Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционально-семантическая категория императивности в современном чешском языке как прагмалингвистический феномен

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Изотов А. И. Об одном грамматическом германизме в современном чешском языке: «ониканье» и «ойканье» в побудительном высказывании//Славянский вестник: К 70-летию В.П. Гудкова/Под ред. Н. Е. Ананьевой и З. И. Карцевой. М.: МАКС Пресс, 2004. — С. 132 140. Широкова А. Г. Проблематика транспозиции форм наклонений в славянских языках (на материале чешского и русского языков) // Сопоставительное… Читать ещё >

Функционально-семантическая категория императивности в современном чешском языке как прагмалингвистический феномен (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

1. Данные электронных корпусов SYN2000 и SYN2005 говорят об очень высокой употребительности конструкции af + презентно-футуралъная форма индикатива 3 лица, которая вполне сопоставима с употребительностью парадигматических форм синтетического императива. Именно эти аналитические императивные конструкции формируют, вместе с соответствующими эксплицитными перформативными конструкциями, ядро третьей центральной подкатегории функционально-семантической категории императивности в современном чешском языке.

2. Принято считать, что конструкции типа чешек, af vstoupi выражают опосредованное побуждение [Mluvnice cestiny 1987: 336]. Действительно, примеры с подобным употреблением рассматриваемых образований в нашем материале довольно многочисленны. Очень часто, однако, подобные конструкции выражают не побуждение, а недирективное волеизъявление говорящего относительно желательности (допустимости) некоего действия (состояния, положения вещей), осуществление / неосуществление которого не зависит совершенно либо зависит весьма незначительно от участников акта коммуникации, ср.: Prvnipfipad, fikam si, tak af je to neco pofadneho! (J. Marek. Panoptikum starych kriminalnich pribehu).

Семантику согласия с неким существующим положением вещей выражают изолированно употребленное af, ср.: Ja si to myslela. Ale at Aspon budu spat. (J. Marek. Panoptikum starych kriminalnich pribehu).

Частица af способна присоединять эмфатическое si, при этом речь может идти как о изолированно употребленной af (первый из приводимых далее примеров), так и о af в составе аналитической императивной конструкции (второй пример), ср.: At’si, mavl rukou pantata. — Jdeme, postavat tu nebudeme, at’si j do и hlavnim vehodem, kdyz nedokazou

342 pntahnout veas. Впрочем, количество употреблений частицы at' с эмфатическим компонентом составляет менее процента от общего числа употреблений этой частицы.

3. Конструкции necht' + презентно-футуральная форма индикатива 3 лица стилистически маркированы как относящиеся к торжественно-патетическому способу выражения, ср.: Pravim, volome je k odpovednosti: necht’jsou zalovani z vrazdy, necht’jsou pohnani pred valecny soudpro vlasti-zradu, necht' se vysetfi, kolik dostali od zbrojafu za to, ze zasobuji mofske ka-nalie zbranemi proti civilizovanemu lidstvu!. Их употребительность на порядок уступает употребительности конструкций с at, но все же достаточно велика — нами обнаружено 928 подобных примеров в SYN2000 и 1331 в SYN2005.

Как и частица at', частица necht' способна присоединять эмфатическое si, ср.: Napfiklad hned otazka NATO se mi nezda hlavni, necht’si je со nejpozitivneji vyfesena .

4. В чешских текстах, так и в текстах русских, мы можем встретиться с фразеологизованными сочетаниями типа чешского Pomahej Pan Buhl Vem to cert! или русского Дай Бог! Чёрт возьми!, которые, употребляясь прежде всего как средство экспликации наплыва эмоций либо в качестве этикетных формул, способны тем не менее в определенных контекстах функционировать именно в качестве побудительных, ср., например: Vsak soudruh jeho bidny f ku nemoenemu zrak obratil vlidny / a pravil: «Bratre, vstan, Buh dej ti zdravi!» / V te chvili rostia zaf mu kolem hlavy, / on rosti v ni. Odesel chory splesem, <.> (J. Vrchlicky. Simon kouzelnik). Собственно говоря, для того, чтобы подобные высказывания функционировали в качестве побудительных, совсем не обязательно, чтобы их произносил Спаситель (как в приведенном выше примере), вполне достаточно, чтобы говорящий верил в существование сверхъестественных сил и полагал (не

343 так важно, оправданно или неоправданно), что его просьба будет услышана.

К сожалению, в текстах SYN2000 в качестве форм 3 лица (как единственного, так и множественного числа) оказались помеченными формы с финалью —(i)z, которая сама по себе лицо не определяет (в стилизованных «под старину» художественных текстах ею снабжаются императивные и индикативные формы всех трех лиц), так что достоверными статистическими данными по ним мы не располагаем. Однако следует сказать, что примеры рассматриваемого типа единичны, если не считать относительно употребительной формы budiz в составе высказываний, выражающих «согласие» — речевой акт, близкий «разрешению" — в текстах SYN2000 мы обнаружили около 900 примеров подобного употребления формы budiz, ср.: Budiz, souhlasil kral a zase slehl ocasem dvakrat о podla-hu, cimz byli pfivolani Princ Hermelin a pan Capkocka. .

5. Наконец, иллокутивно универсальное побуждение «третьего лица» может быть выражено конструкциями bud'(iz) / bud’te (z) + краткое страдательное причастие, at' + индикатив наст. вр. глагола byt + краткое страдательное причастие, necht' + индикатив наст. вр. глагола byt + краткое страдательное причастие, рассмотренные во второй главе.

6. В то время как для инклюзивного побуждения обращение к выражающим иллокутивно специализированное побуждение эксплицитным пер формативным конструкциям, как было показано выше, не характерно, в рамках побуждения «третьего лица» речь идет о вполне употребительном средстве. При этом наиболее употребительными в целом являются те же перформативные глаголы prosit, zadat, navrhovat, doporucovat, что и в случае с эталонным побуждением «второго лица».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Проведенное исследование свидетельствует о целесообразности привлечения материала репрезентативных электронных корпусов для коррекции и возможного пересмотра существующих грамматических описаний современного чешского языка, так как полученные в результате обращения к крупным текстовым массивам данные нередко противоречат устоявшимся представлениям о функционировании тех или иных языковых единиц. Беспрецедентное (на порядки) увеличение эмпирической базы исследования дополняет и корректирует

выводы, сделанные порой на основе спекулятивных рассуждений и / или интуиции исследователя.

Использование разработанных A.B. Бондарко понятий функционально-семантического поля и императивной ситуации, классических работ по теории речевых актов с привлечением материала полумиллирдного электронного Чешского национального корпуса, образуемого текстами, представляющими основные функциональные стили современного чешского литературного языка, делают возможным комплексный квалитативно-квантитативный анализ средств и способов выражения императивной модальности в чешском языковом пространстве.

Модификация предлагаемой Л. А. Бирюлиным и B.C. Храковским модели структуры содержания побудительного высказывания (прежде всего за счет введения в нее компонента возможность) позволяет совместить концепцию функционально-семантических полей A.B. Бондарко и классического понимания императивности (в рамках традиционного деления высказываний на повествовательные, вопросительные и побудительные) с исследованиями, выполненными в русле теории речевых актов. В качестве побудительных должны рассматриваться высказывания, в которых говорящий сообщает слушающему о необходимости и / или

345 возможности осуществления агенсом некоторого действия и пытается каузировать осуществление данного действия самим фактом своего сообщения, при этом необходимость и / или возможность осуществления агенсом данного действия может обусловливаться волеизъявлением одного из участников плана коммуникации и / или его интересами.

Тем самым функционально-семантическая категория императивности вступает в сложное взаимодействие с общей категорией модальности. Императивные высказывания, относясь к ирреальной модальности (разновидность объективной внешнесинтаксической модальности), в то же время выявляют смыслы долженствования и возможности, то есть имеют непосредственное отношение также и к внутрисинтаксической модальности (в богемистике этот тип модальности принято называть «волюнта-тивной»). Очевидна взаимосвязь функционально-семантической категории императивности и с такими часто рассматриваемыми в рамках модального комплекса типами значений, как «утверждение/отрицание», «эмоциональная и качественная оценка содержания высказывания».

Функционально-семантическая категория императивности в современном чешском языке представляет собой конгломерат подкатегорий, вычленяемых на основе актантной рамки предиката, при этом наиболее значимыми являются три подкатегории, выделяемые на основе следующих категориальных ситуаций: категориальная ситуация 1 — прескрип-тор равен говорящему, агенс равен слушающему / слушающим- категориальная ситуация 2 — прескриптор равен говорящему, агенс равен слушающему / слушающим + говорящему- категориальная ситуация 3: прескриптор равен говорящему, агенс равен лицу / лицам, не участвующему в коммуникативном акте.

Каждая их трех названных подкатегорий имеет ядро, образуемое конвенциализованными в языке конструкциями, формирующими иллоку

346 тивно универсальные и иллокутивно специализированные побудительные высказывания в условиях минимального дискурсного окружения, и периферию, образуемую конструкциями, формирующими побудительные высказывания через экспликацию того или иного аспекта содержательной структуры побудительного высказывания (через экспликацию каузи-руемого действия или его последствий, экспликацию возможности этого действия, его необходимости или полезности, экспликацию волеизъявления говорящего, слушающего или иного лица / лиц). Между ядром и пе-рифирией лежит переходная зона (ближайшая периферия), образуемая периферийными типами императивных и перформативных побудительных высказываний.

Безусловно необходимыми критериями отнесенности к ядру функционально-семантической категории императивности являются критерии употребительности и стилистической немаркированности. В современном чешском языке данным условиям отвечают конструкции с синтетическим императивом 2 лица, формирующие иллокутивно универсальные побудительные высказывания, и эксплицитные перформативные конструкции 1 л. ед. числа перформативного глагола + инфинитив / отглагольное существительное / придаточное предложение, формирующие иллокутивно специализированные побудительные высказывания.

Побудительные высказывания «второго лица» встречаются в текстах на порядок регулярнее, чем инклюзивные побудительные высказывания или побудительные высказывания «третьего лица», не говоря уже о довольно редких побудительных высказываниях, в которых мы наблюдаем иные комбинации говорящего, слушающего и лица / лиц, не являющихся ни говорящим, ни слушающим, в позициях прескриптора и агенса, так что подкатегория 1 выступает в качестве базовой, по ее образцу строятся прочие конституенты рассматриваемой категории императивности, а

347 центр подкатегории, выделяемой на основе категориальной ситуации 1, совпадает с центром всей функционально-семантической категории императивности.

