Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковая составляющая учебных текстов по лингвострановедению (на примере темы «Русская народная игрушка»)

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Игрушка «Тарантас» — лошадка-каталка со встроенным стульчиком. Такой тип выдолбленных из ствола детских напольных стульев, бытовал в удмуртских деревнях. В соразмерном ребенку, но тяжелом стуле-колоде можно было оставить его и уйти по делам. Поставив такой стул на колеса, современные мастера превратили его в подобие ходунков, неотъемлемого атрибута комнаты младенца, который учится ходить… Читать ещё >

Языковая составляющая учебных текстов по лингвострановедению (на примере темы «Русская народная игрушка») (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. 1. Понятие «учебный текст» в научной литературе
    • 1. 2. Лингвострановедение как средство развития речи
    • 1. 3. Игрушка как отражение культуры нации
  • ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 2. 1. Русская народная игрушка как носитель этничества (примеры текстов)
    • 2. 2. Культурный компонент русского слова в учебных текстах (анализ текстов)
    • 2. 3. Лингвострановедческий материал как средство повышения эффективности обучения
  • ЗАКЛЮЧЕНИЯ
  • ЛИТЕРАТУРА

Вы можете начать ее так:…

Группа-покупатель: Вы должны выяснить всю информацию об игрушках, которые делает фирма «Народный мастер». Проанализируйте эту информацию; заключите / не заключите с фирмой «Народный мастер» контракт на продажу традиционных русских игрушек на международном рынке. Аргументируйте своё согласие / свой отказ.

Коммуникативный метод может быть реализован и при выполнении заданий сопоставительного характера, имеющих, кроме того, важное значение на этапе творческого осмысления полученной информации. Приведем примеры формулировок подобных заданий:

1. Некоторые деревья имеют в русской народной культуре особенное значение. Прочитайте об этом …

А что вы знаете о символике деревьев в вашей культуре? Расскажите об этом.

2. Во многих странах мира делают интересные игрушки из дерева. Вот, например, немецкие деревянные игрушки: … А что вы знаете о деревянных игрушках, которые делают в вашей стране?

В рамках личностно-ориентированного обучения представляется целесообразным также и выполнение заданий, целью которых является выяснение личных приоритетов, личного опыта учащихся, например:

Японские психологи говорят, что игрушка красного или чёрного цвета может вызвать у ребёнка раздражение и агрессию; а игрушка голубого цвета может успокоить. Вы согласны с тем, что цвет может оказывать такое сильное влияние на психику человека? Скажите, а какой цвет может успокоить вас? Какой цвет вас раздражает?

Многие люди наделяют определённые предметы волшебной силой и верят в то, что эти предметы приносят им счастье. Таким предметом может быть фотография, кулон, камешек, плюшевая игрушка. Прочитайте высказывания молодых людей:…

Скажите, а у вас есть талисман? Расскажите о нём.

Особое значение при знакомстве иностранных учащихся с произведениями традиционного искусства приобретают методы и приемы обучения, направленные на активизацию творческих способностей:

1. а) Фигурка женщины с двумя птицами в руках имеет древнее мифологическое значение: мать-земля просит небо о дожде. Как бы вы расписали эту фигурку?

б) Олень в народной культуре символизировал счастливую семейную жизнь и богатство в доме. Как бы вы расписали фигурку оленя?

2. Известно, что животные изображены на гербах многих государств. Например, на гербах России и Германии изображен орел, на гербе Бельгии — лев, на гербе Англии — лев и единорог, а на гербе Китая — дракон. А какое животное изображено на гербе вашей страны? Скажите, а какое животное изобразили бы вы на своем гербе? Нарисуйте свой фамильный герб:…

Напишите сочинение на тему: … Предложите свой вариант темы для сочинения.

Как вы думаете, чем отличаются традиционные народные игрушки от современных игрушек? Заполните таблицу: игрушки традиционныеигрушки современные.

Таковы основные методы и приемы направленные на формирование у китайских учащихся целостного и объективного представления о традиционных русских игрушках.

