Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Информационный потенциал единиц концептосферы жилище: На материале английского и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Концептуальная модель жилища строится на основе базовой концептуальной модели (состоящей из пяти логоэпистемических концептообразующих признаков), осложненной другими категориальными признаками, отраженными в дефиниции слова-репрезентанта и представляющими собой разные виды конфигураций. Теоретическая значимость настоящей работы определяется тем, что в ней предлагается новый подход к пониманию… Читать ещё >

Информационный потенциал единиц концептосферы жилище: На материале английского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования информационного потенциала языковых концептов
    • 1. Универсальные когнитивные познавательные процессы
      • 1. 1. Категоризация и концептуализация
      • 1. 2. Прототипический подход к формированию категорий
    • 2. Специфические параметры познавательной деятельности
      • 2. 1. Языковая картина мира
      • 2. 2. Языковая личность
      • 2. 3. Национальный характер
    • 3. Национальный ключевой концепт
      • 3. 1. Проблема определения языкового концепта
      • 3. 2. Типология концептов
    • 4. Информационный потенциал как способ организации структуры языкового концепта
      • 4. 1. Содержательно-концептуальный пласт информации
      • 4. 2. Структурно-системный информационный пласт
      • 4. 3. Прагматический информационный пласт
    • 5. Развертывание информационного потенциала в языке и речи
      • 5. 1. Проблема вербализации концепта
      • 5. 2. Языковое значение как результат концептуализации
      • 5. 3. Культурологический аспект значения слова
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. Лексикографические источники формирования информационного потенциала концептосферы жилище
    • 1. Процедура лингвокультурного анализа
    • 2. Исследование единиц концептосферы жилище в британском и американском лингво-культурных сообществах
      • 2. 1. Анализ языковых единиц на уровне концептосферы
        • 2. 1. 1. Номенклатура анализируемых единиц
        • 2. 1. 2. Параметры систематизации единиц концептосферы жилище
        • 2. 1. 3. Иерархическая структура концептосферы жилище в британском и американском JIKC
      • 2. 2. Анализ языковых единиц на уровне концептуальных слоев
        • 2. 2. 1. Номенклатура концептуальных признаков
        • 2. 2. 2. Статус концептуальных признаков по степени их значимости в британском и американском ЛКС
      • 2. 3. Анализ языковых единиц на уровне концептов
        • 2. 3. 1. Концептуальные модели жилища в британском сообществе
        • 2. 3. 2. Концептуальные модели жилища в американском сообществе
        • 2. 3. 3. Типизированные концептуальные модели в британском и американском ЛКС
    • 3. Исследование единиц концептосферы жилище в русском лингво-культурном сообществе
      • 3. 1. Анализ языковых единиц на уровне концептосферы * 3.1.1. Номенклатура анализируемых единиц
        • 3. 1. 2. Параметры систематизации единиц концептосферы жилище
        • 3. 1. 3. Иерархическая структура концептосферы жилище в русском ЛКС
      • 3. 2. Анализ языковых единиц на уровне концептуальных слоев 3.2.1. Номенклатура концептуальных признаков щ 3.2.2. Статус концептуальных признаков по степени их значимости в русском JIKC
      • 3. 3. Анализ языковых единиц на уровне концептов
        • 3. 3. 1. Концептуальные модели жилища в русском сообществе
        • 3. 3. 2. Типизированные концептуальные модели в русском J1KC
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. Герменевтический анализ единиц концептосферы жилище в британском, американском и русском лингво-культурных сообществах
    • 1. Авторские ассоциации, связанные с идеей жилища в произведениях английской художественной литературы
    • 2. Авторские ассоциации, связанные с идеей жилища в произведениях американской художественной литературы
    • 3. Авторские ассоциации, связанные с идеей жилища в произведениях русской художественной литературы
    • 4. Сопоставительный анализ единиц концептосферы жилище в английском и русском языках
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Проблема взаимовлияния языка — мышления — культуры оказывается в центре внимания таких современных лингвистических направлений, как лингвокультурология и лингвокогнитология. Объектом исследования данных дисциплин является феномен концепта как формы фиксации знаний о мире, который характеризуется взаимодействием языкового, коммуникативного, прагматического, психического и культурного аспектов. В центре внимания исследователей оказываются вопросы, связанные с рассмотрением особенностей взаимосвязи языкового знака и концептас анализом языковых единиц, обеспечивающих доступ к концептуальному знанию, что, в частности, позволяет выявлять универсальные и идиоэтнические особенности языка. Целью такого анализа является изучение и описание культурного пространства того или иного лингвокультурного сообщества сквозь призму языка и культурного фона коммуникативного пространства [Красных 2002: 13]. Актуальность данного диссертационного исследования определяется глобальным осмыслением концептосферы как определенным образом структурированного аналога понятийного пространства, а также ее исследованием в сопоставительном аспекте. Актуальным представляется комплексный подход к изучению концепта как многомерной единицы ментального лексикона в системе концептосферы. В результате данного подхода разрабатывается понятие информационного потенциала концепта, позволяющего исследовать различные модусы существования концепта в рамках единого целого. Наконец, актуальной представляется разработка автором лингвокультурного анализа, позволяющего системно и полно выявить и изучить объем информации, вербализуемой в словах-репрезентантах изучаемого концепта.

