Воспоминания соврСмСнников. Москва. Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ «ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°», 1989.

Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° Π’. Π’. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. — Πœ.: РукописныС памятники Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Руси. — 507 с.

МокиСнко Π’. М, ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ русской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ: Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠΎ-этимологичСскиС ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

БПб.: Π€ΠΎΠ»ΠΈΠΎ-ΠŸΡ€Π΅ΡΡ, 1999. — 464с.

ΠŸΠΎΡ‚Π΅Π±Π½Ρ А.А. О Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… символах Π² ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ поэзии // Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» ΠΈ ΠΌΠΈΡ„ Π² Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. М.: Π›Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚, 2000.

ПоспСлов Π“. Π., НиколаСв П. А., Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ² И. Π€. // Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅: Π£Ρ‡Π΅Π±. для Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». спСц. ΡƒΠ½-Ρ‚ΠΎΠ² / ΠΈ Π΄Ρ€.; Под Ρ€Π΅Π΄. Π“. Н. ПоспСлова. — 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ. -.

М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. шк., 1988. — 528с.

ΠŸΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΠΈΠ½ Π’. Π’. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ символики ΠΈ ΡΠΌΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 2001.

ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ А. Π‘. БочинСния Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ…. Π’ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ. ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π°. Москва, «Π₯удоТСствСнная Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°», 1987.

Π ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Π° А. А. ЭмблСматичСскиС характСристики Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ° «ΠΊΠΈΡ‚айский Π²Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ»: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ диссСртации ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄, 2012.

Π ΡƒΠ·ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²Π° Н. Π’. РСпрСзСнтация ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² ΡƒΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠΌ, английском ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнных тСкстах. ВСстник ЧСлябинского государствСнного унивСрситСта, Π’Ρ‹ΠΏ. 46, с. 107. ЧСлябинск, 2010.

Бавойская Н. П. Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ особСнности ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ»: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. диссСртации ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. ВюмСнь, 2005.

Балимьянова Π“. Π’. Π˜Π½Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»Π΅ гостСприимства: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. дисс. ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ., Π£Ρ„Π°, 2012.

Π‘Π°Ρ€Π°Π½Π³Π°Π΅Π²Π° Π–. Н. ЭмблСматичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ гостСприимства Π² ΠΊΠ°Π»ΠΌΡ‹Ρ†ΠΊΠΈΡ…, русских ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°Ρ…. ВСстник ΠšΠ°Π»ΠΌΡ‹Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта, Π’Ρ‹ΠΏ. № 3 (27), Элиста, 2015.

ВСлия Π’.Н., Π“Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠ²Π° Π’. А. ΠΈ Π΄Ρ€. ЧСловСчСский Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ экспрСссивности: коллСктивная монография / Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ языкознания. — ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π°: Наука, 1991. — 214 с.

Π’ΡƒΡ€Π³Π΅Π½Π΅Π², И. Π‘. ДворянскоС Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ: Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½. Π£ΠΆΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄: ΠšΠ°Ρ€ΠΏΠ°Ρ‚ΠΈ, 1986. 328 с.

Π₯Π°ΠΉΡ€ΡƒΠ»Π»ΠΈΠ½Π° Π . Π₯. ЀразСологичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΈΡ€Π°: ΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ. Π£Ρ„Π°: Изд-Π²ΠΎ Π‘Π“ΠŸΠ£, 2008. — 300с.

Π§ΠΆΠ°Π½ М. Π§. ΠžΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΠΈΡ‚айской Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. VII ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ элСктронная научная конфСрСнция «Π‘тудСнчСский Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌ», 2015.

Шанский Н. М. ЀразСология соврСмСнного русского языка. — Πœ., 1985. — 160 с.

Wolfson, N. How to arrange for social commitments in American English: the invitation / N. Wolfson, J.Elliot. — 1983. — Ρ€Ρ€. 116−128.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nBcuphonLsMJ:lib.herzen.spb.ru/media/magazines/contents/1/149/yakushevich149_122131.pdf+&cd=6&hl=ru&ct=clnk&gl=ru).