Заключени

Е

Подводя итог исследованию, следует отметить следующее:

1. Учебный текст — это актуализация учебного дискурса в контексте учебно-педагогического общения.

Учебный текст, являясь материализованным носителем содержания образования, должен быть одновременно и организатором процесса усвоения этого содержания. Очень важными задачами учебного текста и соответственно его автора являются управление процессом чтения обучаемого, возможность предвидеть ход его мыслей, понять текст правильно и полно. Автор учебного текста несет ответственность за достоверность сообщаемой информации, а его реципиент (учащийся) — за адекватную ее интерпретацию. В этом случае между автором и учеником необходим посредник в лице учителя, в задачу которого входит научить правильно интерпретировать учебный текст.

УТ — это обычно поликодовый текст. Помимо вербальных знаков (морфем, слов, предложений), в нем используются пиктографические изображения, изменение цвета, шрифтовое выделение.

Дидактические тексты — это тексты изучаемой на занятии лингвокультуры — оригинальные или адаптированные, связанные интертекстуальной прецедентностью. Они используются с целью формирования у учащихся социокультурной компетенции и имеют не только образовательные, но и воспитательные функции. Дидактические тексты еще несут в себе следы естественной коммуникации, но, будучи погруженными в научающую среду, приобретают специфические черты, становясь предметом интерпретации, воспроизводства и образцом для построения вторичных текстов учащихся.

2. Лингвострановедение — новое научное направление, сочетающее в себе, с одной стороны, элементы лингвистических знаний, т. е. изучение семантики языковых единиц, с другой, элементы страноведения, т. е. изучение реалий страны изучаемого языка.

3. Игрушка является неотъемлемым атрибутом игры, которую называют «зеркалом культуры». Игрушка представляет собой одну из фундаментальных универсалий человеческого бытия, поскольку служит для передачи в особой «свернутой форме» ценностей культуры и опыта поколений, значения и состояния современной цивилизации. Игрушки представляют собой особую сферу культуры, содействуя приобщению ребенка не только к широкому кругу понятий, но и формируют отношение к действительности и национальный характер.

Народная игрушка — это древнейший вид народного искусства, выразитель национальной культуры. В игрушке народные мастера высказывают свое представление о мире, природе, людях. В ней не только аккумулирован опыт многих поколений людей, но и воплощены основные жизненные ценности того или иного народа, той или иной эпохи, передаваемые из поколения в поколение. Поэтому народная игрушка, являясь хранителем памяти народа, транслятором его исторических, культурных, религиозных традиций, выступает для ребенка инструментом познания всего богатства человеческой и национальной культуры.

4. Феномен этнического в современной традиционной игрушке, как явление многоликое и перспективное должен быть не только изучен, но и обсужден на разных уровнях, с целью закрепления и развития результатов. Народная игрушка не утратила своего значения для современности. Изучение ее эстетики может обогатить профессиональное искусство. Художники должны обратить внимание на лаконизм и яркую образность ее художественного языка, условную, но реально-выразительную форму, высокую культуру орнаментального, пластического цветового решения.

5. Приведенные тексты писались на основе современных энциклопедических лингвострановедческих словарей, монографий и публикаций известных зарубежных и отечественных лексикографов и лингвистов. Написанные тексты сохраняют авторский стиль.

6. Страноведческий материал — это, прежде всего информация, которая может и должна сопровождаться наглядным материалом: иллюстрациями, картинками, фотографиями, проспектами, географическими картами, вырезками из иностранных газет и журналов и т. д., а также техническими средствами обучения (аудио и видеозаписями). Для закрепления учебного материала, изучаемого на занятии, а также в качестве самостоятельного задания рекомендуется поиск информации в Интернете, составление на основе полученных данных творческих заданий, оформление рефератов и т. д. Применение иллюстративного материала представляет собой прием, используемый для организации последовательного восприятия нового материала, и предполагает создание коммуникативных ситуаций, задача которых — стимулирование языковых процессов, раскрепощенного общения, преодоление языкового барьера.

