Другие работы
Учитель смотрит на ученика с упреком" = «Учитель смотрит на ученика неодобрительно». Несмотря на возможность замены, стилистика предложения страдает, что наглядно демонстрируют примеры выше. Предложение «Мать провожает ребенка с заботой» можно перевести как «妈妈送孩子送得慈怜», что буквально означает «Мать провожает ребенка заботливо» либо как «送孩子的妈妈感到伤心», что буквально значит «Провожающая ребенка мать…
Дипломная Концепт ‘свобода' вегопаремическихвербализациях характеризуется интегративными связями со следующими концептами: ‘власть'(Взял добровольно, наступя на горло; Замирился бы с туркой, так царь не велит); ‘власть/судьба' (Парусы да снасти не в нашей власти); ‘желания/возможности'(Не охоч медведь плясать, да губу теребят; Идти было в гости, да никто не зовет); ‘желания/прихоти' (На вольного воля…
Курсовая Мы можем это увидеть: с первого года дошкольного образования до последнего года начальной школы обычно есть второй учитель, который использует французский язык; в неделю обычно проводится три часа французского языка и литературы. Законодательство и языковая политика: язык не теряется благодаря французской системе образования, присутствии второго учителя до окончания начальной школы и благодаря…
Курсовая Следующая большая группа терминов объединяет терминологию свойственного родства, которое в общем противостоит кровному родству как родство по браку. Свойственное родство было постепенно выработано человечеством в результате оформившегося еще в родовую древность запрета кровосмесительства (т. е. брака кровно родственных особей) и выразилось далее в широко известном обычае экзогамии, при которой…
Дипломная Сами же пользователи «марсианский язык» считают достаточно интересным, модным, а главное секретным. Синтаксические функции частей речи в современном китайском языке являются фиксированными. Однако в молодежных киберзонах достаточно распространенным является употребление отдельных частей в не характерных для них синтаксических функциях. Например, N1+N2 (P): 销售电话我,说可以去看西山晴雪了,那边雪很大,很漂亮啊!//Отдел…
Дипломная Cuz becausechopped liver an unimportant person weed marijuanaon the rag menstruating and ovulating producing an egg (ovulating is formal language — not slang) So come on dip, bum on your lips get down and kiss my ass (an expression of contempt) fuck that Forget about that cum on your lips and some on your tits semen on your lips and breasts (presumably from giving him oral sex) this shit’s about…
Дипломная Проведен сравнительный анализ типов языковой игры в русских и английских антипословицах, который показал, что языковая игра свойственна обоим языкам в равной мере. Типы языковой игры, которые не являлись продуктивными в английском языке, повторяли эту же тенденцию и в русских единицах. Основными типами языковой игры в антипословицых стали: опровержение содержания, сохранение и развитие темы…
Курсовая Представленная в Интернете реклама относится к информативно убеждающей разновидности текстов, а потому осознание автором наиболее оптимального способа добиться внимания мужчин обязывает его к опоре на мужские гендерные стереотипы, выделение идеальных и важнейших качеств представителей мужского пола, использованию тех лексических и стилистических средств, которые помогают завоевать внимание…
Курсовая Исследования ведущих исследователей Китая в области изучения предлогов сегодня легли в основу словарей служебных слов, таких как «Словарь наиболее частотных служебных слов современного китайского языка» под редакцией У Кэчжуна, и «Словарь служебных слов современного китайского языка» под редакцией Тао Жаня, и «Словарь служебных слов современного китайского языка» под редакцией Хоу Сюэчжао…
Дипломная Разработка технологии обучения, ориентированной на самостоятельность учащегося, строится на кибернетической идее управления, конкретизируемой в компьютерной технологии обучения как идее опосредованного ЭВМ управления. Важнейшей предпосылкой ее решения в области обучения являются достижения в области искусственного интеллекта (ИИ). Усилиями исследователей в области разработки экспертных систем…
Диссертация В ритме, как было отмечено выше, мы наблюдаем теснейшую связь формы и содержания, поэтому, чтобы при переводе верно передать смысловую сторону ритма, необходимо соблюсти и некоторое соответствие на уровне формы ритма в исходном и в переводном текстах. Учитывая то, что ритм является носителем «эстетической» информации, то есть невербальной, непереводимой, то исследовать, а потом и воспроизводить…
Диссертация Синтаксические особенностинеподготовленной речи: неполные предложения, большое количество лексических повторов, вводных конструкций, диалоги в форме «реплика-ответ» и «вопрос-ответ», преобладают простые предложения. Тип неподготовленной речи в основном повествовательный. Стиль неподготовленной речи: сочетание элементов книжного и разговорного стилей. Функции неподготовленной речи: естественное…
Курсовая Таким образом, стилистическая инверсия достаточно широко используется в романе «Сестра Керри» и является одним из основных средств выражения экспрессивности. Чаще всего, используется инверсия, когда сказуемое предшествует подлежащему, хотя не обошлось и без случаев вынесения других членов предложения в начало предложения, либо, по крайней мере, изменяя традиционный порядок слов. Инверсия помогает…
Дипломная Booh! imitating the lowing of oxenboohoo! imitative of the sound of noisy weepingor laughter; also an expression of contemptbow-wow!an imitation of the barking of adogbuff! imitating a dog’s bark; also an instinctive exclamation of contemptcaw! arepresentation of the cry of a rook or crowcrack! suggestive of a cracking action orcracking soundgoo-goo!an imitative representation of baby talkhem! the…
Курсовая В структуре образов персонажей обнаруживается многообразие эмотивных смыслов. «Совокупность эмоций в тексте (в образе персонажа) — своеобразное динамическое множество, изменяющееся по мере развития сюжета, отражающее внутренний мир персонажа в различных обстоятельствах, в отношениях с другими персонажами». При этом в эмоциональной сфере каждого персонажа выделяется «эмоциональная доминанта…
Курсовая