Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Виды сокращений в современном английском языке

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Еще одной особенностью является большая степень расчлененности новых аффиксальных единиц, являющихся результатом стяжения словосочетаний, в которых предикативная связь легко эксплицируется трансформацией предикативации: no-goodnik a person who is good for nothing; good-willnik a person who doesn’t wish you good. Ср.: do-it-yourselfer a person who does everything himself at home; ср. также… Читать ещё >

Виды сокращений в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • С
  • Введение
  • Глава 1. Словосложение
  • Глава 2. Сокращения
  • Глава 3. Морфологические особенности словообразования сокращений и словосложений
  • Заключение
  • Литература

Ср.: … every single girl, every single day, has one hour of tennis, one hour in the pool, one hour of slimnastics.

Приведем еще несколько примеров слов-слитков, встречающихся в современных текстах:

sitcom (situation, comedy) — радиои телекомедия, основанная на выдуманных ситуациях, построенных вокруг одного или нескольких героев;

faction (fact, fiction) — художественная литература, в основе которой лежат документальные факты.

Слова-стяжения, слова-слитки играют важную роль в современной разговорной и газетно-публицистической речи, т. е. в тех стилях речевого общения, где стремление к оперативности изложения особенно ощутимо [Волков, Сенько, 1983, 50].

Работники телевидения активно используют: informercial 15-минутная программа, передающаяся по кабельному телевидению, соединяющая рекламу с информацией; Mortainment музыкально-информационная программа. Такие слова, как dancercise (dance, exercise) и jazzercise (jazz, exercise), употребляются в молодежной среде.

Употребление телескопных новообразований ограничено также рамками названий торговых марок в спорте, моде. Так, известная всем торговая марка Adidas является результатом стяжения имени Adi Dassler, основателя компании по производству спортивной одежды и обуви.

Глава 3. Морфологические особенности словообразования сокращений и словосложений

В XX веке появилось несколько новых видов словообразования, таких, как акронимия и телескопия, мы можем говорить о существовании традиционной таксономии образования. Однако, несмотря на традиционность словообразования, долгое время оно не являлось предметом научных исследований и лишь в XX веке обрело свой лингвистический статус. (См. работы Степановой, Кубряковой, Маршана.) Система словообразования — это результат действия тенденции к типизации.

Главное, что отличает морфологические неологизмы от фонологических и от заимствований, — это наличие аналогии и типизации в основе их образования.

Анализ особенностей структуры производящих основ показал, что среди них выделяются аббревиатуры, акронимы, сложные слова и даже фразы, что является новой тенденцией в аффиксальном словообразовании.

Одной из самых продуктивных суффиксальных моделей последнего десятилетия с производящими основами подобного типа является модель Acronym + ie N, например: yuppie (young urban professional people). Сравните появившееся чуть позже yumpie (young upwardly mobile professional people). Обе единицы появились в начале 80-х годов для обозначения молодых преуспевающих амбициозных городских жителей, занятых в сферах рекламы и торговли. Сравните:

A generation focused on careers, condos and the latest cuisines. Yuppies are providing they can have it all; they’ve reclaimed the old neighbourhoods, climbed the corporate ladders and built perfect bodies.

По аналогии с yuppies в языке последних десятилетий появляются слова muppie (middleaged urban professional people); gruppie (grown-up urban professional people); ruppie (young urban Republican) (слово появилось во время президентской кампании 1984 г.); guppie green + yuppie (ecologically-minded yuppie); rumpie (rural upwardly mobile people). В отдельных публикациях можно встретить новообразование bluppie (black urban professional people).

Все единицы, образованные по данной модели, как показали тесты с носителями языка, несут иронические коннотации, которые усиливаются за счет суффиксаie, их употребление в определенной степени ограничено представителями среднего класса.

Особого внимания заслуживают полупрефиксы.

В отличие от полупрефиксов полусуффиксы чаще принимают участие в образовании единиц, употребляемых в повседневном общении.

В 60-е годы наиболее продуктивными полусуффиксами были: -аrаmа, вычлененный из panorama (например: cinerama, sleeparama); -wise (advertisingwise, careerwise, smartswise).

В 70-е годы наибольшую словообразовательную активность проявлял полуаффиксoriented (money-oriented, action-oriented, change-oriented, golf-oriented, job-oriented, leisure-oriented), -watcher (weight-watcher, word-watcher). В настоящее время одними из самых продукктивных являются полуаффиксы: -intensive, -wide, -friendly, -nomics, -speak. Так, -friendly (helpful to, inclined to favour, assist, or protect; in sympathy with) пришел из компьютерной сферы. Первоначально пользователи компьютерами проявляли страх по отношению к незнакомой технической новинке. В связи с этим появилось слово user-friendly, которое в дальнейшем вышло за рамки ограниченной сферы и стало употребляться по отношению к любому предмету—от книги до кухонной утвари в расширенном значении accessible или easily understood. Вторая часть слова вычленилась и превратилась в суффиксальный элемент, строящий единицы, употребляемые в самых разнообразных сферах жизни по транспонирующей модели: N+ c.f. А.

Например: audience-friendly, customer-friendly, environment-friendly, farmer-friendly, girl-friendly, labour-friendly, nature-friendly, newspaper-friendly, eater-friendly. Ср.: When the newspaper made a reference to a new line of chocolate candy made in the shape of computer disks—by a company called Sweetwear, Inc.—it headlined the item" Eaterfriendly" .