Помимо морфологического императива в современном чешском языке существует значительное число различающихся узуальностью конструкций, способных рассматриваться в качестве форм аналитического императива, при этом многие грамматические архаизмы и псевдоархаизмы продолжают функционировать в качестве яркого стилистического средства.

Поскольку чешский принадлежит к языкам, в истории которых близость форм дейктического оптатива и императива привела к их совпадению, нередко трудно провести границу между выраженным императивной конструкцией директивным и недирективным волеизъявлением, для выражения директивного и недирективного волеизъявления нередко одна и та же словоформа. Исходя из концепции A.B. Бондарко и его понимания императивности и оптативности, мы рассматриваем примеры типа Brzy se uzdrav! 'Выздоравливай поскорее!' в качестве случаев, когда языковое значение императивности выступает как способ представления смысла оптативности. Подобное непобудительное употребление характерно для конструкций с аналитическим императивом в большей степени, чем для конструкций с императивом синтетическим.

Полная императивная парадигма в современном чешском языке включает в себя три парадигматические синтетические императивные формы (2 лицо ед. числа, 2 лица мн. числа, 1 лица мн. числа), две непарадигматические синтетические формы (3 лица ед. числа, 3 лица мн. числа), а также большое количество аналитических образований, категориальный статус которых неодинаков: at'/necht' + индикатив, at’inecht' + форма глагола byt + страдательное причастие, bud'(iz) / bud’te (z) + страда

348 тельное причастие, роцсГ^е/те) + инфинитив, Ьёг^е) + инфинитив, кои-ке](1е) + инфинитив, ЫесТ^е) + инфинитив, скгап^е) + инфинитив, ороуаг ((е) хе + инфинитив, уапд (1е) &-е + инфинитив, гас ((е) + инфинитив.

Сводную таблицу чешских императивных форм и конструкций можно представить следующим образом:

1 лицо 2 лицо 3 лицо ед. число МН. ЧИСЛО ед. ЧИСЛО МН. ЧИСЛО ед. ЧИСЛО МН. ЧИСЛО рплевте рппев рлпез1е аГ рппеэи af рп пезете а!' рппевез аС рппезйе а? рппеэе рппезои песРй' рппеэи песРн' рипеяете пе^' рППеЗеБ песЬ? рг1пе5е1е песМ' рппеве песМ' рппезои а? рппевеп а!' ] зои рппеэпу песЬ!' ]е рппеэеп песИ!' рппеэепу

ЬшГ (12) рППеБеП ЬисПе (й) ргтеэпу ьиа'(12) рНпеэеп Ьисйе^) рппевепу гас рппёэ! гас! е рппёь! ро] сГ рп’пёэ! ро]сПе рппёз1 ро]сГ рплеэ! ро] <�Пе рппёв! pojd’me рпг^

Ьёй рппёз! Ьё^е ргтёз! конке] рппс^ коике^с ргтёэ!

ЫесГ рппёэ! ЫеЛе рП11С81 сЬгап зе рппёз! сИгагие Бе рппёв1 ороуаг зе рппез (ороуайе эе рппё&- уагц) эе уагщге эе ргтёв!

Первая часть таблицы (со сплошными линиями) включает синтетические и аналитические формы чешского императива, вторая часть (с пунктирными линиями) — аналитические императивные конструкции, примыкающие к императивной парадигме, однако не являющиеся ее полноценными элементами.

Носители чешского и русского языков неодинаково структурируют иллокутивное пространство функционально-семантической категории императивности, причем наиболее заметными являются следующие различия: в русской языковой картине мира более дробно структурированным оказывается «авторитарный» сектор, в чешской — сектор, образуемый подтипами побуждения, не содержащими семы необходимости- в русской языковой картине мира «требование» ближе к «приказу».

Для чешского речеупотребления в заметно большей степени, чем для русского, характерна иллокутивная неопределенность (многозначность) побудительного высказывания. С этим связана существенно меньшая, чем в соотносительных в стилевом и стилистическом отношении русских текстах, употребительность иллокутивно специализированных побудительных высказываний, особенности употребления иллокутивных глаголов в интерпретирующем предикате, а также особенности просодического оформления чешских и русских конструкций с формами императива.

1. Электронный вариант словаря Slovnik spisovne cestiny pro skolu a verej-nost / Red. J. Filipec, Fr. Danes, J. Machac (1. vyd.), V. Mejstfik (2. vyd.) et al. Ledami verze 2.0. LEDA, 1997.

2. Frekvencni slovnik cestiny / Ed. CermakFr., Kfen M. Praha: Nakladatelstvi Lidove noviny, 2004. — 596 s.

3. Slovnik spisovne cestiny pro skolu a verejnost / Red. J. Filipec, Fr. Danes et al. Praha, 1978. — 800 s.- 2. vyd. — Praha: Academia, 2000. — 648 s.

4. Чешско-русский словарь // Под ред. Jl. В. Копецкого, Й. Фшипца, О. Лешки. Москва-Прага: Русский языкSPN, 1976. Т. I — 580 е.- Т. И.-864 с.•AdlováV. Ruze z Flander. Praha: CS, 1976. — 168 s.

5. BartunekP. Smich z poslucharen. Praha: Magnet-Press, 1991. — 110 s.

6. Bass E. Klapzubova jedenactka. Praha: Statni nakladatelstvi detske knihy, 1963. 116 s.

7. Астериксом отмечены произведения, подвергнутые сплошной выборке.351.

8. Bible. Podle posledniho vydani kralickeho. Misto neni uvedeno.: Biblicke dilo, [Datum neni uveden]. — 831 s. + 272 s.

9. Bible. Ekumenicky preklad. Praha: Ekumenicka rada cirkvi v CSR, 1984. -987 s.

10. Cibula V. Prazske povesti. Praha: Orbis, 1972. — 519 s.

11. CapekK. Loupeznik. R.U.R. Bila nemoc. Praha: CS, 1983.-338 s.

12. CapekK. Kniha apoktifu. Praha: CS, 1983.-229 s.

13. Capek K Povidky zjedne kapsy. Praha: Spirala, 1967. — 184 s.

14. CapekK. Povidky z druhe kapsy. Praha: Spirala, 1967. — 160 s.V.

15. CapekK. Tovarna na absolutno. Krakatit. Praha: CS, 1982. — 476 s.

16. Cech S. Vylety pana Broucka. Praha: Melantrich, 1952. — 312 s.

17. Ceske pohadky Karla Jaromira Erbena / Havlova F. Praha: Statni nakladatelstvi detske knihy, 1958. — 184 s.

18. Danek O. Umeni odejit. Praha: Orbis, 1956. — 88 s.

19. Dikobraz casopis. Praha, Rocniky 1986, 1987.

20. Drda J. Ceske pohadky. Praha: CS, 1965. — 272 s.

21. Drda J. Nema barikada ajine povidky. Praha: CS, 1959. — 243 s.

22. DvorakA. Mistr Jeronym. Praha: MF, 1961. — 276 s.

23. Erben V. Poklad byzantskeho kupce. Blaznova smrt. Praha: CS, 1986. -352 s.

24. Frais J Klec plna silaku. Praha: CS, 1978. — 188 s.

25. Frankova H. Ubohy Dzony. Praha, CS, 1988. — 304 s.

26. Hanus M. Osud naroda. Praha: CS, 1957.-671 s.352.

27. Hasek J. Osudy dobreho vojaka Svejka. Praha: KLHU, 1955. Dd. I-II. -435 s.- Dd. III-IV.-309 s.

28. Havlicek Borovsky K. Yojna s hlouposti a zlobou. Praha: MF, 1981. — 304 s.

29. Heinlein R. A. Vsechny tve stiny / Prelozil J. Hlavicka / / Od Heinleina po Aldisse. Cesta k science fiction. Praha: AFSF, 1994. — S. 33−47.

30. Hrabal B., Nyvlt V. Ostre sledovane vlaky. Praha: Dilia, 1980. — 66 s.

31. Hruba M., Raboch F. et al. Kucharka nasi vesnice. Praha: Statni zemedelske nakladatelstvi, 1988. — 608 s.

32. JirasekA. Stare povesti ceske. Moskva: Nakladatelstvi cizojazycne literatury, 1954. — 108 s.

33. Kadlec J. Balada o smutnem boxerovi. Praha: CS, 1981. — 208 s.

34. KapekM. Aje to gol! Praha: Prace, 1983. — 368 s.

35. Klevis V. Abiturienti. Praha: CS, 1975. 180 s.

36. Kops J. Prazske pitavaly: Soudni pribehy ze stare Prahy. Praha: ROAD Praha, 1992.-224 s.

37. Korner V. Andel milosrdenstvi. Praha, CS, 1988. — 200 s.

38. Kratockvil M. V. Evropa tancila valcik. Evropa v zakopech. Praha: CS, 1982.-528 s.1.utkova J. Buh ci d’abel. Praha: Melantrich, 1983. — 293 s.

39. Macha K. H. Basne a dramaticke zlomky. Praha: Statni nakladatelstvi krasne literatury, hudby a umeni, 1959. — 478 s.

40. MarekJ. Muj stryc Odysseus. Praha: MF, 1979. — 276 s.

41. Marek J. Panoptikum starych kriminalnich pribehu. Praha: MF, 1968. -252 s.

42. Navratil J. Kostyf. Praha: CS, 1978. — 144 s.

43. Nemcova B. Babicka. Praha: Odeon, 1981. — 255 s.

44. Neruda J. Divadelni hry. Praha: Statni nakladatelstvi krasne literatury a umeni, 1961.-263 s.353.

45. Pefina E. Na trech rekach. Praha: MF, 1956. — 316 s.

46. Petiska E. Svet plny lasky. Praha: CS, 1979. — 236 s.

47. ProchazkaJ. Hrdelni pre majora Zemana: Sedm z triceti pripadu majora Zemana. Praha: Nase vojsko, 1984. — 400 s.V.

48. Psutkova Z. Ruze z Bertramky. Praha: CS, 1988. — 168 s.

49. RosenbaumZ., SzalaiL. Dvajnasobny dvojnik. Ostrava: Profil, 1983. -206 s.

50. Riha B. Prede mnou poklekni. Praha: CS, 1983. — 261 s.

51. Smoljak L., SverakZ. To nejlepsi ze Smoljaka, Sveraka a Jary Cimrmana. Praha, 2006. D. I. 240 s.- D. II. 240 s.

52. Souchop J. Laskavy nezajem. Brno: Blok, 1986. — 208 s.V.

53. SuchlJ. Hledani cervene rukavicky. Praha: CS, 1977. — 120 s.

54. Stepan L. Vysoko leti ptaci. Praha: CS, 1980. — 180 s.

55. SvandrlikM. Cerni baroni aneb valcili jsme za Cepicky / / Dikobraz, 1990.

56. Svandrlik M. Rakev do domu. Praha: SNTL, 1991.-203 s.

57. SvandrlikM. Vrazda mlsneho humoristy. Praha: Prace, 1990. — 144 s.

58. SverakJ. Divadlo Jary Cimrmana: AKT. Praha: Paseka, 2002. 82 s.1. Tyden casopis. 4.12.2000.

59. Tyl J. K. Strakonicky dudak. Praha: Statni nakladatelstvi krasne literatury, hudby a umeni, 1956. — 148 s.

60. Vancura V. Pekar Jan Marhoul. Pole orna a valecna. Praha: CS, 1984. -264 s.V.

61. Volny Z. Den neposkvrneneho srdce. Praha: CS, 1980. — 236 s.

62. Vrchlicky J. Epicke basne. Praha: MF, 1956. — 200 s.

63. Vybor z literatury ceske XIX. a XX. stoleti J. Kollar, F. L. Celakovsky, K. H. Macha, J. K. Tyl, J. Y. Fric, K. Havlicek Borovsky, K. J. Erben, B. Nemcova, J. Neruda, V. Halek, J. V. Sladek, J. Vrchlicky, A. Jirasek, 354.