7. Система работы с русскими народными игрушками, основанная на этнопедагогических принципах, является необходимой для успешного развития современной системы образования и всей педагогической науки. Народ, нация сохраняют себя благодаря собственной системе воспитания. Из всех национальных традиций важнейшими являются воспитательные, в конечном счете, они определяют духовный облик народа, его менталитет — образ морали и поведения. Ядром отечественных, в том числе народных педагогических традиций, несомненно, являются игры и игрушки, корнями которых выступает древнеязыческая религия предков русского народа.

Абраменкова В. В. Игры и игрушки наших детей. Забава или пагуба? Современный ребенок в игровой цивилизации. — М., 2001.

Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.

Бабайлова А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. — Саратов: изд-во Саратовского университета, 1987. -152 с.

Бартрам Н. Д. Об игрушках. По поводу выставки игрушек прошлого и настоящего в Московском кустарном музее. — М., 1909.

Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.− М.: Русский язык, 1976. — 248 с.

Габидуллина А.Р. Учебно-педагогический дискурс. — Горловка: ГГПИИЯ, 2009. — 292 с.

Гумбольдт В. Язык и философия культуры. — М., 1985. — С. 349.

Дайн Г. Л. Русская народная игрушка.— М.: Легкая и пищевая промышленность, 1981. — 192 с.

Дайн Г. Л. Искусство игрушки (художественно-функциональные особенности русской народной куклы Х1Х-ХХвв.): Дисс…

канд. искусствоведч. наук. — М., 1977. — 212 с.

Доблаев Л. П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. — М.: Педагогика, 1982. -171 с.

Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. — М.: Наука, 1984. -302 c.

Елина Е. В. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (номинативно-коммуникативный аспект) Автореф. дисс. на соик. уч. ст. докт. филолог, н. Волгоград, 2003. 48 С.

Жофкова Г. Роль и место учебного текста в концепции учебника русского языка как иностранного // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов. — Пермь, 1999. — С. 2- 9.

Зиновьева Е.И. О соотношении терминов «лингвострановедение» и «лингвокультурология» // Русский язык как иностранный. Теория. Исследования. Практика. — Вып. 9.

— СПб., 2000. — С. 14−18.

Кирийчук А. В. Лингвострановедение в аспекте преподавания практики речи // Вологдинские чтения. — 2002. — № 27. — С. 21.

Кудрявцев В. Т. Креативная доминанта культуры // Проблемы интеграции естественно-научного и гуманитарного знания в теории деятельности и двигательных действий / В. Т. Кудрявцев, Г. К. Уразалиева — Новгород: НГПУ, 1997.

Николаева Т. М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.8: Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978.

Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. − М.: Прогресс, 1993. -658 с.

Ужова О. А. Лингвострановедение, концепция «культурной грамотности» и словарь // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2006. — № 1. — С. 59−66.

Цицулина А. О проблемах развития индустрии детской игровой продукции в контексте социокультурно политики Российской Федерации Электронный ресурс: http: // www.rnta.ru/about//Detskaiya igrovaiya produkcia.doc. Дата доступа 01.

10.2010.

Язык и культура: Сб. обзоров. Под ред. Ф. М. Березина, В. Г. Садура − М.: Наука, 1987. — 368 с.

Александрова С.В., Агеева Е. Л. Культурный компонент в языковой картине мира как объект изучения при переводе //

http://inlang.linguanet.ru/ScientificWork/Conferences/detail.php?ELEMENT_ID=2275.

Цицулина А. О проблемах развития индустрии детской игровой продукции в контексте социокультурно политики Российской Федерации Электронный ресурс: http: // www.rnta.ru/about//Detskaiya igrovaiya produkcia.doc. Дата доступа 01.

10.2010.

Ries L., Ke komunikativni povaze ucebniho textu v ucebnicich ruskeho Jazyka. Rusky jazyk, 2. 1980. — C. 58−66.