http://e-tost.ru/.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. Н.Π”. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. // Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΈ русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, М., 1999, 896 с.
  2. , Π¨. Π”ΠΆΠ΅Π½ Π­ΠΉΡ€ : Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½. Π‘Π°ΠΊΡƒ: Π―Π·Ρ‹Ρ‡Ρ‹, 1989. 504 с.
  3. Π‘.Π“. Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚: типология ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ бытования: монография. Под ΠΎΠ±Ρ‰. Ρ€Π΅Π΄. ΠΏΡ€ΠΎΡ„. Π‘. Π“. Π’ΠΎΡ€ΠΊΠ°Ρ‡Π΅Π²Π°. — Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄: Π’ΠΎΠ»Π“Π£, 2007. — 400 с.
  4. Π“. Π . ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языках: Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€. Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. дисс. ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. Π£Ρ„Π°, 2010, с. 23.
  5. Н.Π’. Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сочинСния. Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° учитСля. Москва, «Π₯удоТСствСнная «, 1987
  6. Π‘.Π‘. ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Π°Ρ спСцифика Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство»: Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€. казахского, русского ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. дисс. ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. ЧСлябинск, 2004.
  7. Π•.Π’. Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ: ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠΌ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΌΡƒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ. — Πœ.: Π€Π»ΠΈΠ½Ρ‚Π°: Наука, 2010, 145 с.
  8. Π’.Π’. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ исслСдованиС ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство»: Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ русского ΠΈ Ρ„ранцузского языков: диссСртация … ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ: Π—Π°Ρ…Π°Ρ€ΠΎΠ²Π° Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π½Π°, — ЧСлябинск, 2011.- 169 с.
  9. Π“. Π˜. РусскиС Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΡ‚Сприимства ΠΈ Π·Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΡ. — Πœ.: ЀОРУМ: ΠΠ•ΠžΠ›Π˜Π’, 2015.
  10. Π’.И. Языковая кристаллизация смысла. Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄: ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°, 2010.
  11. Π’.И. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ проявлСниС личности. Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄, 2014.
  12. И.А. Басни. БатиричСскиС произвСдСния. Воспоминания соврСмСнников. Москва. Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ «ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°», 1989.
  13. Π’.Π’. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. — Πœ.: РукописныС памятники Π”Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ Руси. — 507 с.
  14. МокиСнко Π’. М, ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ русской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ: Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠΎ-этимологичСскиС ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.-БПб.: Π€ΠΎΠ»ΠΈΠΎ-ΠŸΡ€Π΅ΡΡ, 1999. — 464с.
  15. А.А. О Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… символах Π² ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ поэзии // Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ» ΠΈ ΠΌΠΈΡ„ Π² Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. М.: Π›Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚, 2000.
  16. Π’.Π’. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ символики ΠΈ ΡΠΌΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 2001.
  17. А.Π‘. БочинСния Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ…. Π’ΠΎΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ. ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π°. Москва, «Π₯удоТСствСнная «, 1987.
  18. А.А. ЭмблСматичСскиС характСристики Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ° «ΠΊΠΈΡ‚айский Π²Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ»: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ диссСртации ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. Π’ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄, 2012.
  19. Н.Π’. РСпрСзСнтация ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π³ΠΎΡΡ‚Сприимство» Π² ΡƒΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠΌ, английском ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнных тСкстах. ВСстник ЧСлябинского государствСнного унивСрситСта, Π’Ρ‹ΠΏ. 46, с. 107. ЧСлябинск, 2010.
  20. Н.П. Π›ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ особСнности ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° «Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ»: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. диссСртации ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ. ВюмСнь, 2005.
  21. Π“. Π’. Π˜Π½Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»Π΅ гостСприимства: Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ„. дисс. ΠΊΠ°Π½Π΄. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Π½Π°ΡƒΠΊ., Π£Ρ„Π°, 2012.
  22. .Н. ЭмблСматичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ гостСприимства Π² ΠΊΠ°Π»ΠΌΡ‹Ρ†ΠΊΠΈΡ…, русских ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°Ρ…. ВСстник ΠšΠ°Π»ΠΌΡ‹Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта, Π’Ρ‹ΠΏ. № 3 (27), Элиста, 2015.
  23. Π’.Н., Π“Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠ²Π° Π’. А. ΠΈ Π΄Ρ€. ЧСловСчСский Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ экспрСссивности: коллСктивная монография / Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ языкознания. — ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π°: Наука, 1991. — 214 с.
  24. , И. Π‘. ДворянскоС Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ: Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½. Π£ΠΆΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄: ΠšΠ°Ρ€ΠΏΠ°Ρ‚ΠΈ, 1986. 328 с.
  25. Π .Π₯. ЀразСологичСская ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΈΡ€Π°: ΠΎΡ‚ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ. Π£Ρ„Π°: Изд-Π²ΠΎ Π‘Π“ΠŸΠ£, 2008. — 300с.
  26. Н. М. ЀразСология соврСмСнного русского языка. — Πœ., 1985. — 160 с.
  27. Wolfson, N. How to arrange for social commitments in American English: the invitation / N. Wolfson, J.Elliot. — 1983. — Ρ€Ρ€. 116−128.
  28. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nBcuphonLsMJ:lib.herzen.spb.ru/media/magazines/contents/1/149/yakushevich149_122131.pdf+&cd=6&hl=ru&ct=clnk&gl=ru)
  29. http://e-tost.ru/
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