64. S. Cech et al. Moskva: Nakladatelstvi cizojazycne literatury, 1958. -768 s.

65. Weiss J. Prisel z hor. Praha: CS, 1982. — 304 s.

66. Zen ceskeho humoru F. E. Rubes, J. Neruda, S. Cech, L. Stroupeznicky, I. Olbracht, J. John, R. Tesnohlidek, J. Drda et al. Praha: Prace, 1952. -268 s.100 ilustro vany ch prislovi. Praha: Ceska expedice, 1993. 131 s.

67. Аксенов В. П. Остров Крым. M.: Изограф, 1997. — 416 с. *Алешковский Ю. Кенгуру. — Воронеж: АМКО, 1992. — 192 с. Астафьев В. Людочка // Русские цветы зла: Антология / Составитель.

68. Библия. Перепечатано с синодального издания. М.: Всесоюзный советевангельских христиан-баптистов, 1968. 925 с. + 296 с. Булгаков М. А. Багровый остров: Ранняя сатирическая проза. — М.: Художественная литература, 1990. — 477 с. 355.

69. Булгаков М. Л. Мастер и Маргарита. М.: Художественная литература, 1994.-448 с.

70. Булгарин Ф. В. Сочинения. М.: Современник, 1990. — 704 с.

71. Булычев К. Агент КФ. Подземелье ведьм. Город Наверху. М.: Армада, 1998.-474 с.

72. Булычев К., Володин А., Данелия Г. А слезы капали. / / Русская фантастика. http://www.sf.amc.ru/books/.

73. Войнович В. Н. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чон-кина. М.: Вагриус, 1996. — 544 с.

74. Войнович В. Н. Москва 2042. М.: СП Вся Москва, 1990. — 350 с.

75. Волков А. М. Собрание сочинений в 6 томах. СПб.: Просвещение, 1993. Т. 1.-171 с.

76. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Части 1, 2 и 3 / Перевод П. Богатырева. М.: ММП, 1994. — 544 с.

77. Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений. Т. 6. М.: Изд-во Академии наук, 1951.-920 с.

78. Гоголь Н. В. ПовестиРевизор. М.: Художественная литература, 1984. -333 с.

79. Горелов А. А. Н. С. Лесков и народная культура. Л.: Наука, 1988. -296 с.

80. Горький М. Собрание сочинений в 16 томах. Т. 7. М.: Правда, 1979. -398 с.

81. Грибоедов А, С. Избранное. М.: Правда, 1986. — 432 с.

82. Джордан Р. Огни небес / Перевод Т. Велимеева, А. Сизикова. М.: ACT, 1997. Т. 1.-480 е.- Т. 2.-480 с.

83. Довлатов С. Д. Зона. СПб.: Новый Геликон, 1996. — 224 с.

84. Достоевский Ф. М. Собрание сочинений в 7 томах. Т. 4. М.: Лексика, 1996.-650 с. 356.

85. Ефремов И. А. Собрание сочинений в 5 томах. Т. 4. М.: Молодая гвардия, 1988.-667 с.

86. Желязны Р. Джек-из-Тени // Антология мировой фантастики. Том 3 Волшебная страна. М.: Аванта+, 2003. — С. 364−488.

87. Журавлева А. И., Макеев М. С. Александр Николаевич Островский. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997. — 112 с.

88. Зощенко М. М. Избранное. М.: Советская Россия, 1988. — 432 с.

89. Кабаков А. А. Сочинитель. М.: Текст, 1991. 125 с.

90. Кабаков А. А. Ударом на удар, или подход Кристаповича. М.: Авлад-Файн, 1993.-208 с.

91. Коровин В. И. Басни Ивана Крылова. М.: Изд-во Московского ун-та. 1997.-96 с.

92. Крылов И. А. Басни. М.: Гослитиздат, 1944. — 223 с.

93. Кюстин Астолъф де. Николаевская Россия. М.: Терра, 1990. — 288 с.

94. Лермонтов М. Ю. Сочинения в двух томах. М.: Правда, 1988. Т. 1. -720 е.- Т. 2. — 704 с.

95. Лесков Н. С. Избранные сочинения. -М.: Гослитиздат, 1945. -463 с.

96. МетрОполь: Литературный альманах В. Аксенов, Ф. Горенштейн. Вик. Ерофеев, Ф. Искандер, Е. Попов и др. М.: Текст, 1991. -608 с.

97. МольерЖ.-Б. Пьесы. М.: АСТ, 1997. — 768 с.

98. Некрасов Н. А. СтихотворенияПоэмы. М.: Правда, 1984. — 560 с.

99. Орлов В. В. Альтист Данилов. -М.: Терра, 1994. 554 с.

100. Островский А. Н. Пьесы. М.: Художественная литература, 1982. -382 с.

101. Пелевин В. О. Жизнь насекомых. Омон Ра. М.: Вагриус, 1997. — 352 с,.

102. Помяловский Н. Г. Мещанское счастье. Молотов. Очерки бурсы. М.: Художественная литература, 1987. — 415 с. 357.

103. ПриговД. А. Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое литературное обозрение, 1997.-280 с.

104. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений в шести томах. М.: Художественная литература, 1949. Т. 3. — 515 е.- 1950. Т. 4. — 494 с.

105. Пъецух В. А. Государственное дитя. Повести. Рассказы. М.: Вагриус, 1997. 448 с.

106. Салтыков-Щедрин М. Е. Господа Головлевы. Сказки. М.: Художественная литература, 1980. — 335 с.

107. Сапковский А. Крещение огнем / Перевод Е. П. Вайсброта. М.: ACT, 1997.-480 с.

108. Солженицын А. И. Один день из жизни Ивана Денисовича. М.: ИЦ Новый мир, 1990. — 96 с.

109. Стругацкие А. и Б.Понедельник начинается в субботу. * Сказка о тройке. Трудно быть богом: Повести. М.: Текст, 1996. — 447 с.

110. Стругацкие А, и Б. Обитаемый остров: Роман. Пикник на обочине. За миллиард лет до конца света. Повести. М.: Текст, 1996. — 577 с.

111. Стругацкие А. и Б. Жук в муравейнике. Волны гасят ветер: Повести. Отягощенные злом, или сорок лет спустя: Роман. М.: Текст, 1996. -495 с.

112. Стругацкие А. и Б. Попытка к бегству. Хищные вещи века. М., 1995. -415 с.

113. Толстой А. К. Драматическая трилогия. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1982. — 463 с.

114. Толстой Л. Н. Собрание сочинений в четырнадцати томах. -М.: Художественная литература, 1951. Т. 1.-411 е.- Т. 4. 363 е.- Т. 5. — 379 е.- Т. 6.-407 е.- Т. 7.-379 с.

115. Трифонов Ю. В. Избранное. Минск: Высшая школа, 1983. — 541 с.

116. Тургенев И. С. Романы. -М.: Московский рабочий, 1955. 655 с. 358.

117. Филатов JI. А. Любовь к трем апельсинам. Сказки, повести, пародии.

118. М.: ЭКСМО-Пресс, 1998. 416 с. Чапек К. Сочинения в пяти томах. — М.: Художественная литература. 1958. Т.1. — 583 е.- Т. 2. — 718 е.- Т. 3. — 461 е.- Т. 4. — 616 е.- Т. 5. -488 с.

119. Шукшин В. M Беседы при ясной луне. Рассказы. М.: Советская Россия. 1974.-319 с.

120. Видеофильмы и записи спектаклей на чешском языке:

121. Adelajeste nevecerela. Rezie О. Lipsky, 1977.

122. Akt (Divadlo Jary Cimrmana). Rezie Z. Sverak, 1997.

123. Bajecna leta pod psa. Rezie P. Nikolaev, 1997.

124. Blanik (Divadlo Jary Cimrmana). Rezie L. Smoljak, Z. Sverak, 1997.

125. Byl jednou jeden kral. Podle B. Nemcove, 1954.

126. Cesta do hlubin studakovy duse. 1939.

127. Cisaruv pekar a pekarav cisar. Rezie M. Fric, 1951.

128. Dedictvi aneb kurvahosigutntag. Rezie V. Chytilova, 1992.

129. Divka na kosteti. Rezie V. Vorlicek, 1971.

130. Dobry vojak Svejk (cast 1). Rezie K. Stekly, 1956.

131. Fesak Hubert. Rezie I. Novak, 1985.359.

132. Nemy Bobes aneb cesky Tarzan (Divadlo Jary Cimrmana). Rezie L. Smoljak. 1997.

133. Noc na Karlstejne. Rezie Z. Podskalsky, 1974.

134. Obecna skola. Scenar Z. Sverak, 1991.

135. O chytrem Honzovi. Rezie L. Raza.

136. Pane, vy jste vdova. Rezie V. Vorlicek, 1970.

137. Pelisky. Rezie J. Hrebejkscenar P. Jarchovsky, 1999.

138. Rozpusteny a vypusteny. Rezie L. Smoljak, 1984.

139. Skrivanci na niti. Rezie J. Menzel, 1969.

140. S tebou me bavi svet. Rezie M. Polednakova, 1983.

141. To neznate Hadimrsku. Rezie K. Lamac, 1931.

142. Tri vejce do skia. Rezie M. Fric, 1937.

143. Tri veterani. Podle J. Wericha. Scenar Z. Sveralc, 1983.

144. U nas y Kocourkove. Rezie M. Cikan, 1934.

145. Ukradena vzducholod'. Rezie a scenar K. Zeman.

146. Vrazda v salonnim kupe (Divadlo Jary Cimrmana). Rezie L. Smoljak.

147. Z. Sverak, 1997. *Vrchni, prchni! Scenar Z. Sverak 1980. Vsichni moji blizci. Scenar J. Hubac, 1999.

148. Vysetrovani ztraty tridni knihy (Divadlo Jary Cimrmana). Rezie L. Smoljak. 1997.360.

149. Zaskok (Divadlo Jary Cimrmana). Rezie L. Smoljak, 1 997 361.

150. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ И ЦИТИРОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА.