Приложение Приложение А

Тексты о русской наролной игрушке

1. Сегодня под понятием традиционная игрушка выступают поделки пожилых людей, реконструкции игрушек их детства, сделанные по просьбе ученых, музейных работников, педагогов; изделия, созданные руками детей в целях эстетического и национального воспитания; сувенирная продукция, изготовленная мастерами, в чью задачу входит восстановление национальных ремесленных традиций. Задачи у всех создателей современной традиционной игрушки разные, хотя цель одна — сохранить самобытные культурные традиции этноса.

2. Одной из самых распространенных игрушек в крестьянской среде были тряпичные куклы, простые по способу изготовления, но лаконичные и выразительные. В Удмуртии сохранились самобытные архаичные конструкции кукол, при создании которых мастерицы не используют иглы. Это куклы, основа которых — скрученная ткань, щепки, бруски, ветки с сучками. Для набивки более поздних по происхождению сшитых кукол применяют материалы, символизирующие природные силы: льноволокно, зерно, опил, шишки, древесную золу.

Известно, что у обских угров куклы мыслились вместилищем души как не родившегося ребенка, так и умершего предка, благоволившего и помогавшего потомкам после смерти. Удмурты тоже использовали кукол в поминальных обрядах. Одетые в национальный костюм фигурки прикреплялись к сучьям кладбищенских деревьев или вешались на могильный крест. Подобная кукла в колыбели должна была защищать ребенка, хранить его от невзгод, также как и изображение предка, соотносимого с домовым, духом-покровителем. Но бытовала и другая традиция — хоронить или выбрасывать в недоступное место куклу в момент болезней, недорода, других бедствий, что выдавало семантическое отождествление ее с духом несчастья. Ее образ нес противоположные признаки, имеющие значение принадлежности миру зла, миру наоборот. Удмуртские куклы, также как куклы многих других народов, имеют универсальные признаки, являющиеся отголоском их древней религиозно-магической функции: безликость, отсутствие рук и ног, но наличие груди. Отсутствие лица у куклы — след анимистических представлений, результат желания не навредить ребенку, оградить его от воздействия недоброжелательных сил.

Грудь — знак поклонения женскому божеству, воплощающему идею материнства, плодородия. Все эти признаки имеют кроме утраченного сакрального значения и общечеловеческое.

3. Благодаря тряпичной кукле дети с самых ранних лет усваивали значение женщины-матери, ее функцию даровать жизнь, выкармливать, воспитывать в строгой любви, передавать традиции. Условность куклы способствовала образной выразительности. Образ даже самой схематичной куклы реален и узнаваем. Национальные вкусы и идеалы выражены в тряпичных куклах посредством типизации образов, где яркие характеры являются способом самовыражения и проявления ментальности. Крестьянские куклы могут иметь очень выразительные характеры.

Платье куклы повторяет в уменьшенной и схематизированной копии наряд женщин данной местности по составу, пропорциям и декору, цвету и фактуре. Использование национального костюма не является сознательным приемом выражения принадлежности к этносу. Это, как в случае с распространенной еще в деревенском сообществе традицией ношения национального костюма — результат восприятия его знаковой сущности в качестве неотъемлемой части родовой памяти, обрядовой и праздничной культуры.

Традиционная игрушка соответствует разным педагогическим задачам. Она не только игровой объект и забава, но и средство воспитания и обучения, повод к самостоятельному творчеству.

4. Игрушка «Тарантас» — лошадка-каталка со встроенным стульчиком. Такой тип выдолбленных из ствола детских напольных стульев, бытовал в удмуртских деревнях. В соразмерном ребенку, но тяжелом стуле-колоде можно было оставить его и уйти по делам. Поставив такой стул на колеса, современные мастера превратили его в подобие ходунков, неотъемлемого атрибута комнаты младенца, который учится ходить. Достоинства игрушки: обобщенная условная форма, культура обработки дерева с выявлением его естественной красоты, красно-белая роспись, привносящая нарядность, наконец — сам образ коня, веселого, с задорно торчащим мочальным хвостом. Вполне исправимые недостатки: размер изделия не соотнесен с детскими размерами, стулу не нужно сиденье и дно, тогда малыш из него не выпадет, а, переступая ножками, сам будет катить лошадку, декор по мотивам мезенской росписи можно заменить на национально-узнаваемый. Последнее замечание можно оспорить, уточки, кони, солярные знаки северян не противоречат финно-угорским представлениям о мире.

