Другие работы
Модальность может выражаться различными грамматическими и лексическими средствами: специальными формами наклонений; модальными глаголами или другими модальными словами, синтаксическими конструкциями или какими-либо интонационными средствами. В английском языке языковая модальность представлена группой глаголов, выражающих отношение к определённым действиям со стороны говорящего субъекта…
Курсовая Наиболее адекватным с точки зрения стилистической адекватности является перевод В. П. Голышева, в котором, хотя и не все образные средства переводятся (часть эпитетов, метафор опускается), удается передать образность с присущей ей экспрессией путем использования других лексических средств. Немаловажным в этой связи является учет прагматики, микрои макроконтекста, изменение синтаксической…
Дипломная Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов работы в теории и практике вузовского преподавания: при разработке и чтении лекционных курсов по лексикологии русского и таджикского языков, сопоставительному языкознанию, функциональной грамматике, теории ФСП, структурной и функциональной типологии, спецкурсов по лексической семантике, лингвистике эмоций…
Диссертация Проведенный анализ фразеологизмов с колоративным компонентом синий/ blue/ azul/ azul и их семантического значения в русском, английском, испанском и португальском показывает их преобладание в английском и русском языках. Параллели наблюдаются, как правило, 2х-языковые. В связи с этим можно заключить об относительно большой способности компонента цвета «синий» в отношении образования ФЕ. Между тем…
Диссертация Аксиологическими мы называем такие концепты, которые наряду с темпоральным признаком имеют признак оценки социальной деятельности человека с точки зрения отношения ко времени. Данные концепты образуют субсистему темпоральной концептосферы, однако поскольку темпоральный признак у них не является ведущим, они не относятся к центральной части темпоральной концептосферы, несмотря на то, что они…
Диссертация Ряд культурных символов, стереотипов и эталонов, объективирующих национальное мировидение, мировосприятие и систематизацию окружающей действительности, совпадает в исследуемых языках полностью или частично. Их совпадение находится в прямой зависимости от совпадения внутренних форм фразеологизмов. Так, общими для обоих языков являются: символ страха (стоящие дыбом волосы), символ везения…
Диссертация Установлено, что тематическая направленность произведения характеризуется стремлением Р. М. Рильке постичь такие вечные категории как Бог, любовь, смерть. В большинстве работ исследователи подчеркивают, что произведение носит отпечаток автобиграфичности, отрицая в то же время мысль о полном сходстве главного героя с автором. Структурные особенности романа рассматриваются исследователями в аспекте…
Диссертация Для выявления особенностей семантико-синтаксического устройства переводных текстов была использована методика сравнительного анализа ряда вариантов перевода каждого произведения относительно оригинала. В рамках этой методики, в соответствии с движением исследования от структурно-семантических потенций языка к индивидуальным свойствам текста, материалы переводов, привлеченные в полном объеме, были…
Диссертация Старый Джолион, как известно, имел неоспоримый авторитет в семье, и поэтому никто не решался акцентировать внимание старого Джолиона на том, что могло бы огорчить его. Никто, кроме Джемса. Это и констатируется в следующем высказывании, где старый Джолион говорит о том, что неприятные слова можно услышать из уст исключительно Джемса (восклицательный знак предупреждает читателя и о том, что данный…
Диссертация Непосредственным объектом данного диссертационного исследования являются приемы языковой игры и способы их передачи средствами другого языка в литературных сказках Л. Кэрролла и их переводах. Материалом исследования послужили следующие прозаические тексты Л. Кэрролла и их переводы: «Alice In Wonderland», «Through the Looking-Glass», «Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье» (под ред. Н. М…
Диссертация В албанском языке спряжение представлено двумя типами спряжения и 8 глагольными классами. В первом спряжении насчитывается 5 глагольных классов, во втором спряжении — три класса (таблица № 64−69). Флексии по типам спряжения различаются в настоящем (таблица № 64−65), прошедшем несовершенном времени (таблица № 66−67) и прошедшем совершенном времени (таблица № 68−69). Глагольный класс выделяется…
Диссертация Творческой деятельности переводчика должен стать одним из ключевых в современном переводоведении. Личность переводчика оказывает существенное влияние на продукт перевода, так как в процессе деятельности в языке отражается гендерный статус индивида. Кроме того, учет гендерного фактора в переводоведении даст возможность решать проблемы интерпретации содержания текста и соблюдения, как прагматики…
Диссертация В первую очередь среди подобных символов следует выделить слова «Yes» и «No», ставшие частью основных слоганов двух рекламных кампаний — «Vote Yes!» («Yes Scotland») и «No, Thanks». Слово «да» в данном случае имеет символической значение как пример так называемого позитивного мышления, популярного в западном обществе: оно подразумевает, что сказать «да» априори лучше, чем сказать «нет». Важно…
Дипломная Volvo — for life"2) Cлогансигарет «Lord Ultrа»: — «Wieso Sabine?» — «Time to think».3) Слоганавиакомпании «Lufthansa»: «There's No Better Way to Fly».4) Слоган пивоваренной компании «Beck'sGold»: «Think fresh».5) Vodafone изменил свой немецкий лозунг на «Power to you», а DHL — на"Excellence. Simplydelivered".Экономика: Consulting, Leasing, Marketing, Investor. Знание английского языка зачастую…
Курсовая Она носит книжныйхарактер, в то же время жанром документа определяется проникновение разговорныхэлементов. Анализируя документы на арабском языке, мы заметили явлениесинонимии. В синонимические связи вступают слова разных стилистических пластов. Основным путем возникновения синонимии вявляется создание арабских эквивалентов кзаимствованным словам с одной стороны, и сохранение арабизированого…
Курсовая