151. Абрамов Б. А. Функционально-семантическое поле побудительности в немецком языке//Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л.: АН СССР, 1988. — С. 45.

152. Адамец П. К вопросу о модификациях (модальных трансформациях) со значением необходимости и возможности // СеБкозЬуешка пшбй-ка. 1968, № 2.

153. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (Семантическая и грамматическая структура простого предложения). -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. 293 с.

154. Аллеи Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986. Вып. 17. С. 322−363.

155. Алпатов В. М. Предварительные итоги лингвистики XX века // Вестник Моск. ун-та, Серия 9. Филология. 1995. № 5. С. 84−92.362.

156. Андреева И. С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1971. — 18 с.

157. Анисимова Л. В. Об употреблении вводно-модальных слов в побудительных предложениях // Проблемы реализации системы синтаксиса. -Пермь, 1981.-С. 177−184.

158. Апресян Ю. Д. Толкование лексических значений как проблема теоретической семантики // Известия АН СССР, Серия литературы и языка. Т. XXVIII, 1969. № 1. С. 11−23.

159. Апресян Ю. Д. Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. Т. I. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. 2-е изд. — 472 е.- Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — 767 с.

160. Артемов В. А. Коммуникативная, синтаксическая, логическая и модальная функция речевой интонации // Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетике и психологии речи. М., 1966. — С. 3−22.

161. Арутюнов А. Р., Паролкова О., Лизунов В. С. Чешско-русские речевые параллели в темах и ситуациях. М.: Русский язык, 1988. — 336 с.

162. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.

163. Арутюнова Н. Д., БулыгинаТ.В. и др. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, действие. М., 1992. — С. 111−127.

164. Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16.-С. 3−42.

165. Бабкина Л. Г. Вопросительные и побудительные предложения в системе гипотаксиса (немецкий язык): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1980.-22 с. 363.

166. БаллиШ. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностр. лит., 1955.-416 с.

167. Баранов А. Н. Императив и вежливость // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л.: АН СССР, 1988.-С. 16−17.

168. Баранов А. Н., Кобозева И. М. Модальные частицы в ответах на вопрос//Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. -С. 45−69.

169. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2. С. 84−99.

170. Барнет Вл. К проблеме языковой эквивалентности при сравнении // Сопоставительное изучение русского языка с чешским и другими славянскими языками. М.: Изд-во Московского ун-та, 1983. — С. 9−29.

171. Бахтин М. М. Проблемы речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — С. 237−280.

172. Безяева-Гусъкова М. Г. О типологии языковых значений (на материале сопоставительного анализа русского и португальского языков) // Вопросы изучения русского языка в сопоставлении с другими языками. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986. — С. 34−51.

173. Безяева М. Г. Вариативный ряд конструкций русской просьбы // Научные доклады филологического факультета МГУ. Выпуск 2. М.: Диалог МГУ, 1998.-С. 51−70.364.

174. Безяееа М. Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. — 752 с.

175. Беличоеа-Кржижкова Е. О модальности предложения в русском языке // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М., 1984.

176. Вельский А. В. Побудительная речь // Ученые записки I МГПИИЯ им. Мориса Тореза. -М., 1953. Т. 6. С. 81−147.

177. Беляева Е. И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 180 с.

178. Беляева Е. И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: Автореф. дисс.. доктора филол. наук. М., 1988. — 33 с. (б)365.

179. Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. -Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1992. 167 с.

180. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974. 444 с.

181. Бергельсон М. Б. Проблемы императива в контексте теории речевых актов//Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». -JI.: АН СССР, 1988. С. 21−23.

182. БердникЛ. Ф. Вопросительно-побудительные предложения в современном русском языке // Русский язык в школе, 1989. № 2. С. 88−91.

183. Бикелъ М. М. Условия проявления коннотативных значений императива // Ученые записки Горьковского ИИЯ им. Н. А. Добролюбова. Горький, 1966. Вып. 27. С. 23−42.

184. Бикелъ М. М, Экспрессивно-стилистические варианты побудительности // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: тезисы докладов к международной научной конференции. -Горький, 1966. С. 262−265.

185. Бирюлин Л. А. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дисс.. доктора филол. наук. СПб., 1992. 41 с.

186. Бирюлин Л. А. Семантика и прагматика русского императива. Helsinki, 1994.-229 с.

187. Болобова О. П. Лингвистический аспект обеспечения надежности восприятия команд в автомобильном спорте // Актуальные проблемы языкознания и литературоведения. М., 1994. — С. 49−54.

188. Богданова Р. М. Побудительная речь, проблемы типологии и интерпретации (на материале современного французского языка). М., 1990.

189. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971. — 239 с. 366.

190. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. Д.: Наука, 1984 а. -133 с.

191. Бондарко А. В. О грамматике функционально-семантических полей // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1984 б. Т. 43, № 6. С. 492−503.

192. Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспекто-логии. СПб.: Изд-во С.-Петербургск. ун-та, 1996. — 220 с.

193. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1967. -191 с.

194. Борисова Е. Г. Семантический анализ усилительных частиц русского языка: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1982. -23 с.

195. БраткоА.А., Кочергин А. Н. Информация и психика. Новосибирск: Наука, 1977. — 198 с.

196. Борщ Э. Г. Средства выражения побуждения в агитационно-публицистических текстах // Методика преподавания русского языка и литературы. Киев, 1989. Вып. 19. — С. 87−99.

197. Брехт Р. Д. О взаимосвязи между наклонением и временем: синтаксис частицы бы в русском//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 15.-С. 101−117.

198. Брызгунова Е. А. Императивные высказывания в устной речи // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Д.: АН СССР, 1988. — С. 29−31.

199. БрымЙ. К психологической и метаязыковой характеристике значений русских высказываний с императивом // Sbornik praci filosoficke favkulty Brnenske univerzity. Rocnik 23 / 24, Rada jazyk. Brno 1974 / 75. С. 22/23.-S. 103−116.367.

200. Брым Йиржи. К вопросу о собственно-императивном значении форм повелительного наклонения в условных придаточных предложениях // Ceskoslovenska rusistika. Praha, 1976. № 2. S. 68−74.

201. Бузаров В. В. Безглагольные побудительные предложения в современном разговорном английском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-Л., 1969;21 с.

202. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-576 с.

203. Буралова Р. А. Оптативные и побудительные высказывания с независимым инфинитивом в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 18 с.

204. Буслаев Ф. И. Опыт исторической грамматики. Ч. 2. М.: Университет, тип., 1858.-428 с.

205. Валимова Г. В. О сочетаемости повествовательных, вопросительных и побудительных предложений // Доклады VIII научно-теоретической конференции. Секция ФН. Т. 1. Ростов-на-Дону. 1965.

206. Ванников Ю. В. Безглагольные повелительные конструкции в русском языке. М.: УДН, 1962. — 28 с.

207. Варшавская А. И. О косвенном повелении // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л., 1988.-С. 35−36.368.

208. Веденина Л. Г. Истоки и принципы функциональной лингвистики // Функциональное направление в современном французском языкознании: Реферативный сборник. М., 1980. — С. 7−41.

209. Вежбицка А. Речевые акты//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. — С. 251−275.

210. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 238−250.

211. Вербицкая Л. А. Методика побудительных предложений в русском языке // Ученые записки ЛГУ. Л., 1964. Т. 325. Вып. 69. С. 102−109.

212. Вечерка Р. и др. Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков) / Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. М.: Русский язык, 1994. — 842 с.

213. Виноградов В. В. Современный русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1938. — 590 с.

214. Виноградов В. В. Современный русский язык (Грамматическое учение о слове). М. -Л.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.

215. Виноградов В. В. О модальности и модальных словах в русском языке // Труды Ин-та русского языка АН СССР. М.-Л.: АН СССР, 1950. Т. II.-С. 38−79.

216. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.

217. Воейкова М. Д. Оттенки семантики побудительности в номинативных высказываниях // Императив в разноструктурных языках: Тезисы док369ладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л.: АН СССР, 1988. — С. 41.

218. Вольская Л. А. Выражение темпоральной отнесенности действия в высказываниях с формами сослагательного и повелительного наклонения в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Л, 1982.-20 с.

219. Всеволодова М. В. Понятийный и терминологический аппарат функционально-коммуникативной грамматика // Русский филологический вестник, 1996. № 2. С. 26−33.

220. Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М.: Изд-во Московского университета, 2000. — 502 с.

221. Гак В. Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка//Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. -С. 5−15.370.

222. Галактионова И. В. Средства выражения согласия // Идеографические аспекты русской грамматики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. -С. 145−168.

223. Галактионова И. В. Средства выражения согласия / несогласия в русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1995. 238 с.

224. Галкина-Федорук Е. М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1958. — 199 с.

225. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством. М.: Раритет, 1997. — 680 с.

226. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1955.-408 с.

227. Гвоздик А. А. Сложные предложения с транспонированным императивом в синонимическом ряду условных конструкций (на материале современного русского языка): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Киев, 1984.-24 с.

228. Гехтляр С. Я. Семантика прохибитива в императивных высказываниях с инфинитивом // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л.: АН СССР, 1988. — С. 4849.

229. Гловинская М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М.: Наука, 1993. С. 158−218.

230. Гордон Д., ЛакоффДж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 276−302.

231. Городецкая Л. А. Стратегия вежливости в английском языке в сопоставлении с русским//Россия и Запад: диалог культур. Материалы 2-й371международной конференции 28−30 ноября 1995 г., МГУ. М.: МААЬ, 1996. — С. 293−304.

232. Грабъе Вл. Семантика русского императива // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским и другими славянскими языками. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. С. 105−128.

233. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. — С. 217−237.

234. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-767 с.

235. Грамматические уроки XX века: Материалы международной научной конференции «Грамматические уроки XX века» // Ломоносовские чтения 1994.-М.: Филология, 1994. С. 139−168.