5. Игрушка «Паровозик», плетеная из бересты — паровозик с большеоконной кабиной, куда сядет машинист — кукла, да два вагончика-коробейки, готовые принять любой груз, поставленные для быстрой езды на деревянные колесики. Хочется сказать: «проста как лапоть», но это комплимент. Игрушка не только лаконична, удачно найдена по размерам и пропорциям, но, самое главное, будет безупречна в игре.

6. Куклы из бересты и соломки изображают красавицу-удмуртку в длинном платье, высоком головном уборе. Возвышенный мифологизированный образ может донести до представителей других культур, прежде всего, уникальные традиции рукоделия. Национальная узнаваемость должна достигаться не столько заимствованием и внешним подобием, сколько глубоким пониманием самих основ народного творчества. Здесь главное — целостность мира человека и мира природы, нерасторжимость красоты, пользы и священных истин общечеловеческого значения, доброго юмора и стремления к праздничному, что составляет идеал народной жизни, наивный, «детский», полный интереса и эмоций взгляд на явление и умение выделить главное.

7. Промысел этот находится в деревне Филимоново Одоевского района Тульской области. В красивейшем месте, высоко над рекой у которой выстроилась деревня двумя рядами одинаковых кирпичных домов. Сразу бросается в глаза кирпичная кладка изб, а на некоторых еще и черепица сохранилась — значит, богаты здешние края глиной. «Места наши — одна глина, и земля потому плохо родит. Вот и делали из нее все, что только можно.

Местный кирпич и черепица, а не дерево были здесь главным строительным материалом. И посуду, горшки да махотки (кринки) тоже местные мужики в достатке гончарили. Только на них уже другая шла глина — светлая, на кирпич — красная. А для свистулек совсем другую глину берут — синикой зовут. Всё про глину здесь давным-давно знают, все сорта ее умеют различать. На всякое дело — своя глина", — рассказывают филимоновцы.

8. К традиционной народной игрушке относится глиняная игрушка. Она характеризуется скромностью декора, статичностью, точной очерченностью форм и образов. Согласно исследованиям М. С. Ржеуцкого, традиционными изображениями, сохранившимися до нашего времени, являются: кукла, лошадка, всадник, петушок (или птичка), утка, яйцо, медведь, баран — вот почти весь диапазон.

Самые разносторонние связи с фольклором прослеживаются в народной крестьянской игрушке. Они характеризуют ее как предмет многофункциональный, синкретичный по своей природе. И игрушка, и фольклор были важнейшими средствами народного воспитания. В этой роли их родство особенно ощутимо, они одинаково связаны с интересами ребенка, ориентированы на его возраст. Также близки игровое творчество и детский фольклор, о чем говорят перечисленные ранее примеры. Произведения фольклора и игрушка выполняли совместно и магическую функцию: многие из них подтверждают связь игрушки с древними представлениями. Они осуществляли также и общую эстетическую функцию — об этом также свидетельствуют приведенные фольклорные произведения и этнографические материалы. Они убеждают в том, что разные виды народного творчества, в данном случае игрушка и фольклор, глубоко связаны по своей природе, рождены из одного лона народной мифологии. Они как одно целое выступают здесь в пределах единой, народной, духовно-материальной культуры.

9. Очень распространенными являются игрушки-свистульки. Их образ обусловлен старинными мифологическими верованиями. Изображения статичные, с ножками и крутыми шеями, своеобразные «полукони-полуптицы». Эти изображения когда-то были связаны с календарными праздниками, посвященными началу земледельческих работ.

Интересен внешний вид петушка. С петухом связаны сказки, песни, предания, обряды. Он считается сакральной птицей, способной отгонять злых духов. Изображения петуха встречаются и в народной вышивке. Еще в 30-гг. прошлого века к весне в Орше делали пряники в виде птиц.

Еще один из популярных персонажей народной глиняной игрушки — баран. Он фигурирует не только в игрушке, но и в утилитарно-декоративной керамике. К перечисленным образам необходимо присоединить медведя. Это характерный для народного творчества персонаж. Происхождение его в игрушке связано со временем тотемизма. В сказках он нередко выступает как полузверь, получеловек.

Отдельной группой выступают игрушки — изображения людей: кукла и всадник. Эта группа игрушек, по признанию исследователей, наиболее ощущает влияние времени, быта и вкуса, хотя их происхождение также связано с мифологией и земледелием. Встречается в литературе и описание куклыдесятиручки, которая помогала хозяйке справляться с домашними обязанностями.

Значительную группу составляет глиняная игрушечная посуда. Маленькие горшочки, жбаночки, мисочки повторяют настоящую посуду, ее стилистические и художественные особенности. Некоторые мастера делали маленькие горшочки с отверстиями-свистками. Она заполнялись водой и давали переливистый звук.

Кроме глины, народная игрушка изготавливалась из соломы, ткани, лозы, дерева, теста. Каждая деталь старинной игрушки была символичной. Так, чем длиннее была коса у соломенной красавицы, тем более счастливая судьба должна была настигнуть ее владелицу. В целом же характерной чертой традиционной игрушки является ее скромность, отсутствует вторичных подробностей, архаичность и простота выполнения.

10. В наше время подобные игрушки являются скорее сувенирами, чем предметами для игры. Выполненные из традиционных материалов (глины, соломы и т. д.), они не отвечают такому критерию психолого-педагогической экспертизы, как прочность и долговечность. В семье целесообразнее использовать образы народной игрушки, выполненные из современных материалов.