Или: Mr Lolhar Spath likes to stress the environment-friendly character of the high technology firms he is encouraging.

Особого внимания заслуживают также полуаффиксыintensive иwide. По мнению У. Сэфайэра, эти две формы наиболее употребительны в современном английском языке (преимущественно ограничены американским вариантом):

A very common thing is to addwide at the end of things to mean a totality. Such as corporate-wide, industry-wide. This can also be done without a hyphen, as in person nelwide.

Новообразования сintensive строятся по аналогичной модели N + c.f. A: profit-intensive, energy-intensive, labor-intensive, technology-intensive, neologism-intensive.

Особого внимания заслуживают полусуффиксы, вычлененные из неологизмов. Так, например, -aholic/holic илиoholic были вычленены из слова workaholic (work + alcoholic) человек, одержимый работой. Общее значение этих аффиксов—одержимость чем-либо (chocoholic, bookoholic, cheesoholic, coffeholic, computerholic). Полуаффиксgate был вычленен из Watergate (для обозначения скандала, связанного с коррупцией и укрывательством фактов). Иными словами, происходит морфологизация свободных форм.

Еще одной особенностью является большая степень расчлененности новых аффиксальных единиц, являющихся результатом стяжения словосочетаний, в которых предикативная связь легко эксплицируется трансформацией предикативации: no-goodnik a person who is good for nothing; good-willnik a person who doesn’t wish you good. Ср.: do-it-yourselfer a person who does everything himself at home; ср. также: do-nothinger; right-to-lifer. Очевидно, в данном случае действует тенденция к выражению любой мысли, сколь бы сложной она ни была, в пределах одного слова, которое, по мнению носителей языка (информантов), обладает гораздо большими содержательными и экспрессивными возможностями, чем словосочетание. «В основе создания многих производных и сложных слов английского языка лежит бессознательная убежденность в том, что сказанное многими или несколькими словами никогда не бывает столь же ярко, убедительно, „емко“, никогда не передает так полно и глубоко всю мысль, как сказанное одним словом» [Ахманова, Краснова, 1974, 32].

Как и все другие элементы языка, аффиксы подвержены изменениям и расширению значений.

Изменениям подверглись словообразовательные элементы anti-, super-, counter-. К исходному значению anti- «противодействие» прибавилось новое—"относящийся к гипотетическому миру", «состоящий из антивещества»: anti-man, anti-world, anti-nucleus.

В дальнейшем произошло сужение исходного значения-добавился компонент, относящийся к литературе, искусству: anti-hero, anti-novel (тип экспериментального романа, появившегося во Франции в 60-х годах), anti-art.

Изменению подвергся и традиционный суффиксism. У суффикса появился новый оттенок значения — «приверженность к чему-либо»: hippyism приверженность к культу хиппи, afroism приверженность к культуре Африки. Еще одно новое значение—"дискриминация", которое суффикс приобрел в словах sexism дискриминация женщин, ageism дискриминация людей пожилого возраста, heightism дискриминация людей высокого роста, specism дискриминация отдельных видов; истоки этого значения восходят к словам racism, fascism.

Изменения в значениях аффиксов идут по линиям расширения и сужения (сужение превалирует).

Таким образом, современное состояние аффиксальной системы характеризуется появлением совершенно новых аффиксов и полуаффиксов, новых значений аффиксов и вариантов (оттенков) значений, новых моделей и ограничений на их употребление. В целом для деривации на новейшем этапе развития языка характерно наращивание семантического потенциала при большом семантическом и структурном разнообразии производящих основ. Отмечается прагматическая дифференциация аффиксов по различным сферам употребления.

Заключение

Современная тенденция развития английского языка состоит в том, чтобы позволить носителю языка рационально использовать свое время. В современном быстром темпе жизни возросла необходимость использования в языке слов-сокращений (аббревиатур, акронимов, усечений и слов-слитков) и словосложений. Эти средства языка экономят время и позволяют не растерять информацию.

Сокращения в английском языке оказываются самым продуктивным в последние годы способом образования неологизмов, что является наглядным примером, отражающим тенденцию к рационализации языка и к экономии языковых усилий.

В последние годы в английском языке возросла роль такого вида образования неологизмов как словосложение. Сегодня этот вид словообразования составляет примерно треть от всего корпуса неологизмов.

Эти выводы подтверждаются данными проделанной работы и достаточно большим количеством примеров из английских текстов.

Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение. 1990 — 30/с.

Будагов Р. А. Новые слова и значения // Человек и его язык. М.: МГУ, 1976 — 275 — 283 с.

Жлуктенко Ю. А., Березинский В. А. Английские неологизмы. — Киев.: Наукова думка. 1983 — 154 с.

Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. — М.: ВШ. 1989 — 126 с.

Каращук П. М. Словообразование английского языка. — М.: Высшая школа. 1977 — 314 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение. 1990 — 30/с.
  2. Р. А. Новые слова и значения // Человек и его язык. М.: МГУ, 1976 — 275 — 283 с.
  3. Ю. А., Березинский В. А. Английские неологизмы. — Киев.: Наукова думка. 1983 — 154 с.
  4. В. И. Новая лексика современного английского языка. — М.: ВШ. 1989 — 126 с.
  5. П. М. Словообразование английского языка. — М.: Высшая школа. 1977 — 314 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