236. Гудков Д. Б. К вопросу об этнических стереотипах и межкультурных конфликтах (на примере рассказа Н. Н. Лескова «Железная воля») // Функциональные исследования: Сб. статей по лингвистике. -М.: Московский лицей, 1997. Вып. 4. С. 67−77.

237. Гусев В. Ю. Типология нерегулярных императивных форм // Вопросы языкознания. 2005. № 2. С. 65−81.

238. Давыдов М. В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М.: Изд-во Московского университета, 1984. -204 с.

239. Дмитриева Л. Д. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1993. — 16 с.

240. Долинина И. Б. Категориальные значения конструкций с пусть II Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике, повелительность». Л., 1988.-С. 52−53.372.

241. Дорошенко А. В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986. — 26 с.

242. Дурново И. Н. Повторительный курс грамматики русского языка. М., 1922. Вып. 1. 114 с.

243. Емасова М. Ш. Побудительные предложения с глагольным сказуемым в современном русском языке и их соответствия в башкирском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1954. 16 с.

244. Ермолаева Е. С. К историко-типологической характеристике категории побудительности // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л., 1988. — С. 56−57.

245. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Иностр. лит., 1958. — 404 с.

246. Жуков В. П. Особенности употребления форм лица и повелительного наклонения в сказуемом, выраженным устойчивыми словосочетаниями глагольного типа // Ученые зап. Гурьевского пед. института. Серия ист. филол. Гурьевск, 1958. Т. 2. — С. 101−115.

247. Зализняк А. А. Славянская частица ти // Синхронно-сопоставительное изучение грамматического строя славянских языков. М.: АН СССР, 1989.-С. 15−17.

248. Зарецкая Е. И. Формы повелительного наклонения в русском языке // Филологические науки. 1976. № 3. С. 47−55.373.

249. Зеегинцее В. А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во Московского ун-та, 1996.-336 с.

250. Зверева Е. А. О выражении значения побудительности в английских научных текстах//Научная литература: Язык. Стиль. Жанры. М., 1985.

251. ЗенчукВ. Н. Отрицательные императивные конструкции в сербохорватском и других славянских языках//Вестн. Ленингр. ун-та. 1971. Вып. 2. № 8.

252. Зограф И. Т. Выражение повелительности в среднекитайском языке // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л., 1988. — С. 58−59.

253. Золотова Г. А. Модальность в системе предикативных категорий // Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — S. 93−97.

254. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. — 367 с.

255. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Ин-т русского языка РАНФилологический факультет МГУ, 1998. — 528 с.

256. Иванова И. В. Роль категории повелительности в организации директивного текста // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л., 1988. — С. 59−60.

257. Изотов А. И. Об асимметрическом дуализме формы и содержания полных причастий современного чешского языка // Вестник Моск. унта. Серия 9, Филология, 1992. № 6. С. 34−39.374.

258. Изотов А. И. Система полных причастных форм чешского литературного языка в сопоставлении с русскими // Славяноведение, 1994. № 1. -С. 50−59.

259. Изотов А. И. Императивность в комплексе модальных категорий // Русский филологический вестник, 1995, № 2. С. 57−63.

260. Изотов А. И. К вопросу о побуждении третьего лица // Русский филологический вестник, 1995, № 2. С. 65−69.

261. Изотов А. И. Модальность в русской и чешской лингвистических традициях // Терминоведение, 1995, № 2−3. С. 127−128.

262. Изотов А. И. Социально значимые разновидности побуждения к действию // Язык и мир его носителя. М.: МАЛИ, 1995. — С. 34−42.

263. Изотов А. И. Категориальная императивность в чешском и русском языках // Язык и мир его носителя. -М.: МАЛИ, 1995. С. 95−101.

264. Изотов А. И. О так называемом синтаксическом императиве // Русский филологический вестник, 1996, № 1. С. 77−83.

265. Изотов А. И. Семантическая функция, функциональная семантика и языковое содержание //Русский филологический вестник, 1996, № 1. -С. 85−88.

266. Изотов А. И. Побуждение в коммуникативном контексте // Функциональные исследования: Сб. статей по лингвистике. М.: Московский лицей, 1996. Вып. 1. — С. 5−78.

267. Изотов А. И. Неспецифицированное побуждение как элемент языковой культуры // Россия и Запад: диалог культур. Материалы 2-й международной конференции 28−30 ноября 1995 г., МГУ. М.: МААГ, 1996.-С. 243−248.

268. Изотов А. И. К функциональной соотносительности парадигм чешского и русского императива//Функциональные исследования: Сб. ста375тей по лингвистике. М.: Московский лицей, 1996. Вып. 2. — С. 923.

269. Изотов А. И. О смысловых интерпретациях побудительных высказываний // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М.: МАЛП, 1997.-С. 52−95.

270. Изотов А. И. Чешский кондиционал ув русское сослагательное наклонение в побудительном высказывании // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: Филология, 1997. Вып. 1.-С. 181−191.

271. Изотов А. И О так называемых скрытых перформативах // Термино-ведение. 1997. № 1−3. С. 75−77.

272. Изотов А. И. Адхибитивность и прохибитивность // Терминоведение. 1997. № 1−3.-С. 77−80.

273. Изотов А. И. О двух аналитических императивных конструкциях в современных чешском и русском языках // Функциональные исследования: Сб. статей по лингвистике. М.: Московский лицей, 1997. Вып. 4. — С. 78−95.

274. Изотов А. И. Тематизация полезности / неполезности как средство формирования побудительного высказывания // Функциональные исследования: Сб. статей по лингвистике. М.: Московский лицей, 1997. Вып. 4.-С. 96−102.

275. Изотов А. И. О постулативном долженствовании и постулативной возможности // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М.: Филология, 1997. — С. 134−140.

276. Изотов А. И. Оптативность и побудительность // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М.: Филология, 1997. -С. 141−144.

277. Изотов А. И О лингвистическом механизме так называемой «некатегориальной императивности» // Функциональные исследования: Сб. статей по лингвистике. М.: Московский лицей, 1997. Вып. 5. -С. 141−146.377.

278. Изотов А. И. Заповедь, наказ и повеление, или о трех русских маргинальных побудительных интерпретациях//Терминоведение. 1998. № 1−3.-С. 109−111.

279. Изотов А. И. Есть ли в чешском языке «страдательный императив»? // Терминоведение. 1998. № 1−3. С. 111−112.

280. Изотов А. И. Функциональные разновидности «авторитарного» побуждения в чешском и русском языках // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: Филология, 1998. Вып. 3. — С. 52−66.

281. Изотов А. И. О семантическом картировании поля побудительности чешским и русским языками // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. -М.: Филология, 1998. Вып. 4. С. 124−128.

282. Изотов А. И. Разрешение как побудительный речевой акт // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: Филология, 1998. Вып. 5. -С. 97−100.

283. Изотов А. И. Семантическая карта императивности (на материале чешского и русского языков). М.: Филология, 1998. — 112 с.

284. Изотов А. И. Ономасиологический принцип описания функционально-семантической категории побуждения // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. -М.: Диалог-МГУ, 1999. Вып. 9. С. 72−78.

285. Изотов А. И. Устаревшие чешские этикетные формы обращения в побудительном высказывании//Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2000. Вып. 14. — С. 55−63.378.

286. Изотов А. И. О чешском «оникании» и «онкании» // Терминологический вестник, 2000. № 1. С. 37−40.

287. Изотов А. И Об иллокутивно специализированном побуждении в современных чешском и русском языках // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2000. Вып. 15. — С. 62−70.

288. Изотов А. И. Чешские перформативные глаголы в побудительном высказывании//Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 16. — С. 23−31.

289. Изотов А. И. Концептуализация «авторитарного побуждения» в чешском и русском языковых пространствах / / Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2002. Вып. 21. — С. 8−23.

290. Изотов А. И. Исследования славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания / / Вестник Моск. ун-та. Серия 9, Филология, 2002. № 2. С. 208−211.379.

291. Изотов А. И. К вопросу об аналитическом императиве 2-го лица в современном чешском языке//Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 23. — С. 58−68.

292. Изотов А. И. Об одном грамматическом германизме в современном чешском языке: «ониканье» и «ойканье» в побудительном высказывании//Славянский вестник: К 70-летию В.П. Гудкова/Под ред. Н. Е. Ананьевой и З. И. Карцевой. М.: МАКС Пресс, 2004. — С. 132 140.

293. Изотов А. И. Об иллокутивных разновидностях чешской просьбы // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2004. Вып. 27. — С. 56−65.

294. Изотов А. И. Функционально-семантическая категория императивности в современном чешском языке в сопоставлении с русским. Brno: L. Marek, 2005.-274 с.

295. Изотов А. И. Иллокутивные интерпретации побудительного высказывания // Филологические чтения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Оренбург, 2005. — С. 39−46.

296. Изотов А. И. Ономасиологически ориентированная модель структуры функционально-семантической категории императивности в современном чешском языке // Вестник Моск. ун-та, Серия 9, Филология, 2005. № 5.-С. 76−88.

297. Изотов А. И. Структура функционально-семантической категории императивности в современном чешском языке // III Международные Бодуэновские чтения: труды и материалы В 2 т. / Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. Т. 2. С. 56−58.

298. Изотов А. И. Грамматика и корпус // Вестник Моск. ун-та, Серия 9, Филология, 2006. № 3. С. 215−219. — 0,25 п.л.

299. Изотов А. И. Чешская и русская национальные картины мира и проблемы побудительной модальности // Вестник университета (Государ381ственный университет управления). Серия Социология и управление персоналом. 2006. № 5(21). С. 65−74. 0,8 п.л.

300. Изотов А. И. Совет в чешской и русской национальных картинах мира//Вестник университета (Государственный университет управления). Серия Социология и управление персоналом. М., 2006. № 7(23). С. 41−45.-0,4 п.л.

301. Изотов А. И. Концептуализация приказа в чешском и русском языковых пространствах//Вестник университета (Государственный университет управления). Серия Социология и управление персоналом. -М., 2006. № 8(24). С. 64−74. 1,0 п.л.

302. Изотов А. И. «Ониканье», «онканье» и императивность // Ryzoviste zlata, а doly drahokamu.: Sbornik pro Vaclava Hunacka / Sestavili Vera Len-delova a Michal Routil. Praha: Pavel Mervart & Univerzita Karlova, 2006.-S. 417−430.-0,5 п.л.

303. Илъяги M. И. Наблюдения над синтаксисом поэтических произведений В. В. Маяковского (побудительные предложения): Дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1963. — 243 с.

304. Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность» / Ред. Л. А. Бирюлин и др. JL: АН СССР, 1988. -158 с.

305. Исаченко А. В. К вопросу об императиве в русском языке // Русский язык в школе.-М., 1957. № 6.-С. 7−14.

306. Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Братислава: AV, 1960. Ч. 2. — 580 с. 383.

307. Иссерс О. И. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 4-е, стер. М.: КомКнига, 2006. — 288 с.

308. Кан Сон Хи. Вариативные ряды конструкций, выражающие просьбу и требование в русском языке (в сопоставлении с корейским): Авто-реф. дисс. канд. филол. наук. М., 1998. — 24 с.

309. Карцееский С. И. Система русского глагола У'/ Карцевский С. И. Из лингвистического наследия. T. II. М.: Языки славянской культуры, 2004.-С. 31−208.

310. Касееич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. -311 с.

311. Кибрик А. Е. Современная лингвистика: откуда и куда? // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1995. № 5. С.93−103.

312. Ким Т. Я. К вопросу о границах лексико-семантической группы глаголов побуждения//Вопросы русского языкознания. Куйбышев, 1976. Вып. 2.-С. 90−94.

313. Ким Т. Я. Опыт описания лексико-семантической микросистемы (на материале глаголов побуждения): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Куйбышев, 1974. — 24 с.

314. Кисловская Е. Н. Побудительная модальность в структуре повтора в современном английском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1975.-23 с.

315. Кларк Г. Г., Карлсон Т. Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 270−321.

316. Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. — С. 7−21.

317. Кобозева И. М. Модальные слова и частицы в предложениях побудительного наклонения // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л.: АН СССР, 1988. — С. 64.

318. Козырев В. И. Актуализационные признаки безглагольных побудительных высказываний в современном русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Л., 1983. — 204 с.

319. Козырев В. И. Актуализационные функции высказывания (на примере безглагольных побудительных конструкций). Мичуринск, 1992. -109 с.

320. КондзеляЕ. С. Функционально-семантическое поле побудительности и реализация его конституентов в русской речи: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1991. — 17 с.

321. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16.-С. 349−383.

322. Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1989. Вып. 25. -С. 63−81.385.

323. Косилова M. Ф. К вопросу о побудительных предложениях // Вестник Моск. ун-та, Серия филология и журналистика. 1962. № 4. С. 4856.

324. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза//Вопросы глагольного вида. М.: Иностр. лит., 1962. — С. 105 167.

325. Красных В. В. Матрица коммуникативного акта // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М.: МАЛИ, 1997. — С. 14−22.

326. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). — М.: Диалог МГУ, 1998. 352 с.

327. Крекич Й. Побудительные перформативные высказывания. Szeged: Jgytf Kiado, 1993.-241 с.

328. КржижковаЕ. Первичные и вторичные функции и так называемая транспозиция форм // Travaux linguistique de Prague 2. Praha, 1966. -S. 171−182.

329. Кубрякоеа E. С.

Введение

: Основные направления в современном развитии грамматической мысли // Современные зарубежные грамматические теории: Сборник научно-аналитических обзоров. М., 1985. -С. 5−29.

330. Кубрякоеа Е, С., Демъянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический факультет МГУ, 1996.-245 с.

331. Куликова Л. А. Междометия в современном чешском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1982. — 22 с.

332. Кулъкова Р. А. Функционирование сослагательного наклонения в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986.-22 с. 386.

333. Курбаноеа Н. Г. Функционирование форм глагола в повелительном наклонении // Рус. яз. и лит. в азерб. шк. Баку, 1982, № 4. — С. 60−66.

334. Левицкий Ю. А. Императив и каузатив // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л., 1988.-С. 71−72.

335. Лекант П. А. Несогласие как одно из модальных значений высказывания // Семантика грамматических форм и речевых конструкций: Межвуз. сб. научн. тр. -М.: МОПИ, 1991. С. 41−44.

336. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. М.: Филология, 1995. — 606 с. 2 тома с продолжающейся нумерацией.

337. Лобанова Н. А., Слесарева И. П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Систематизирующий курс (третий год обучения) / Под ред. В. Г. Гака. Изд. 2.-е, испр. и доп. М.: Русский язык., 1984.-368 с.

338. Ломов А. М. О способах выражения волеизъявления в русском языке // Русский язык в школе. 1977. № 2. С. 90−93.387.

339. Лопухина Р. В. Семантика и функции конструкций с частицей бы в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1985. 16 с.

340. Луценко Н. А. Императивно-сдвоенные конструкции с отрицанием // Русский язык в школе. 1988. № 4. С. 78−81.

341. Любимов А. О. Средства выражения побуждения в современном португальском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1988. -20 с.

342. Ляпон М. В. Модальность У/ Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 303−304.

343. Малинович Ю. М. Класс предложений-запрещений с доминантой угрозы // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л.: АН СССР, 1988. — С. 75−76.

344. Мартынов В. В. Категории языка. -М.: Наука, 1982. 192 с.

345. Мещанинов И. И. Понятийные категории в языке // Труды военного института иностранных языков. М., 1945. № 1. — С. 5−17.

346. Миллз М. Речевой акт на уроках русского и английского языков, женщина, авторитет и перспективы власти // Россия и Запад: диалог культур. Материалы 2-й международной конференции 28−30 ноября 1995 г, МГУ. -М.: МААЬ, 1996. С. 319−328.

347. Милых М. К. Побудительные предложения в русском языке // Ученые записки Харьковского университета, 1953. Т. 23. Вып. 4. С. 5−47.

348. Молошная Т. Н. О так наз. аналитических формах императива в славянских языках // Синхронно-сопоставительное изучение грамматического строя славянских языков. М.: Наука, 1989. — С. 29−30.

349. Молошная Т. Н. Об аналитических формах сослагательного наклонения в славянских языках // Проблемы сопоставительной грамматики славянских языков. М.: АН СССР, 1990. — С. 114−129.

350. Молчанова Г. П. Парадигма предложения и побудительная модальность // Семантические прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул, 1982. — С. 157−163.

351. Муравицкая М. П. Полисемия императива // Математическая лингвистика. Киев, 1973. Вып. 1. — С. 50−60.

352. Мучник И. П. О значении форм повелительного наклонения в современном русском языке // Ученые записки Московского областного пединститута. М.: МОПИ, 1955. Т. 32. Вып. 5. — С. 13−35.

353. МучникИ. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М., 1971. — 298 с.

354. Набиева В. М. Прагматический аспект дискурса современной литургической проповеди: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1996. -21 с.

355. Найдич Л. Э. Императив в волшебной сказке // Императив в разнострук-турных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». Л., 1988.-С. 88−89.

356. Нгуен Туен Минь. Повелительное наклонение русского глагола в сопоставлении с вьетнамским: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1970. -453 с.

357. Некрасов Н. П. О значении форм русского глагола. СПб., 1865. — 313 с. 389.

358. Немец Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальных отношений в русском языке: Дисс.. доктора филол. наук. Краснодар, 1989.-418 с.

359. Немешайлова А. В. Повелительное наклонение в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Пенза, 1961. — 27 с.

360. Нещименко Г. П., Широкова А. Г. Становление литературного языка чешской нации//Национальное возрождение и формирование славянских литературных языков. М., 1978. — С. 9−85.

361. Николаева Т. М. Фразовая интонация славянских языков. М.: Наука, 1977.-278 с.

362. Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). -М.: Наука, 1985. 168 с.

363. Новичкова Р. Н. Императив в системе современного немецкого языка: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1979. — 186 с.

364. Олейников Д. Император Николай I. Обязанный царствовать // Энциклопедия для детей. Т. 5. История России и ее ближайших соседей. Ч. 2. От дворцовых переворотов до эпохи Великих реформ. М.: Аванта+, 2000. — С. 336−343.

365. Онипенко Н. К. Обращение, вопрос, побуждение в лингвистике и поэтике художественного текста (обзор работ 1984;1986 гг.)//Филологические науки. 1988. № 4. С. 80−85.

366. Останин А. И. О побудительном значении повествовательных предложений // Филологические науки, 1993. № 4. С. 107−111.

367. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. Вып. 17.-С. 22−130.

368. Павский Г. П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение третье. О глаголе. СПб., 1850.-238 с. 390.

369. Падучееа Е. В. Семантические исследования (Семантика вида и времени в русском языкеСемантика нарратива). M.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.

370. Пазухин Р. В. Так называемое «повелительное наклонение» и его парадигма // Studia Rossica Poznaniensia. Poznan, 1974. № 6. S. 85−95.

371. Панин JJ. Г. Семантика форм повелительного наклонения в русском языке // Филологические науки. 1993. № 5−6. С. 82−89.

372. Панов М. В. О парадигматике и синтагматике // Известия АН СССР. Отд. лит. и яз. 1980. Т. 39. № 2.

373. Панфилов В. 3. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977, № 4.-С. 37−48.

374. Панфилов В. 3. Типы модальных значений и их роль в конституировании структуры предложения // Otazky slovanske syntaxe IV/2. Brno 1980.-S. 9−15.

375. Парменова Т. О взаимодействии разных типов модальности в русском предложении // Modality in Slavonic languages. New Perspectives / Eds. Hansen В., Karlik P. Munchen: Verlag Otto Sagner, 2005. -С. 147−166.

376. Петрикеева А. П. Модальная перспектива в побудительных предложениях: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1988. — 17 с.

377. Пешковский А. М. Интонация и грамматика // Известия АН СССР. Отд. по рус. яз. и словесности. Л., 1928. Т. 1. — С. 458−476.

378. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.-511 с.

379. Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику. Изд. 2-е. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 384 с. 391.

380. Полинская М. С. К соотношению императива и оптатива // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». -Л., 1988.

381. Полищук Е. В. Сопоставительный анализ вариантных рядов высказываний, выражающих значения требования, просьбы в русском и английском языках: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1988. -26 с.

382. Полякова Н. Ф. Стилистическое использование побудительных предложений в научной и художественной прозе: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Воронеж, 1985. — 16 с.

383. Полянский С. М. К взаимодействию функционально-семантических полей побудительности и таксиса // Функционально-типологические аспекты анализа императива. М., 1990. Ч. 1. — С. 100−105.

384. Поройкова Н. И. К семантичекой характеристике побудительных высказываний диалогической речи // Лингвостилистические основы преподавания русского языка иностранцам на продвинутом этапе обучения. -Л, 1977. С. 87−103.

385. Поройкова Н. И. Морфологические и морфологизованные средства выражения побуждения, примыкающие к парадигме повелительного наклонения // Функциональный анализ грамматических единиц. -Л., 1980.-С. 77−99.