Традиционная народная игрушка не может удовлетворить запросы сегодняшних детей, знакомых с яркими, разнообразными и интересными игрушками. Не случайно современные мастера не ограничиваются только перечисленными выше изображениями, они создают сказочных персонажей, экзотических животных и др. Их игрушки носят на себе отражение времени: куклы одеты «по моде», наблюдается тенденция к ярким краскам, что не характерно для традиционной игрушки.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. В. Игры и игрушки наших детей. Забава или пагуба? Современный ребенок в игровой цивилизации. — М., 2001.
  2. Е. А. Ребенок и его игрушки в условиях первобытной культуры. — М., 1935. — 95 с.
  3. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  4. А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. — Саратов: изд-во Саратовского университета, 1987. -152 с.
  5. Н.Д. Об игрушках. По поводу выставки игрушек прошлого и настоящего в Московском кустарном музее. — М., 1909.
  6. Н. Д. Игрушка, ее история и значение. — М., 1912 .- 245 с.
  7. И.Я. Русская глиняная игрушка. — Л.: Искусство, 1975. -139 с.
  8. В.И. Игрушка. Ее история и значение. — М., 1912.
  9. М. В. Теория вторичных текстов на материале современного английского языка. — М.: изд-воМГУ, 2000. -220 с.
  10. Ю.А. Русский культурный архетип. Страноведение России: Характер. Склад мышления. Духовные ориентации: Учеб. пособие для студ. вузов, обучающихся по спец. 32 900 — русский язык и. — М.: Флинта; Наука, 2005. — 479с.
  11. А.Р. Учебно-педагогический дискурс. — Горловка: ГГПИИЯ, 2009. — 292 с.
  12. Т. С. Русская культура: история и современность: Учеб. пособие для вузов / Международный центр обучающих систем. — М.: Юрайт, 1999. — 576с.
  13. В. Язык и философия культуры. — М., 1985. — С. 349.
  14. Г. Л. Русская народная игрушка.— М.: Легкая и пищевая промышленность, 1981. — 192 с.
  15. Г. Л. Искусство игрушки (художественно-функциональные особенности русской народной куклы Х1Х-ХХвв.): Дисс… канд. искусствоведч. наук. — М., 1977. — 212 с.
  16. А. Г. Страноведение. Общая часть: Учебник. — Х.: Бизнес Информ, 2000. — 252с.
  17. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. — М.: Педагогика, 1982. -171 с.
  18. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. — М.: Наука, 1984. -302 c.
  19. Г. Роль и место учебного текста в концепции учебника русского языка как иностранного // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов. — Пермь, 1999. — С. 2- 9.
  20. Е.И. О соотношении терминов «лингвострановедение» и «лингвокультурология» // Русский язык как иностранный. Теория. Исследования. Практика. — Вып. 9. — СПб., 2000. — С. 14−18.
  21. А.В. Лингвострановедение в аспекте преподавания практики речи // Вологдинские чтения. — 2002. — № 27. — С. 21.
  22. В. Т. Креативная доминанта культуры // Проблемы интеграции естественно-научного и гуманитарного знания в теории деятельности и двигательных действий / В. Т. Кудрявцев, Г. К. Уразалиева — Новгород: НГПУ, 1997.
  23. Д. С. Русская культура / Л. Р. Мариупольская (сост.и подбор иллюстр. материала). — М.: Искусство, 2000. — 440с.
  24. Л. М. Речевая интенция и типология вторичных текстов. — Екатеринбург: Полиграфист, 1994. — С. 81−104.
  25. Л. И. Народная художественная культура. Детерминанты, тенденции, закономерности социодинамики. — 3. изд. — М.: Вузовская книга, 2006. — 264с.
  26. Е.Б. Сюжетная игрушка, ее тематика и оформление. — М.-Л., 1935. — 72 с.
  27. М.А. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся / М. А. Нефёдова, Т. В. Лотарёва // Иностранные языки в школе. — 2006. — № 6. — С. 21.
  28. А. В. Русская традиционная культура: Учебное пособие для иностранцев / Санкт- Петербургский гос. ун-т. — СПб.: Издательство С.-Петербургского ун-та, 2002. — 338с.
  29. Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.8: Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978.
  30. Образцы игрушек. Р1грушки деревянные и музыкальные: Каталог. — М.: Госместпромиздат, 1961. — 7,79 п.л.
  31. СВ. Русская народная игрушка. — М.: Всесоюзное кооперативное изд-во, 1959. — 64 с.
  32. С.Л. Задачи и мотивы деятельности / С. Л. Рубинштейн // Основы общей психологии. — М.: Педагогика, 2003. — 43 с.
  33. Н. Л. Лингвистическая модель порождения вторичного текста: автореферат дисс. … канд. филол. наук. — М., 1999. — С. 3−21.
  34. О.А. Лингвострановедение, концепция «культурной грамотности» и словарь // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2006. — № 1. — С. 59−66.
  35. Учебно-методическое пособие к курсу «Лингвострановедение и страноведение». — БГУ, 2004. — 75 с.
  36. Цветы необычайные. Народная художественная культура России рубежа веков. Культуроведческая перспектива / Государственный ин-т искусствознания МК РФ / В. Н. Максимов (отв.ред.и сост.). — М.: Прогресс-Традиция, 2002. — 494с.
  37. А. О проблемах развития индустрии детской игровой продукции в контексте социокультурно политики Российской Федерации Электронный ресурс: http: // www.rnta.ru/about//Detskaiya igrovaiya produkcia.doc. Дата доступа 01.10.2010.
  38. Хейзинга Й. Homo Ludens Статья по истории культуры. — М., 1997.
  39. А. В. Русская народная духовная культура: Учеб. пособие для студ. вузов. — М.: Высшая школа, 1999. — 331с.
  40. Ries L., Ke komunikativni povaze ucebniho textu v ucebnicich ruskeho Jazyka. Rusky jazyk, 2. 1980. — C. 58−66.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