Цель работы — изучение источников формирования и способов выявления информационного потенциала единиц, отражающих идею жилища в английском, американском и русском лингво-культурных сообществах (далееЛКС).

Объектом изучения являются языковые единицы, репрезентирующие концептосферу жилище в исследуемых лингво-культурных кодах.

В качестве предмета анализа рассматривается многослойная структура информационного потенциала единиц концептосферы жилище, которая формируется в трех основных плоскостях: содержательно-концептуальной, структурно-системной и прагматической.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. определение терминологической базы и объекта исследования на основе аналитического обзора научных работ, посвященных проблемам взаимодействия языка, мышления, культуры;

2. выработку методологии исследования, соотносимой со спецификой языкового материала и предметом исследования и обеспечивающей реализацию поставленной цели;

3. изучение эмпирических данных, включающих языковой материал на русском и английском языках;

4. выявление общих и национально-специфических особенностей информационного потенциала единиц концептосферы жилище в английском, американском и русском лингво-культурном сообществах, что, в свою очередь, предполагает:

• установление критериев выбора исследуемых языковых единиц и выявление их количественного состава и качественного разнообразия;

• организацию концептосферы жилище на основе прототипического подхода, учитывая неравнозначность исследуемых единиц между собой;

• выработку принципов систематизации языковых единиц исследуемой концептосферы, позволяющих представить данные единицы в виде многомерной иерархически структурированной классификации;

• сопоставительное изучение концептосферы жилище на материале английского и русского языков;

• описание концептуального содержания языковых единиц концептосферы жилище в исследуемых языках, позволяющего выявить категориальные признаки соответствующих концептов;

• построение концептуальных моделей жилища на основании выделенных категориальных признаков, а также выработку типизированной концептуальной модели жилища (постоянного и временного) применительно к каждому исследуемому JIKC, учитывая частоту встречаемости определенного признака в концептуальной модели;

• изучение, обобщение и интерпретацию ассоциаций, связанных с идеей жилища в текстах произведений художественной литературы и лингвострановедческих материалах;

• анализ значимых интралингвистических и экстралингвистических параметров жилища в английском лингвокультурном коде в сопоставлении с американским и русским и выявление универсальных и идиоэтнических черт.

Научная новизна настоящего исследования заключается в следующем. Во-первых, в научный обиход вводится новое, разработанное нами понятие информационного потенциала языкового концепта. Во-вторых, впервые в данной работе концептосфера жилище представлена в панхроническом срезе с учетом единиц, обозначающих виды древнего и современного жилья, что обусловило более полное отражение данной сферы в языке по сравнению с существующими тезаурусными изданиями. В-третьих, в рамках лингвокогнитивного и прототипического подходов вырабатываются новые принципы структурирования лексической системы языка и, следовательно, принципы организации идеографического словаря на примере единиц понятийной сферы жилище. В-четвертых, на основе совмещения традиционного семантического анализа как способа получения языкового знания с когнитивным подходом в диссертации предлагается новая методика трехуровневого лингвокультурного анализа структуры языковых единиц на лексикографическом и герменевтическом материале.

Теоретической основой работы послужили научные труды отечественных и зарубежных ученых, работающих в области:

— лингвокогнитологии (Н.Н. Болдырев, В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова, Е. В. Рахилина, И. А. Стернин, G. Fauconnier, R. Jackendoff, P. Johnson-Laird, G. Lakoff, R. Langacker);

— лингвокультурологии (А.П. Бабушкин, E.M. Верещагин, B.B. Воробьев, С. В. Иванова, Ю. Н. Караулов, В. Г. Костомаров, В. В. Красных, Ю. С. Степанов, 3.3. Чанышева, Е. Hirsh, A. Wierzbicka, Е. Rosch);

— психолингвистики (Н.И. Жинкин, А. А. Залевская, А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, D.W. Carroll, A. Garnham, W. Kintsch);

— лингвистической семантики (Ю.Д. Апресян, И. В. Арнольд, Л. М. Васильев, И. М. Кобозева, Н. Г. Комлев, W. Frawley, Ch. Osgood);

— культурологии, философии культуры (Л. Витгенштейн, Л. С. Выготский, Г. Гачев, Д. С. Лихачев, А. Ф. Лосев, Н. И. Толстой, К. Г. Юнг, W. Chafe, М. Johnson, R. Karnap).

Материалом исследования послужили данные лексикографических изданий — традиционные двуязычные словари, толковые, идеографические, энциклопедические словариспециализированные отраслевые словари, лексикографические издания нового типа — лингвострановедческие, культурологические, активаторы, лексиконы, а также иллюстративный материал использованных словарейматериалы лингвострановедческих пособий, тексты произведений художественной, современной научной и научно-популярной литературы.

Привлеченные в диссертации методы и приемы лингвистического анализа обусловлены ее целью, а также последовательно решаемыми задачами. Основным методом исследования является описательный метод на основе компонентного анализа структуры языкового значения, концептуального и контекстного анализов с использованием методик текстового ассоциативного анализа, метода сопоставления (общеязыкового и текстового) концептов. Наряду с этим в работе используется метод прототипического описания, приемы контрастивного анализа, статистический подсчет материала, а также метод экстралингвистической интерпретации фактов.

Методика и процедура исследования, применяемая для настоящей работы, состоит из двух этапов: на первом этапе осуществляется лексикографический анализ языковых единиц, воплощающих концептосферу жилище в английском и русском языках, заключающийся в сборе, анализе, систематизации единиц, обозначающих виды человеческого жилья. На втором этапе исследуется текстовая часть с целью реконструкции ассоциаций, связанных с идеей жилища, анализируется их значимость в исследуемых лингвокультурных кодах. Материал исследования составляют 90 лексических единиц, обозначающих виды жилища в Англии, 87 — в Америке и 120 — в России.

Наиболее существенные результаты исследования сформулированы в основных положениях, выносимых на защиту:

1. Язык как важная семиотическая система, способная к хранению и передаче культурно-значимой информации, используется прежде всего для обозначения артефактов, т. е. разнообразных форм существования культуры, конкретных образов культурной значимости, явлений, событий, поступков человека и моделей реагирования человека на действительность. Одновременно с этим элементы языка выражают концептуальные представления человека об устройстве мира и, в частности, те отношения, которые он усматривает в массе создаваемых им артефактов.

2. Основной структурой хранения человеческих знаний выступает концепт. Многомерность и комплексность данного явления предполагает изучение его структуры в рамках его информационного потенциала в отличие от принятой процедуры изучения содержательного аспекта языкового концепта. Под информационным потенциалом языкового концепта мы понимаем совокупность трех пластов информации — содержательно-концептуального, структурно-системного, прагматического. Национально-культурная составляющая пронизывает все уровни структуры информационного потенциала изучаемой концептосферы и образующих ее концептов.

3. Концептосфера жилище обладает сложной многомерной структурой, состоящей из ядра, ядерной, приядерной зон, основного блока исследуемых концептов, а также периферийной зоны, в которой входящие в нее концепты взаимодействуют со смежными текстовыми ассоциативными полями.

4. В содержательном плане концепты исследуемой концептосферы можно представить в виде набора концептуальных признаков, отражающих разноаспектные знания о бытовой, общественной, социально-классовой, культурно-исторической, этно-национальной, демографической сферах жизнедеятельности англичан, американцев, россиян. Причем не все концептуальные признаки имеют одинаковый удельный вес, что позволяет выявить иерархию признаков по степени значимости для каждой концептосферы.

5. Концептуальная модель жилища строится на основе базовой концептуальной модели (состоящей из пяти логоэпистемических концептообразующих признаков), осложненной другими категориальными признаками, отраженными в дефиниции слова-репрезентанта и представляющими собой разные виды конфигураций. Теоретическая значимость настоящей работы определяется тем, что в ней предлагается новый подход к пониманию взаимодействия концепта как конструкта из мира «Идеальное» и языкового знака, как принадлежащего миру «Действительность». В отличие от принятого в лингвокогнитологии понимания концепта как «не жестко структурированной объемной единицы с алогичным содержательным устройством», в которой «можно лишь обнаружить отдельные компоненты — концептуальные признаки», основным принципом описанного в данном исследовании подхода является то, что содержание концепта возможно структурировать при помощи вводимого понятия «информационный потенциал». Кроме того, в работе предлагается собственная методика и инструментарий лингвокультурного анализа слов, репрезентирующих различные концепты на материале концептосферы жилище в английском и русском языках. Результаты исследования могут быть использованы при комплексном изучении других понятийных сфер.

Практическая ценность диссертации связана с возможностью применения ее материалов и результатов в преподавании курсов когнитивной лингвистики, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по лингвокультурологии, при определении тематики курсовых и дипломных работв лексикографической практике — при составлении тезаурусных словарей. Результаты настоящего исследования помогут как специалистам в области филологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, преподавателям иностранных языков, так и более широкому кругу читателей расширить их языковую и культурную компетенцию, поближе познакомиться как с национальным характером своего народа, так и с особенностями менталитета представителей инолингвокультурных сообществ.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования докладывались на республиканской научно-практической конференции «Теория и практика обучения татарскому языку как неродному в условиях новой языковой ситуации» (Казань, 2001), на международной научной конференции «Межкультурный диалог на Евразийском пространстве» (Уфа, 2002), на IV международной конференции «Филология и культура» (Тамбов, 2003), на ежегодной международной научной конференции по проблемам терминологии «Терминоведение и стандартизация: взаимодействие теории и практики» (Москва, 2003), на I Международной конференции «Языки и транснациональные проблемы» (Москва, 2004), на межвузовской научно-методической конференции «Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология» (Уфа, 2004). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры английского языка факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета. Основные положения работы нашли отражение в девяти статьях.

Структура диссертации. Работа изложена на 235 страницах и состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы (180 источников), использованных словарей (46) и художественной литературы (46), иллюстрирована таблицами (15) и схемами (4).

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

Мышление есть оперирование концептами как глобальными единицами структурированного знания [Попова, Стернин 2000: 3]. Образ, составляющий содержание концепта, подвергается национальным сообществом определенной стандартизации. Слово своим значением представляет в языке лишь часть концепта. Вся совокупность речевых средств, репрезентирующих концепт в языке и текстах на данном этапе развития языка не дает полной картины концепта. Однако получить доступ к концепту лучше всего через средства языка.

Комплексный подход к изучению концепта как многомерной единицы ментального лексикона в системе концептосферы предполагает оперирование понятием информационного потенциала концепта, позволяющего исследовать различные модусы существования концепта в рамках единого целого. Под информационным потенциалом языкового концепта мы понимаем совокупность трех пластов информации — содержательно-концептуального, структурно-системного, прагматического. Под содержательно-концептуальным пластом в данной работе понимается сочетание понятийной, образной и ценностной составляющих языкового концептаструктурно-системный уровень описывает сложную архитектонику концепта, а также его конструктивно-генетические свойства, (т.е. сведения о механизмах образования концепта). Этот тип информации является важным при восприятии концепта, а также оказывает влияние на процессы категоризации человеком окружающего его мира. Прагматическая информация концепта понимается нами как установки и стереотипизированные умения функционального использования концептов в процессе общения. Данный слой содержит также информацию об отношении человека, использующего слово, репрезентирующее данный концепт, к обозначаемому объекту или к адресату сообщения, а также специфическую для данной лексемы информацию о тех речевых действиях, которые можно осуществлять с ее помощью.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Анализ языковых единиц на уровне концептосферы21.1. Номенклатура анализируемых единиц
  2. Для определения места нахождения единиц, осуществляющих базовую вербализацию концептосферы жилище в британском и американском вариантах английского языка используется метод идентификации.
  3. Прежде чем определить количественный состав исследуемых единиц и принципы их структурации, обратимся к существующему опыту систематизации лексической системы языка в различных словарях.
  4. В практике составления идеографических словарей, на наш взгляд, решаются две основные задачи:
  5. Определение номенклатуры и границ исследуемой концептуальной области.
  6. Установление принципов категоризации анализируемых единиц.
  7. Общие слова для наименования места, пригодного для жилья nest, nidus, earth.
  8. Слова, именующие временное жилище под открытым небом bivouac, camp, tepee.
  9. Естественные, природные (или похожие на таковые) образования, пригодные для жилья cave, grot, chamber.
  10. Слова, связанные с понятием отчизны, домашнего очага home, Fatherland, Lares and Penates.
  11. Общие слова для обозначения различных зданий, построек Building, structure, grange.
  12. Слова, выражающие идею «маленькой постройки"/"пристройки» во дворе- hut, penthouse, lean-to, coop, garage.
  13. Слова, обозначающие отдельные дома mansion, bungalow, chateau.
  14. Слова, именующие помещения, предназначенные для временного проживания inn, doss-house, apartments.
  15. Слова, именующие селения, деревни, города, пригородные зоны -village, municipality, province.
  16. Слова, именующие улицы и площади города, открытые пространства в городе lane, alley, piazza, polygon.
  17. Класс 4. Smaller houses (Дома небольшого размера) cottage, hut, cabin etc. Класс 5. Larger houses (Дома большого размера) — mansion, villa, country house etc.
  18. Класс 6. Modern kinds of houses (Современные виды жилищ) detached house, chalet, bungalow etc.
  19. Класс 7. Flats and annexes (Квартиры и пристройки) apartment, penthouse, bedsitter etc.
  20. Класс 8. Blocks and Skyscrapers (Многоквартирные дома и небоскребы) -tenement house, skyscraper etc.
  21. Класс 9. Castles and parts of castles (Замок и его части) castle, tower, moat etc. Класс 10. Forts and other defended buildings (Крепости и фортификационные сооружения) — fort, fortification, stronghold etc.
  22. Во втором субполе Residence, выделяются следующие классы: Класс 5. Home (Отчий дом, место жительства) home, residence, domicile, dwelling etc.
  23. Класс 6. Accommodation and board (Стол и Квартира) occupancy, lodging, board etc.
  24. Класс 7. Shelter (Убежище) shelter, refuge etc. Класс 8. Camps (Лагерь) — encampment, barracks etc.
  25. A place, a region, or state to which one properly belongs, in which one affections center, or where one finds refuge, rest, or satisfaction.
  26. One’s own country, one’s native land. Used by Britons abroad, by inhabitants of the British colonies, and formerly by those of British descent in the U.S., for the Great Britain = the mother-country, the 'old country'.
  27. The seat, centre, or native habitat- the place or region where a thing is native, indigenous, or most common.
  28. An institution providing refuge or rest for the destitute, the afflicted, the infirm, etc., or for those who either have no home of their own, or are obliged by their vocation to live at a distance from the home of their family.
  29. Home-keeping-youth. The sun of an Indian summer —no home-keeping Englishman knows what that means. Homelihede- Homeliness, familiarity.
  30. Home-bred of homely breeding- lacking breadth of culture and experience- unpolished- unsophisticated. Home-bred wits are like home-made wines, sweet, luscious, spiritless, without body, and ill to keep.
  31. Homely, с одной стороны означает домашний, интимный, с другой — несет отрицательную оценку некрасивый, безвкусный, банальный, ср.:
  32. Of or belonging to the home or household- domestic,' family'.
  33. Become as one of the household- familiar, intimate- at home with.
  34. Characteristic of home as the place where one receives kind treatment- kind, kindly.
  35. Of persons, etc.: Of commonplace appearance or features- not beautiful, 'plain', uncomely: The homely vein running through her own four daughters, of whom not one was really pretty and some were really plain.
  36. Производные и сочетания со словом house также могут актуализировать дополнительные, потенциальные категориальные признаки идею чего-то близкого, знакомого, интимного:
  37. Household beer, beer of ordinary quality for household use- household loaf, a loaf of household bread- household word, a word or saying in a familiar use- a name familiar to everybody.
  38. Предлагаемая классификация единиц исследуемой концептосферы отражает результаты когнитивного членения видов человеческого жилища, которые нашли отражение в лексико-семантических системах рассматриваемых языковых кодов.
  39. Жилище в Англии |→ Конкретные наименования1. Временное1. Комнаты и гостиницы
  40. Перевозные и другие виды жилии
  41. Маленького размера (small buil-s)
  42. В черте города (city area)
  43. В классе «квартиры и комнаты» возможно дробление на подклассы «квартиры» и «комнаты».
Заполнить форму текущей работой