386. Поройкова Н. И. К характеристике семантической структуры ситуации побуждения // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Л., 1985. — С. 25−35.

387. Поршнев Б. Ф. О начале человеческой истории (Проблемы палеопсихоло-гии). М.: Мысль, 1974. — 487 с. 392.

388. Потапова Р. К. Коннотативная паралингвистика. М.: МГЛУ, 1997. -65 с.

389. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1−2.-536 с.

390. Почепцов Г. Г. Анализ перформативных высказываний // Филологические науки. 1982. № 6. С. 63−66.

391. Прибыток И. И. Структурные и коммуникативные типы безимператив-ных побудительных предложений в современном английском языке. Саратов, 1971. — 70 с.

392. Прокопчик А. В. Структура и значение побудительных предложений в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1955. 16 с.

393. Разилова 3. Р. Типы волеизъявительных предложений в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1954. -17 с.

394. Ранних Н. А. Речевой акт пожелания и способы его выражения в русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1994. — 20 с.

395. Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1973.-220 с.

396. Распопова Т. И. Оптативные предложения (на материале русского и английского языков): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1982. -23 с.

397. Рассудова О. П. Употребление видов глагола в русском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. — 138 с.

398. Рестан П. Синтаксис вопросительного предложения: Общий вопрос. Oslo-Bergen-Tromso, 1972. 880 с.

399. Рождественский Ю. В.

Введение

в общую филологию. М.: Высшая школа, 1979.-224 с. 393.

400. Рождественский Ю. В. Техника, культура, язык. М.: Просвещение, 1993.-224 с.

401. Романов А. А. Некоторые особенности вопросительных высказываний, выражающих просьбу // Лексическая и синтаксическая семантика. -Барнаул, 1980.-С. 154−160.

402. Романов А. А. Семантическая структура высказываний-просьб // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. -С. 68−75.

403. Рословец Я. И. Употребление форм 1 лица множественного числа настоящего и будущего времени изъявительного наклонения в значении повелительного наклонения//Учен. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. 1965, № 263. С. 115−129.

404. Русская грамматика. Прага: Academia, 1979. — 1093 с. два тома с продолжающейся нумерацией.

405. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. Т. И. — 710 с.

406. Рябова А. И., Одинцова И. В., КулъковаР.А. Структурные и семантические типы осложнения русского предложения / Под ред. М. В. Всеволодовой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. — 176 с.

407. Саранцацрал Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: Автореф. дисс.. доктора филол. наук. М., 1993.-48 с.

408. Свободова Е. Порождение русских побудительных предложений // Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — S. 15−22.

409. Сергиевская Л. А. Сложное предложение с императивной семантикой в современном русском языке: Дисс.. доктора филол. наук. М., 1995.-400 с.

410. СерльДж. Р. Классификация иллокутивных актов//Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 170−194.394.

411. Серлъ Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17.-С. 195−222.

412. Серлъ Дж. Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 18.-С. 242−263.

413. Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1989. Вып. 25. — С. 23−31.

414. Слюсарева Н. А. Функциональная грамматика в Великобритании и Нидерландах // Современные зарубежные грамматические теории: Сборник научно-аналитических обзоров. М., 1985. — С. 175−212.

415. Соболева Е. Г. Лексико-синтаксическая репрезентация семантической модели глагольных предложений со значением «позволение»: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Свердловск, 1990. — 16 с.

416. Сологуб А. И. Формы повелительного наклонения в русских народных говорах: Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1953. 282 с.

417. Строе он П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике.-М.: Прогресс, 1986. Вып. 17.-С. 131−150.

418. Султанбаева X. В. Побудительность как функционально-семантическая категория. Уфа, 1999.

419. Табакова 3. П. Имплицитная повелительность в именных конструкциях типа N3 N4 // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Часть 2. Семантика и прагматика повелительных предложений. — М.: АН СССР, 1990.-С. 137−141.

420. Тарланов 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. — 190 с.

421. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987. — 348 с. 395.

422. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. -Л.: Наука, 1990.-264 с.

423. Теория функциональной грамматики: Персональность. Залоговость. -СПб.: Наука, 1991.-370 с.

424. Типология императивных конструкций / Под ред. Храковского В. С. -СПб.: Наука, 1992.-301 с.

425. Уваров В. В. Категория императивности в русском языке в сопоставлении с аналогичной категорией в чешском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1993. 13 с.

426. Федорова Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. № 6. С. 46−50.

427. Фефилов А. И. Констатирующие предложения с глаголами речевого побуждения // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982.-С. 84−92.

428. Филатова Е. А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1997. -253 с.

429. ФилатоваЕ. А. Побуждение и императив: Способы выражения побуждения по-русски (материалы к спецсеминару). М.: Изд-во Моск. унта, 2002.-76 с.

430. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1989.-815 с.

431. Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. -М., 1982. 126 с.

432. Формановская Н. И. Способы выражения просьбы в русском языке (прагматический подход) //Русский язык за рубежом. 1984, № 6. -С. 67−73.396.

433. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. — С. 363−373.

434. Фролкина JI. В. Смысловые импликатуры при выражении и восприятии интенционального значения: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1995. 19 с.

435. Ханзен Б. На полпути от словаря к грамматике: модальные вспомогательные слова в славянских языках // Вопросы языкознания. 2006. № 2. С. 68−84.

436. Хилпинен Р. Семантика императивов и деонтическая логика // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 18. — С. 300 317.

437. Хоанг Ань. Высказывания со значением разрешения и запрещения в русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1993. — 20 с.

438. Храковский В. С., Володин А. П. Семантика и типология императива: Русский императив. Д.: Наука, 1986. — 270 е.- 2-е изд., стереотипное:. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 272 с.

439. Храковский В. Эвиденциальность и эпистемическая модальность // Modality in Slavonic languages. New Perspectives / Eds. Hansen В., Karlik P. Munchen: Verlag Otto Sagner, 2005. — С. 87−94.

440. Шаронов И. А. О методах выделения и толкования побудительных речевых актов // Актуальные проблемы описания и преподавания рус397ского языка как иностранного. Пушкинские чтения (III). Материалы для преподавателя. М.: ИРЯП, 1989. — С. 78−83.

441. Шаронов И. А. Категория наклонения в коммуникативно-прагматическом аспекте: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1991. 20 с.

442. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.

443. Шевченко Н. А. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-Киев, 1984.-24 с.

444. Шенберг А. Лингвоконтрастивное исследование способов речевой манифестации категории императивности (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1988. -21 с.

445. ШидлакА. Э. Сопоставительный анализ средств побудительности русского и польского языков в аспекте обучения польских филологов-русистов: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 16 с.

446. Широкова А. Г. О функциональной нагрузке форм кондиционала в чешском языке (в сопоставлении с русским языком) // Konfrontacni Studium ruske, а ceske gramatiky a slovni zasoby. Praha: UK, 1974. -S. 19−47.

447. Широкова А. Г. Теоретические предпосылки сопоставительного изучения грамматического строя славянских языков // Вестник Моск. ун-та, Сер. 9, Филология, 1978. № 6. С. 3−13.

448. Широкова А. Г. Некоторые вопросы эквивалентики в связи с транспозицией форм наклонения // Съпоставително езикознание. София, 1980. № 3.-С. 3−13.

449. Широкова А. Г. Проблематика транспозиции форм наклонений в славянских языках (на материале чешского и русского языков) // Сопоставительное изучение русского языка с чешским и398другими славянскими языками. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. -С. 83−104.

450. Широкова А. Г. Некоторые методологические проблемы сопоставительного изучения славянских языков на современном этапе // Вестник Моск. ун-та, Сер. 9, Филология, 1987. № 4.

451. Широкова А. Г. Сопоставительное изучение категории побуждения в чешском языке (в сопоставлении с русским) // Синхронно-сопоставительное изучение грамматического строя славянских языков. М.: Наука, 1989. — С. 46−47.

452. Широкова А. Г. Декатегоризация и делексикализация как один из источников образования новых форм и частей речи // Slavia, Rocnik 68. -Praha, 1999.-S. 107−113.

453. Широкова А. Г., Васильева В. Ф., Едличка А. Чешский язык. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1990. 344 с.

454. Шмелев Д. Н. Значение и употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1955.-332 с.

455. Шмелев Д. Н. О значении вида в повелительном наклонении//Русский язык в школе. 1958, № 4. С. 13−17.

456. Шмелев Д, Н. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке // Русский язык в школе. -М., 1961, № 5.-С. 50−55.399.

457. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974. -428 с.

458. ШтелингД. А. О грамматическом статусе повелительного наклонения//Известия АН СССР, Серия лит. и яз. 1982. Т. 41, № 3. -С. 266−271.

459. Элиешюте С. П. К вопросу о воздейственности речевого побуждения: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1968. 20 с.

460. Юсупов У. К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина//Методы сопоставительного изучения языков. М., 1988. -С. 6−11.

461. Якобсон Р. О. Разработка целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1965. Вып. 4. — С. 372−377.

462. Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М, 1972.-С. 95−113.

463. Adamec P. Modalni slovesa a modalni predikativa v cestine a v rustine // BVSRJL I, Praha, 1956. S. 71−113.

464. Adamec P. Muset nebo mit? (K vyjadrovani kategorie obligatornosti v soucas-ne cestine na pozadi rustiny) // Konfrontacni Studium ruske a ceske gra-matiky a slovni zasoby. -Praha: UK, 1974. S. 133−152.

465. Austin J. L. How to do things with words. Oxford University Press. 1962. -166 p.

466. Barnet VI. Komunikativni situace a vypoved' // Otazky slovanske syntaxe IV/1. -Brno, 1979.-S. 69−75.

467. Barnet V, Barnetova V. О konfrontacnim studiu pribuznych jazylcu// Slavica Pragensia, Praha, 1962. S. 53−60.400.

468. Bauer J. Syntactica slavica. Vybrane prace ze slovanske skladby. Brno, 1972.-471 s.

469. Betsch M. Zur Entwicklung des Systems der Anredepronomina in Tschechischen 1700−1850//Beitrage der Europaischen Linguistik (POLYSLAV) 1/Giger M., Wiemer B. (Hrsg.). Munchen, 1998. S. 3744. v V.

470. Brecht R. D. Ctoby or Cto and By // Folia Slavica. Columbus, Ohio. 1977. V. 1. № l.-P. 33−41.

471. Chloupek J. Modalita v zivem komunikativnim aktu // Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. -S. 329−333.

472. Clark H.H., Carlson T.B. Hearers and Speech Acts//Language. Vol.58., 1982. № 2.-P. 332−371.

473. Conrad R. Fragesatze als indirekte Sprechakte // Studia Germanica, XXII: Untersuchungen zur Semantik, R. Ruzicka und W. Motsch (Hrsg.). -Berlin, Akademie-Verlag, 1983. S. 343−367.

474. CechovaE., Trabeisiova H., Putz H. Chcete mluvit cesky? Liberec, 1996. -398 s.

475. Cejka M. Rozkaz a negace // Slovo a slovesnost. 1978. S. 341−348.

476. Cejka M. Postaveni jistotni modality ve strukture vypovedi // Otazky slovanske syntaxe IV/2. Brno 1980. — S. 53−62.

477. Cesky narodni korpus: Uvod a pfirucka uzivatele / J. Kocek, M. Kopfivova, K. Kucera. Praha: Filosoficka fakulta UK — Ustav Ceskeho narodniho korpusu, 2000. — 160 s.

478. Cestina doma a ve svete. Praha, 2001. № 1−2. 124 s.

479. Davison A. Indirect Speech Acts and What to Do with Them // Syntax and Semantics. Vol. 3- Speech Acts / Eds. Cole P., Morgan J. L. New York — San Francisco — London, Academic Press. 1975. — P. 143−185.401.

480. Dijk T. A. van Studies in Pragmatics of Discourse. The Hague. Mouton, 1981.-285 s.

481. Dokulil M. Pojem modalnosti vypovedi ze stanoviska teorie odrazu // Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — S. 39−41.

482. Flidrova H. Reakce na apel v dialogu 11 Otazky slovanske syntaxe IV / 2. — Brno, 1980.-S. 213−217.

483. Franck D. Seven sins of pragmatics: theses about speech act theory, conversational analysis, linguistics and rhetoric // Possibilities and limitations of pragmatics. Amsterdam, Johm Benjamins B. V., 1981. — P. 225−236.

484. Fraser B. Hedged Performatives//Syntax and Semantics. Vol. 3- Speech Acts / Eds. Cole P., Morgan J. L. New York — San Francisco — London, Academic Press. 1975. — P. 187−210.

485. Frekvencni slovnik cestiny / Ed. CermakFr., Kfen M. Praha: Nakladatelstvi Lidove noviny, 2004. — 596 s.

486. Garde P. L’emploi du conditionnel et de la particule by en russe. Paris, 1962. -362 p.

487. Gordon D., Lakoff G. Conversational Postulates II Syntax and Semantics. Vol. 3. / Eds. Eds. Cole P., Morgan J. L. New York — San FranciscoLondon: Academic Press, 1975. — P. 83−106.

488. Grammar & Corpora (23.-25.11.2005). Abstracts. Praha: Ustav pro jazyk cesky Akademie ved Ceske republiky, 2005.

489. Grepl M. K podstate modalnosti // Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. -S. 23−38.

490. Grepl M. Komunikativne pragmaticke aspekty vypovedi // Otazky slovanske syntaxe IV/1. -Brno, 1979. S. 15−37.

491. Grepl M., KarlikP. Skladba spisovne cestiny. Praha: SPN, 1986. — 474 s.402.

492. Grice H P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics, Vol. 3. / Eds. Cole P., Morgan J. L. New York San Francisco — London, Academic Press, 1975. — P. 41−58.V.

493. HavranekB., JedlickaA. Ceska mluvnice. Praha: SPN, 1981. — 592 s.

494. Hancher M. The classification of cooperative illocutionary acts // Language in Society. 1979. Vol. 8. № 1. P. 1−14.V.

495. Hirschova M. Ceska verba dicendi v performativnim uziti: Prispevek ke zkoumani komunikativnivh funkci vypovedi. Olomouc: Univerzita Palackeho, 1988. — 156 s.

496. Hirschova M. Jake poznatky о ilokucnich slovesech lze z korpusu zis-kat? // Korpus jako zdroj dat о cestine / Ed. Karlik P. Brno: Masary-kova univerzita, 2004.

497. Jakobson R. Shifters, verbal categories and the Russian verb // Cambridge (Mass.). Russian language project. Harvard University. 1957. 14 p.

498. Jungmann J. Slovnik cesko-nemecky. Praha 1989 D. I. — 852 s.- Praha, 1990. D. II. — 1032 s.- D. III. — 976 s.- D. IV. — 848 s.- D. V. — 990 s. Репринт403издания: Slownjk cesko-nemecky Josefa Jungmarina. Praha, 18 351 839.

499. Korpus jako zdroj dat о cestine / Ed. KarlikP. Brno: Masarykova univerzita, 2004.-210 s.

500. Mathesius V. Zakladni funkce ceskeho poradku slov // Cestina a obecny jazykozpyt. Praha, 1949. — S. 327−353.

501. Mathesius V. Obsahovy rozbor soucasne anglictiny na zaklade obecne lingvistickem. Praha, 1961. — 279 s.

502. Mluvnice cestiny. Praha: Academia, 1986. D. I. — 568 s.- D. II. — 536 s.

503. Mluvnice cestiny. Praha: Academia, 1987. D. III. — 748 s.

504. Modality in Slavonic languages. New Perspectives / Eds. Hansen В., KarlikP. Munchen: Verlag Otto Sagner, 2005. — 388 p.

505. Morris H. Imperatives and orders //Theoria. 1960. Vol. 26. № 3. P. 183−209.

506. MrazekR. Эмоциональность предложения и перспективы ее сравнительного исследования//Otâ-zky slovanske syntaxe IV/2. Brno 1980. -S. 93−98.

507. Mullerova О. Komunikativni slozky vystavby dialogickeho textu. Praha, 1979. 161 s.

508. Novotny J. Aktualizacni prostredky a jejich vzajemne vztahy//Otazky slovanske syntaxe IV/1. Brno 1979. — S. 83−86.

509. Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — 399 s.

510. Otazky slovanske syntaxe IV /1. Brno, 1979. — 220 s.

511. Otazky slovanske syntaxe IV / 2. Brno, 1980. — 230 s.

512. Pala K., Svoboda A. et al. Externi a interni pragmatika // Otazky slovanske syntaxe IV/1. Brno 1979. S. 53−60.

513. Palmer F. R. Semantics. A new outline. Moscow, 1982. — 111 p.V.

514. Panevova J., Benesova E., Sgall P. Cas a modalita v cestine. Praha: UK, 1971. 168 s.405.

515. Panzer B. Der slavische Konditional: Form-Gerbauch-Funktion. Munchen: Fink. 1967.-317 s.

516. Petr J. Preface // Jungmann J. Slovnik cesko-nemecky. D. 1. Praha 1989. -S. 5−38.

517. Plungian V.A. Irrealis and modality in Russian and in typological perspective // Modality in Slavonic languages. New Perspectives / Eds. Hansen B., Karlik P. Munchen: Verlag Otto Sagner, 2005. — P. 135−146.

518. Prirucni mluvnice cestiny. Brno: Lidove Noviny, 1996. — 800 s.

519. Putaczewska H. Modality in proposals. A contrastive study in spoken interaction // Modality in Slavonic languages. New Perspectives / Eds. Hansen B" Karlik P. Munchen: Verlag Otto Sagner, 2005. — P. 339−350.

520. Rejmankova L. K otazce modality v dialogu II Jazykovedne aktuality. Roc. XIII, 1976. C. l.-S. 22−24.

521. SearleJ. R. Speech acts: An essay in the philosophy of language. London, Cambridge University Press. 1969. — 261 p.

522. SearleJ. R. Indirect Speech Acts//Syntax and Semantics. Vol. 3/Eds. Cole P., Morgan J. L. New York — San Francisco — London. Academic Press, 1975.-P. 59−82.

523. Searle J. R. A classification of illocutionary acts // Language in Society. -Cambridge University Press, London. 1976.-P. 1−23.

524. Searle J. R. A taxonomy of illocutionary acts // Searle J.R. Expression and Meaning. Cambridge University Press, 1979. — P. 1−29.V.

525. Sgall P., HronekJ. Cestina bez prikras. Praha, 1992. — 181 s.

526. Skalicka VI. Uber die Transposition// Slavica Pragensia 1. Praha, 1959. -S. 45−52.

527. Sirakova V. Argumentativ^ dialog a emocionalita // Otazky slovanske syntaxe IV/2. Brno 1980.-S. 137−140.406.

528. SvetlikJ. К вопросу о синтаксической модальности//Otâ-zky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — S. 127−133.

529. SvobodaK. Souveti spisovne cestiny. Praha, UK, 1972. — 242 s.

530. Svoboda К. О gramaticke modalnosti se zretelem k souveti // Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — S. 233−241.

531. SvobodovaJ. Syntakticka charakterictika imperativu a vokativu v ceskych vyzvovych vetach. Praha: SPN, 1987. — 103 s.

532. Smilauer VI. Novoceska skladba. Praha, 1969. — 574 s.

533. StichaFr. Die Entscheidungsgrage im Tschechischen: Modalitat ohne Ufer? //Modality in Slavonic languages. New Perspectives / Eds. Hansen В., KarlikP. Munchen: Verlag Otto Sagner, 2005. — S. 191−198.

534. Travnicek Fr. Mluvnice spisovne cestiny. Praha 1949. D. II. — 871 s.

535. N. S. Trubetzkoy’s letters and notes // Janua linguarum. Series maior. The HagueParis: Mouton, 1975. — 506 p.

536. Vachek J. The Linguistic School of Prague. Bloomington-London. 1966. -184 p.

537. VendlerZ. Res cognitas: an essay in rational psychology. Ithaca, 1972. -225 p.

538. Vendler Z. Illocutionary suicide // Issues in the Philosophy of Language. -Yale University Press, 1976.-P. 135−145.

539. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt-am-Main, Athenaum 1972. -235 p.

540. Wunderlich D. On problem on speech theory // Basic Problems in Methodology and Linguistics. Dordrecht, 1977. — P. 243−258.

541. Wunderlich D. Methodological remarks on speech act theory // Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht, 1980. — P. 291−312.407.

542. Zimek R. Модальность высказывания и его глубинная структура // Otazky slovanske syntaxe III. -Brno, 1973. S. 111−119.

543. Zimek R. Odraz emocionalnosti v semanticke a gramaticlce vystavbe vypovedi II Otazky slovanske syntaxe IV/2. Brno 1980. — S. 99−103.

544. Zaza S. Prehled dosavadniho stavu badani о modalite slovanske vety II Otazky slovanske syntaxe III. Brno, 1973. — S. 15−21.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой