Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Ономастическое пространство русских народных и авторских сказок

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация результатов диссертационного исследования. Основные материалы диссертации излагались на всероссийской научной конференции языковедов и литературоведов «Русский язык и литература рубежа ХХ-ХХ1 веков: Специфика функционирования» (Самара, 2005) — международных научных конференциях «Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах» (Гомель, 2005) — «Проблемы… Читать ещё >

Ономастическое пространство русских народных и авторских сказок (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОЭТИЧЕСКОЙ ОНОМАСТИКИ
    • 1. 1. Краткие сведения из истории поэтической ономастики
    • 1. 2. Терминологический аспект исследования
    • 1. 3. Сущность поэтонима
    • 1. 4. Функции имен собственных в художественном тексте
    • 1. 5. Понятие ономастического пространства применительно к жанру сказки
    • 1. 6. Классификация имен собственных в сказочном ономастическом пространстве
    • 1. 7. Типы сказочных поэтонимов с учетом их контекстовой семантики
    • 1. 8. Выводы
  • ГЛАВА 2. КОЛЛЕКТИВНО-ТВОРЧЕСКОЕ НАЧАЛО ОНОМАСТИ-КОНА РУССКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК
    • 2. 1. Ономастическое пространство волшебных сказок
      • 2. 1. 1. Сказочные антропонимы с точки зрения их денотативного содержания
      • 2. 1. 2. Связь поэтонимов волшебных сказок с реальной русской ономастикой
      • 2. 1. 3. Структурно-словообразовательные особенности сказочных поэтонимов
      • 2. 1. 4. Ономастикон волшебных сказок в культурно-историческом и в функционально-семантическом аспектах
      • 2. 1. 5. Выводы
    • 2. 2. Ономастическое пространство сказок о животных
      • 2. 2. 1. Специфика денотативного содержания ономастического пространства сказок о животных
      • 2. 2. 2. Способы номинации животных
      • 2. 2. 3. Выводы
    • 2. 3. Ономастическое пространство бытовых сказок
      • 2. 3. 1. Сказочные поэтонимы с точки зрения их денотативного содержания
      • 2. 3. 2. Связь поэтонимов бытовых сказок с реальной русской ономастикой
      • 2. 3. 3. Структурно-словообразовательные особенности сказочных поэтонимов
      • 2. 3. 4. Ономастикон бытовых сказок в культурно-историческом и в функционально-семантическом аспектах
      • 2. 3. 5. Выводы
    • 2. 4. Выводы по второй главе
  • ГЛАВА 3. ИНДИВИДУАЛЬНО-ТВОРЧЕСКОЕ НАЧАЛО ОНОМА-СТИКОНА АВТОРСКИХ СКАЗОК
    • 3. 1. Определение авторской сказки
    • 3. 2. Классификация авторских сказок
    • 3. 3. Обусловленность ономастического пространства авторских сказок объективными и субъективными факторами
    • 3. 4. Поэтонимы авторских сказок с точки зрения денотативного содержания
      • 3. 4. 1. Денотативное содержание поэтонимов в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности
      • 3. 4. 2. Денотативное содержание поэтонимов в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности
    • 3. 5. Реальные и вымышленные поэтонимы в авторских сказках
      • 3. 5. 1. Реальные и вымышленные поэтонимы в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности
      • 3. 5. 2. Реальные и вымышленные поэтонимы в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности
    • 3. 6. Структурно-словообразовательные особенности поэтонимов авторских сказок
      • 3. 6. 1. Структурно-словообразовательные особенности поэтонимов в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности
      • 3. 6. 2. Структурно-словообразовательные особенности поэтонимов в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности
    • 3. 7. Содержательная сторона ономастикона авторских сказок
      • 3. 7. 1. Типы поэтонимов в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности
      • 3. 7. 2. Типы поэтонимов в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности
    • 3. 8. Выводы по третьей главе

Сущность сказки, по нашему убеждению, составляет не идейное содержание, не специфическое преломление общественно-исторической конкретики, изменяющейся от сказки к сказке по мере хода времени и условий ее создания и фиксации (все это — величины переменные), а знаковая символика. Она непосредственно связана с архетипами, поскольку архетипы — это знаковые образы, символы, в наибольшей степени проявляющиеся именно в мифах, легендах и сказках. Архетипы и символы составляют «ядро» сказки, и в этом «ядре» сокрыт сказочный феномен, благодаря которому сказка захватывает и очаровывает не только детей, но и взрослых.

Во все времена человек находился во власти архетипов. Сказанное относится и к современному человеку. При этом архетипы имеют отношение к области подсознания и не формулируются посредством суждений и умозаключений. Погружаясь в мир сказки, мы как бы возвращаемся в «детство человечества», полное чудес и тайн, связанных с извечной сменой бытия и небытия, жизни и смерти.

Актуальность исследования обусловлена особым вниманием современного языкознания к художественному тексту в целом и функционированию имен собственных (ИС) в художественных произведениях, в частности.

Сама сказка как один из жанров фольклора изучена достаточно подробно. Ее традиционно исследуют в идейно-содержательном аспекте, а также с целью познания сказочной поэтики и стиля.

Лингвистическая составляющая сказки изучена в меньшей степени. Ономастикой как знаковая система с присущими ей специфическими чертами и закономерностями функционирования особенно авторских сказок исследовался преимущественно фрагментарно. Недостаточно изученным, на наш взгляд, является скрытый содержательный пласт сказочных онимов.

В нашей диссертации анализируются не отдельные имена из русских народных и авторских сказок, а сказочное ономастическое пространство в целом.

Актуальность темы

диссертации обусловлена также изучением роли собственных имен в создании художественных образов в сказке.

В данном диссертационном исследовании уясняется влияние ономастико-на русской народной сказки на систему имен собственных, используемых в авторских сказках, и определяется степень взаимодействия ономастических пространств русской народной и авторской сказки.

В связи с тем, что главное внимание обращается на характер взаимодействия языковой и внеязыковой информации в плане содержания онима, исследование будет интересно не только специалистам, специализирующимся в области поэтической ономастики, но и более широкому кругу филологов.

Диссертация соответствует специфике лингвистических исследований в начале XXI века. В настоящее время наблюдается смещение интереса исследователей с формальной структуры языка на его содержательную сторону и стремление анализировать языковые факты в аспекте междисциплинарных связей.

Целью работы является исследование объема и содержания ономастического пространства русских народных и авторских сказокопределение специфики, роли и функции имен собственных, являющихся одним из языковых средств создания художественных образов.

Для достижения поставленной цели ставились и решались следующие задачи:

— уяснение и уточнение содержания основных понятий поэтической ономастики и связанных с ними специальных терминов;

— определение авторской сказки как вида художественного текстаклассификация авторских сказок;

— изучение ономастикона русских народных и авторских сказок с точки зрения денотативного содержания;

— анализ структурно-словообразовательных особенностей сказочных имен собственных;

— рассмотрение сказочного ономастикона в культурно-историческом и функционально-семантическом аспектах;

— исследование связи онимов народных сказок с реальной русской ономастикой;

— сопоставление ономастического пространства русских народных и авторских сказок.

Объектом исследования в нашей работе является ономастическое пространство, отображенное в текстах русских народных сказок, собранных А. Н. Афанасьевым. Тексты других жанров устного народного творчества (былины, анекдоты, былинки и др.), включенные в сборники сказок А. Н. Афанасьева, не являются объектом рассмотрения. Помимо ономастического пространства народных сказок, анализируются многочисленные тексты авторских сказок. Последние представлены основными произведениями русских писателей XIX—XX вв. разной идейной направленности, жанровой принадлежности (сказки-поэмы, сказки-баллады, сказки-рассказы, сказки-повести, сказки-анекдоты, сказки-романы и др.) и написанные в прозаической, стихотворной или драматической формах.

Предмет изучения составляют особенности функционирования ИС в русских народных и авторских сказках, смысловое наполнение онимов в рамках ономастического пространства разных сказочных текстов.

Методология диссертации базируется на современных представлениях о художественном тексте как объекте комплексного филологического анализа, предполагающего выход за пределы собственно лингвистики и привлечение данных смежных гуманитарных наук.

Основным методом исследования является описательный. Вспомогательными способами и приемами интерпретации фактов выступают словообразовательный, этимологический и стилистический анализ, метод лингво-культурологической реконструкции исходного содержания сказочных онимов и статистический метод.

Источниками исследования послужили русские народные сказки, собранные А. Н. Афанасьевым (около 580 сказок), и авторские сказки (90 сказок), подробный перечень которых дан в разделе «Художественные источники».

Материал исследования представлен картотекой, содержащей 1090 они-мических единиц. Из них 460 номинаций относятся к ономастическому пространству русских народных сказок. Анализируемый ономастикой авторских сказок состоит из 630 онимов.

Мы не фиксировали количество употреблений одного онима и принимали за анализируемую единицу лишь однократное употребление той или иной номинации.

История изучения вопроса. Историю изучения вопроса можно анализировать в двух планах. Во-первых, в широком смысле как краткий очерк ономастической науки вообще и этнолингвистического, культурологического и психолингвистического аспектов в ономастике, в частности. Во-вторых, как историю изучения только сказочных ИС.

Обращаясь к истории вопроса в широком смысле, следует отметить исследования О. С. Ахмановой [19], А. А. Реформатского [166], А. В. Суперанской [182- 188], О. Есперсен [65], Н. Ф. Алефиренко [1- 2- 4], И. А. Стернина [180], В. Н. Телии [186] и других.

Этнолингвистический подход предусматривает обращение к формам репрезентации национально-культурной специфики в языке. Большой вклад в ономастику внесли исследования Н. И. Толстого [193- 194- 195], С. М. Толстой [190- 191- 192], В. Н. Топорова [198- 201], В. В. Иванова [71], И. С. Карабулато-вой [79], Е. Л. Березович [23- 25], А. Л. Топоркова [196- 197], А. В. Гуры [58- 59- 60], Л. Н. Виноградовой [43- 43] и других ученых, основанные на понимании ИС как способа сохранения традиции во времени и продемонстрировавшие значимость ономастических данных для реконструкции народных представлений о мире.

Лингвокультурологическнй подход предполагает выявление фоновых знаний, касающихся ИС, с точки зрения синхронного подхода к именам, обладающим социокультурной значимостью. Наиболее ярко этот подход обнаруживается в работах А. Т. Хроленко [211], С. Г. Воркачева [44], В. В. Воробьева [45] и других.

Психолингвистический аспект анализа языковых единиц, ставящий акцент на операциях отражения в сознании человека посредством мышления окружающей действительности, отражен в работах 10. Н. Караулова [81], А. Вер-жбицкой [40], Д. Б. Гудкова [55- 56], В. В. Красных [55- 248], А. П. Седых [175],.

A. X. Гузиевой [57], С. Л. Кушнерук [110], И. И. Чеснокова [214], Т. И. Кожиной [88], Д. И. Гатауллиной [49], О. В. Галимовой [48], Т. Б. Кузнецовой [106], Е. В. Бусуриной [33], Ю. Г. Завалишиной [67], С. А. Кошарной [93], Ю. В. Мироновой [136], Н. С. Пивневой [154], Н. А. Кршшчной [99- 100- 101- 102- 103- 104- 105] и других.

Теоретические вопросы поэтической ономастики разработаны О. И. Фо-няковой [207], Э. Б. Магазаником [125- 126- 127], В. Н. Михайловым [137- 138],.

B. М. Калинкиным [75- 76], Ю. А. Карпенко [83- 84], В. И. Супруном [183],.

C. М. Пак [150], Н. В. Васильевой [37], М. Э. Рут [171], А. Н. Куклиным [107], Р. X. Халиковой [208], М. В. Карпенко [82], В. А. Кухаренко [109] и другими.

Частные вопросы ономапоэтики анализируются Л. М. Буштян [34], К. Б. Жогиной [66], Г. Ф. Ковалевым [86], Р. Ю. Шебановым [215], Ю. В. Бар-ковской [20], Н. И. Васильевой [36], С. Н. Переволочанской [151], И. М. Петрач-ковой [152], А. Ф. Рогалевым [167- 168- 169- 170], Д. В. Гугунава [54], И. В. Зе-виной [70], А. А. Ишутиным [72], Л. М. Салминой [174], О. М. Чевердой [213] и другими.

Фольклор как часть художественной культуры изучен достаточно широко. Теоретические вопросы поэтики фольклорных произведений, их жанровых особенностей, генезиса, периодизации и классификации освещаются в работах В. Я. Проппа [161], Т. Н. Кондратьевой [233], А. Н. Афанасьева [14- 15- 16- 17],.

Е. М. Мелетинского [133- 134], Н. И. Кравцова [94- 95- 96], С. Ю. Неклюдова [142- 143], Е. С. Новик [145], В. Е. Гусева [61], Т. М. Колядич [91], Ф. С. Капица [78], Е. Г. Милюгиной [135], А. Н. Савельева [172], Э. Е. Гаврилюк [47] и других.

Фольклорные онимы в трудах этих исследователей не стали объектом пристального рассмотрения, их анализ носит прикладной, сопутствующий общим рассуждениям характер и фигурирует подчас в качестве лишь иллюстративного материала.

В нашей диссертации мы исходим из понимания ИС не только как факта языка, но и элемента истории и культуры народа. Именно поэтому феномен имени можно понять при условии выхода за пределы лингвистики.

При обращении к смысловой стороне ИС мы исходим из той точки зрения, что оним не имеет лексического значения, а его план содержания отображает так называемые энциклопедическое, речевое и языковое значения [182]. В процессе функционирования онима его план содержания может изменяться, вплоть до развития у имени понятийного элемента значения.

Сказка как один из жанров фольклора изучена по разным критериям достаточно подробно, однако область онимоупотребления остается не вполне разработанной. В ряде монографий, статей обозначаются аспекты исследования ИС в сказочном тексте, в частности, В. Я. Проппа [160- 162], Н. М. Ведерниковой [39], В. П. Аникина [5- 7- 8], В. И. Ереминой [64], В. В. Николина [144], Е. С. Новик [146], Е. И. Лутовиновой [124] и других.

Несмотря на то, что проблемами фольклорных ИС заняты многие лингвисты, до сих пор эти исследования носят фрагментарный характер.

В последнее десятилетие появились диссертационные исследования, в которых рассматриваются сказочные имена в разных аспектах. Это работы Г. А. Комлевой [92], Т. И. Рацен [165], И. С. Карасева [80], Н. В. Тищенко [189], Р. В. Головиной [50], М. Г. Лунновой [123].

Из этих исследований в аспекте нашей диссертационной работы особенно значимы наблюдения И. А. Петровой [153], О. И. Лукошковой [122] и других.

Так, О. И. Лукошкова предприняла попытку рассмотрения системы именований персонажей в русской народной и литературной сказках первой половины XIX века на материале произведений В. А. Жуковского, А. С. Пушкина, П. П. Ершова. В системе именований героев она выделяет не только имена собственные, но и имена нарицательные. Последние из них классифицируются по ряду показателей (родство, возрастные особенности, социально-сословный статус, функция героев). Рассматривая структурные особенности антропонимов, выделяются одночленные, двучленные и многочленные именования. Подчеркивается социальная и национальная принадлежность именуемого лица, учитывается этимологическая семантика имени и его смысловое наполнение в тексте, особенно при переносе фольклорных онимов в авторский сказочный текст.

В диссертации О. И. Лукошковой исследуется только одна тематическая группа ИС — антропонимы. В нашем же исследовании рассматривается системная совокупность всех ИС (ономастическое пространство) русских народных и авторских сказок. Кроме того, мы ведем анализ поэтонимов в нескольких аспектах, по многим параметрам, а в диссертации О. И. Лукошковой преобладает структурный аспект исследования.

И. А. Петрова анализирует парадигматику ономастических единиц в русских народных сказках и лирических песнях. В исследовании дается тематическая классификация ИС (антропонимы, топонимы, зоонимы, периферийные разряды онимов), изучаются фонетические и словообразовательные особенности ИС, описываются способы номинации и модели именования персонажей в русских народных сказках и лирических песнях. Однако содержательная и функциональная сторона онимов не является предметом исследования.

Из последних диссертационных работ, связанных с изучением функционирования ИС в сказочных текстах, можно отметить также работу М. Сухбаатарын [184], производящей сопоставительный анализ номинаций персонажей русских и монгольских волшебных сказок.

Литературная (авторская) сказка исследуется, прежде всего, в литературоведческом аспекте. Так, периодизация, история, классификация и поэтика литературной сказки рассматривается Л. В. Овчинниковой [147], философско-культурологический анализ сказок проводится И. В. Павлютенковой [149], преемственность сказочных традиций в литературе стала объектом изучения М. П. Шустова [216], вопрос соотношения литературных сказок и народных сказок поднимается Т. Г. Леоновой [114].

Ономастикой литературных сказок вообще комплексно не исследовался. Можно назвать лишь работы Е. Л. Липихиной [116] и Н. И. Соловьевой [179].

Е. Л. Липихина предлагает комплексный анализ системы ИС и апеллятив-ных наименований персонажей в художественных произведениях для детей разных жанров и идейной направленности па материале реалистических рассказов и повестей Н. Н. Носова, его фантастической трилогии о Незнайке, поэтических произведений С. Я. Маршака и К. И. Чуковского, а также драматических произведений С. Я. Маршака. Автор выявляет закономерности употребления и особенности создания ИС в соответствии с жанровыми особенностями сказок. Помимо онимических единиц в диссертации Е. Л. Липихиной рассматривается апеллятивная лексика, входящая в структуру именования в качестве идентифицирующего компонента, а также функционирующая в качестве самостоятельных номинаций.

Автор диссертации анализирует онимические единицы из некоторых авторских сказок, нами же предпринята попытка комплексного рассмотрения ономастического пространства авторских сказок, не только разножанровых, но и тематически неоднородных, а также разновременных.

Н. И. Соловьева изучает структуру, семантику и прагматику авторских новообразований в детской литературе.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что она является первой в отечественном языкознании попыткой теоретико-практического описания ономастического пространства русских народных и авторских сказок.

Роль имен собственных как компонентов ономастического пространства сказки при создании образности, их классификация и существенные признаки рассмотрены не фрагментарно, а на основе богатого фактического материала. Обращается внимание на взаимодействие разных групп поэтонимов в сказочном тексте, интертекстуальность онимов применительно к русским народным и авторским сказкам.

Уточнена научная терминология, используемая в области поэтической ономастики.

Установлены типология поэтонимов русской народной и авторской сказки.

Описана структура ономастического пространства сказки.

Исследовано взаимодействие содержательных компонентов общей художественной (эстетической) функции ИС, встречающихся в сказочных текстах.

Проанализированы механизмы семантического развития плана содержания ИС в контексте соотношения в нем культурно-исторической и языковой информации.

Произведен сопоставительный анализ ономастических пространств народных и авторских сказок.

Теоретическая и практическая значимость диссертации. Теоретическая основа диссертационного исследования формировалась как с учетом собственных наблюдений и наработок, так и в процессе тщательного и критического анализа научных трудов разных ученых-ономастов.

Теоретическая значимость диссертации заключается, прежде всего, в уточненной формулировке ряда понятий ономастической сферы, а именно понятий поэтонима и ономастического пространства применительно к сказке. В диссертации конкретизируются функции сказочных поэтонимов и определяются принципы комплексного анализа ономастического пространства художественного произведения на примере текстов народных и авторских сказок.

Теоретическая значимость нашей работы состоит также в том, что мы представляем ИС как такую лингвистическую категорию, которая выступает не только в качестве неотъемлемой части языка сказок, но и образует в нем во всей своей совокупности определенную систему с присущими ей специфическими чертами и закономерностями функционирования.

Наше исследование может быть основой для дальнейшей разработки общей теории ИС и сказочной ономапоэтики, а также способствовать проведению новых конкретных исследований в области поэтической ономастики.

Материалы и результаты исследования могут быть применены в практике университетского и школьного преподавания современного русского языка, в частности, при изучении лексики, словообразования и стилистики, а также на занятиях по методике преподавания русского языка и литературы, на спецкурсах и спецсеминарах по ономастике, лингвокультурологии, этнолингвистике и при филологическом анализе художественных произведений в целом.

Положения, выносимые на защиту:

1. Поэтонимы русских народных и авторских сказок концентрируют в своем энциклопедическом значении разнообразные смысловые оттенки и ассоциации и являются носителями глубинных смыслов текста, одним из языковых средств создания художественно-образной модели произведения.

2. Феномен сказочных онимов может быть раскрыт преимущественно на междисциплинарной основе. Наполнение выбранного или намеренно созданного для номинации денотата сказки имени особым смыслом нередко обусловлено не только контекстом одного художественного произведения, но и более широким культурно-историческим и мифологическим контекстом. Семантизацию ИС в художественном произведении, таким образом, можно понимать как в узком, так и в широком смысле.

3. В разряд сказочных поэтонимов потенциально способны переходить нарицательные слова, функционирующие в качестве наименования животных и обозначения пространственных ориентиров в русских народных сказках в силу выполнения ими не только дифференцирующей, но и художественной функции.

4. Особенностью антропонимов волшебных сказок является их обобщающий характер, проявляющийся в способности именовать не индивида, а тип героя, не только обозначать, но и характеризовать именуемое, раскрывать то или иное его свойство и тем самым преодолевать свою онимную природу и условно превращаться в нарицательное обозначение.

5. Поэтонимы народной сказки интерпретируются более стандартно, чем поэтонимы авторской сказки, которые потенциально открыты для бесконечности интерпретаций, поскольку представляют собой скрещивание авторского и читательского дискурсов, не обусловленных никакими заданными формами.

6. Формулы именований сказочных персонажей народных сказок отображают в миниатюре историю русской антропонимии, представляющей собой сочетание разновременных антропонимов, которые являются фрагментами антро-понимикона как первобытной эпохи, так и системы имен общевосточнославянского и собственно русского периодов.

7. Ономастикон народных сказок представляет собой особым образом организованный микротекст, отображающий менталитет народа, его культурно-исторические и мифологические корни, а ономастическое пространство авторских сказок — это проекция индивидуально-авторской картины мира.

Структура и объем исследования. Структура исследования определена поставленной целью и задачами. Диссертация состоит из раздела «Введение», трех глав, «Заключения», «Библиографического списка», включающего 220 наименований, «Словарей, справочников и энциклопедий» (48 наименований), «Художественных источников» (90 наименований), Приложения 1 «Словник онимов русских народных сказок» и Приложения 2 «Словник онимов авторских сказок». Текстовая часть диссертации занимает 204 страницы.

Апробация результатов диссертационного исследования. Основные материалы диссертации излагались на всероссийской научной конференции языковедов и литературоведов «Русский язык и литература рубежа ХХ-ХХ1 веков: Специфика функционирования» (Самара, 2005) — международных научных конференциях «Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах» (Гомель, 2005) — «Проблемы ономасиологии и теории номинации» (Орел, 2007) — «Взаимодействие и сосуществование литературного языка и говоров русского и других славянских языков» (Воронеж, 2008) — международных научно-практических конференциях «Актуальные проблемы науки и образования в посткатастрофный период» (Новозыбков, 2006, 2007) — «Ономастическое пространство и национальная культура» (Улан-Удэ, 2006).

Реферат по материалам диссертационного исследования участвовал в конкурсе на лучшую научную работу аспирантов и молодых ученых по естественным, техническим и гуманитарным наукам в вузах Брянской области «Современные научные достижения Брянск — 2008» и был удостоен диплома второй степени.

Основные проблемы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и литературы филиала Брянского государственного университета имени академика И. Г. Петровского в г. Новозыбкове и на заседаниях кафедры русского языка Брянского государственного университета имени академика И. Г. Петровского (2004 — 2008 гг.).

Материалы, связанные с диссертацией, опубликованы в виде научных статей и материалов научных конференций. Общее количество публикаций — 10. Одна научная статья — в рецензируемом издании, из числа изданий, определенных ВАК.

3.8. Выводы по третьей главе.

1. Специфика ономастического пространства авторских сказок обусловлена делением их на две разновидности — литературно-фольклорные и индивидуально-творческие сказки. Эта классификация осуществляется нами с учетом следования авторами в большей или меньшей степени народной сказочной традиции.

2. По соотнесенности поэтонимов с реальной ономастикой в авторских сказках, в отличие от народных сказок, выделяются три группы ИС: вымышленные (созданные) (31 единица в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности и 400 единиц в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности), реальные (49 и 98) и перенесенные из текстов русских народных сказок ИС (16 и 3).

Употребление перенесенных имен в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности обусловлено тематической, жанровой и стилистической спецификой сказок и является закономерным явлением.

3. Каждая тематическая группа ИС в двух разновидностях авторских сказок имеет свои структурно-словообразовательные особенности.

4. Поэтонимы с точки зрения функционально-семантических особенностей в авторских сказках представлены всеми типами: нейтральными (11 и 48), косвенноговорящими (21 и 127), прямоговорящими (26 и 293), скрытоговоря-щими (16 и 8), интертекстуальными (15 и 5).

Нейтральные поэтонимы представлены официальными формами личных имен или реальными топонимами, выступающими локализаторами определенного географического пространства без семантического приращения в содержательной структуре.

В группу косвенноговорящих поэтонимов входят антропонимы и зоони-мы. Антропонимы представлены неофициальной (разговорной) формой и личными именными формами, созданными автором и стилизованными под иноязычный антропонимикон (Ла, Монокто, Азмун и др.), реальными личными именами, воссоздающими чужой этноколорит (Гвидоп), а также собственно ассоциативными именами, семантически мотивированными соответствующими апеллитивами {Орлик). Зоонимы воссоздают ассоциативный фон за счет структурно-словообразовательных особенностей (редупликации корневой основыКит Китовин — или антропонимизированной именной формулы — Настасья Петровна), а также путем соотнесения их с апеллятивом (Соколко).

В индивидуально-творческой разновидности авторских сказок прозвищ-ные именования персонажей расшифровываются также путем ассоциаций с созвучными апеллятивами {Брехсон и др.). Выделяется группа окказиональных косвенноговорящих поэтонимов {Бонавентур, Лапитун и др.). Часть поэтонимов создается на основе звукоподражательных ассоциаций {Хрю-Хрю и др.).

Прямоговорящие поэтонимы-антропонимы подчеркивают внешний (Чернавка, Красавчик и др.) и внутренний облик {Ленивица, Брыкун и др.) персонажей, их профессиональные навыки {Рукодельница, Винтик, Шурупчик и др.), образ жизни {Уседом) и происхождение {Крупеничка). Зоонимы {Лев, Ерш, Орел и др.) прямо указывают на героев. Географические названия имеют прозрачную внутреннюю форму {Страна Обезьян, Цветочный город, Зеленый город и др.).

Скрытоговорящие поэтонимы проецируют мифологические мотивы, отображенные в ИС {Одолень-трава, Лутонюшка, Черномор и др.), либо затемненную связь с диалектными основами {Кокованя, Шиш), либо получают свое семантическое наполнение за счет актуализации этимологического значения {Елисей, Салтан, Всеслав, Артемом и др.) — Значение некоторых поэтонимов расшифровывается самим автором, так как они представляют собой языковое арго, неизвестное непосвященным, своего рода особенные языковые единицы вымышленного языка персонажей (Суок, Тутти),.

Часть интертекстуальных поэтонимов перенесена из русских народных сказок (Снегурочка, Иванушка-дурачок, Буян, Михайло Потапыч Топтыгин) или из других произведений (Еруслан, Робинзон).

В литературно-фольклорной разновидности авторских сказок ИС, перенесенные из народных сказок с затемнением первоначального, всем известного семантического ядра, представляют собой имена-символы (Горох, Мамай, Царь-девица, Кощей).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Поэтический ономастикон занимает одну из важных ниш в архитектонике сказочного текста. Он способствует актуализации всех его потенциальных свойств, а также пониманию историко-философского и социокультурного содержания.

Поэтоним в контексте русской народной и авторской сказки концентрирует смысловые оттенки и ассоциации, является одним из средств создания художественно-образной модели произведения (поскольку собственное имя сказки включено в многообразные связи окружающего текста, где оно функционирует не само по себе, а в тесной и ощутимой зависимости как от ближайшего, так и от общего контекста), выражения его идейного содержания, а также коллективно-авторской или индивидуально-авторской концепции.

Взаимовлияние художественного текста и ИС имеет двунаправленный характер. С одной стороны, обозначая единичный денотат, оним выполняет роль текстовой скрепы, с другой стороны, ИС по мере продвижения в тексте, формирует собственную семантическую структуру. В художественном контексте по-этонимы претерпевают семантические приращения, возникающие в результате общекультурной и авторской коннотаций. Ономастическая лексика, таким образом, выступает как текстуально маркированное средство в структуре сказки с заложенным в нем конкретным содержанием и во взаимодействии номинативно-дифференцирующей и художественно-изобразительной функций.

Имена собственные, являясь лингвистической категорией, выступают не только в качестве неотъемлемой части языка сказок, но и образуют в нем во всей своей совокупности определенную систему с присущими ей специфическими чертами и закономерностями функционирования.

В разряд поэтонимов потенциально способны переходить нарицательные слова. Отнесение апеллятивной лексики к поэтониму оправдано в случае функционирования апеллятива в качестве составного элемента именования, а также в качестве наименования животных и пространственных ориентиров в русских народных сказках в силу выполнения нарицательными словами не только дифференцирующей, но и художественной функции, выявление которой возможно благодаря трансформации мифологической основы номинации. Пространственные обозначения, выраженные нарицательными словами, связаны с обрядовой и ритуальной традицией, они несут скрытые мифологические реминисценции.

Можно говорить о таком феномене, как лексикализации мифа, то есть вербализации соответствующего элемента мифологической когнитивной парадигмы, его воплощении в слове. Результатом лексикализации мифа является в первую очередь мифолексема (мифологема). Мифолексема репрезентирует сегмент мифологической картины мира, она может быть выражена как ИС, так и нарицательным словом.

Онимы в разных типах сказочных текстов (народной и авторской сказке), по мнению исследователей, обладают разной степенью смысловых интерпретаций. Фольклорные поэтонимы имеют стандартную интерпретацию, они семиотически однозначны, поскольку в значительной степени детерминированы неосознанными архетипными мотивами. Поэтонимы литературной сказки в какой-то степени подобны литературным онимам, которые обладают бесконечностью интерпретаций, так как представляют собой скрещивание авторского, индивидуального и читательского дискурсов, не обусловленных архетипными формами.

Ономастикон народной сказки представляет собой особым образом организованный микротекст, отображающий менталитет народа, его культурно-исторические и мифологические корни. Поэтому часть сказочных поэтонимов обладает сложной семантической парадигмой, состоящей из ядра, представленного архаической основой образа (архетипические корни), и периферии, представленной социальными, эмоционально-экспрессивными и идеологическими коннотациями, наслаивающимися на ядро и затемняющими его.

Среди сказочных онимов есть несомненные имена-архетипы, являющиеся обозначениями первообразов волшебной сказки. Большую же часть ан-тропонимикона составляют формально новые имена, восходящие к православному христианскому списку имен, но сохраняющие в подтексте символику первообразов.

Особенностью антропонимов в волшебных сказках является их нарицательный характер, проявляющийся в способности именовать тип героя, а не индивида. Оним участвует в создании образа и объективно не просто отображает, но и характеризует именуемое, раскрывает то или иное его свойство и тем самым преодолевает свою назывную природу и условно превращается в нарицательное обозначение.

Ономастическое пространство авторских сказок — это синтез реальных, и вымышленных онимов, последние из которых могут быть мотивированы контекстом или отличаться причудливостью, оригинальностью. ИС, в авторских текстах транслируют знания отдельной языковой личности (автора) о мире природы, о социуме и культуре. Онимы из авторских сказок являются менее свернутыми в смысловом плане (не имеют сложной семантической структуры, в отличие от части поэтонимов народных сказок) и служат одной цели — воплощению и раскрытию авторского замысла. Поскольку авторские сказки ориентированы в основном на читателя-ребенка, то замысел произведения реализуется в системе преимущественно «говорящих» имен.

Взаимодействие двух видов сказок проявляется в заимствовании частью авторских сказок фольклорных мотивов и сюжетов, а также в существовании общего языкового сектора, в котором пересекаются оба ономастических пространства. Степень проникновения поэтонимов народных сказок в авторские неодинакова: в фольклорно-литературной разновидности онимы из народных сказок встречаются чаще, чем в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности. Перенесенные имена в большинстве случаев представлены интертекстуальными поэтонимами без изменения семантической структуры. Часть перенесенных фольклорных ИС функционируют как метафорические переосмысления, или как имена-символы.

Ономастическое пространство русских народных и авторских сказок наполнено как реальными, так и вымышленными ИС, репрезентирующими коллективно-творческое или авторское мировидение. Два типа онимов не обособлены в ономастическом пространстве, напротив, они тесно взаимодействуют, дополняя друг друга.

Большинство реальных онимов сохранили свою относительную смысловую и стилистическую нейтральность без затемнения основного денотативного ядра. Однако в семантической структуре части реальных поэтонимов (в большинстве своем топонимов) произошло смещение смысловых акцентов, и доминирующим стало коннотативное значение (например, у топонима Русь в волшебных и бытовых сказках). Некоторые реальные ИС (антропонимы) при употреблении их в неофициальной (разговорной) форме маркированы определенной стилистической и стилевой окрасками.

Вымышленные онимы подчинены авторскому замыслу (в авторских сказках) или отображают архаичные мотивы и представляют собой дошедшие до нас реминисценции мифологического мышления (в народных сказках. Специфика многих вымышленных поэтонимов народных сказок, в отличие от вымышленных поэтонимов авторских сказок, заключается в том, что первые являются «свернутыми» текстами и отображают систему мифологических представлений или синтез мифологического и религиозного знания, а также всякого рода социокультурные напластования. Этим объясняется наличие достаточного числа скрытоговорящих поэтонимов в ономастическом пространстве русских народных сказок.

Таким образом, для раскрытия сути поэтонимов авторских сказок индивидуально-творческой разновидности достаточно его сопоставления с производящим апеллятивом или обращения к сюжету, проясняющему значение онима. Внешняя прозрачность поэтнимов русских народных сказок, даже если они отличаются относительной нейтральностью в семантическом, стилистическом и стилевом отношении, является относительной, поскольку детерминирована скрытыми архаичными мотивами.

Онимы в народных сказках, таким образом, можно рассматривать в трех аспектах: 1) как единицы языковой системы, 2) как носители культурно-исторической традиции, 3) как репрезентаторы определенного фрагмента мифологической картины мира.

Употребление интертекстуальных (перенесенных) поэтнимов обусловлено фактом функционирования как авторских, так и народных текстов в едином национально обусловленном культурно-историческом пространстве. Оперирование прецедентными ИС, входящими в состав фонового знания, объединяет членов лингвокультурного сообщества. За пределами этого сообщества ИС чаще всего становится асемантичным, ничего не значащим, либо утрачивает свою коннотацию, поэтому ИС выступает маркером национально-культурной принадлежности. Перенесенные онимы, в основе которых лежат аллюзии и реминисценции, содержательно уплотняют текст, поскольку транслируют факты действительности, культуры и истории. В русских народных сказках в качестве интертекстуальных поэтонимов функционируют онимы из былинного дискурса (Илья Муромец, Алеша Попович, Добрьтя Никитич и др.), что свидетельствует о взаимодействии художественных пространств разных фольклорных произведений. Некоторые прецедентные онимы приобретают статус имен-символов в том случае, если в их значении наблюдается смена денотатов (например, Кощей как символ скупости). Большинство онимов из текстов русских народных сказок после выхода за рамки текста-источника функционируют как прецедентные, становясь символами, равно как и часть онимов из авторских сказок (Буратипо, Бармалей, Айболит и т. д.).

Для ономастического пространства характерна именная непрерывность, то есть взаимосвязь и взаимообусловленность составляющих единиц. Это означает, что при исследовании определенной тематической группы поэтонимов необходимо знать специфику всех прочих классов онимов. Каждое ИС значимо в отдельности, но в своей совокупности все ИС функционируют как системная целостность.

Ономастикон любого художественного произведения детерминирован его жанровыми особенностями и идейно-художественным содержанием. В этой связи мы выявили ряд особенностей номинации персонажей в произведениях разной направленности.

Система ИС в народных сказках складывалась исторически и связана с глубокой древностью. Она воспринимается как наследие мифологического мышления, после распада которого миф превращается в художественное произведение. История происхождения и развития определенного жанра народной сказки предопределила особенности ее ономастикона.

В волшебной сказке вся система поэтонимов — это сложный конгломерат различных по происхождению и семантическому наполнению онимов, относящихся к самым разным периодам исторического развития. Архаические формы наполняются реалистическим содержанием. Прозвищные формы антропонимов в своей семантической структуре имеют тенденцию к усложнению: на денотативное значение накладывается оценочное или характеризующее. Топонимикон локализует пространственные ориентиры воображаемого пути по вектору «этот» мир (мир живых) — «тот» мир (мир мертвых). Зоонимы передают представления о тотемной основе животных, вере в их могущество и способность перевоплощения.

В сказках о животных метафорически передан процесс распада тотемистических представлений и развенчания мифа. Животные — это аллегорическое изображение человеческих типов и характеров. Поэтому большинство зоонимов представлены реальными антропонимами или построены по антропоморфным моделям.

В бытовых сказках весь ономастикой создает ощущение реальности происходящего. Семантика онимов не читается сквозь призму мифологических традиций.

Система поэтонимов народных сказок свидетельствует о симбиозе языческих и христианских традиций в этнокультурном пространстве и их воплощении в художественном тексте на языковом уровне.

Ономастическое пространство индивидуально-творческой разновидности авторских сказок дидактического, философского и познавательного видов соответствует в основном узуальной онимии. Формулы именования персонажей и структурно-словообразовательные особенности номинаций также соотносятся с традиционными. Обращает на себя внимание обилие личных имен в неофициальной форме (60% от общего числа). Реже персонажи названы полными именами (30% от общего числа). Зоонимы в названной группе сказок представлены преимущественно онимизированными апеллятивами или многокомпонентными именованиями, подчеркивающими отличительные черты животных или птиц, что способствует характеризации животного-персонажа, быстрому и удобному знакомству с ним юных читателей.

Совершенно иная система именования в авторских сказках приключенческой и политико-сатирической направленности, связанная с характером изображения в них ирреальной действительности. Необычные пространственно-временные границы требуют аналогичных топонимов, еще раз подчеркивающих загадочность всего происходящего (36% от общего числа топонимов). Большинство имен имеют «прозрачную» семантику или отличаются ассоциативностью с тем или иным апеллятивом. В подобных номинациях основная информация о персонаже связывается в сознании читателей с его именем, при этом семантическое содержание онима составляют не любые, а главные, характерные признаки конкретного лица, важные для понимания сущности литературного образа. Они привлекают внимание читателей своей доступностью, легкостью. Окказиональные характеризуются неясностью семантики, которую невозможно этимологизировать известными методами (Бонавентур, Лаштун, Бризак, Туб, Тибул, Пента, Микроша, Карабас Барабас, Ганимед, Тринушка и др.). Данные имена создаются автором по принципу странности. Они должны быть странными, прежде всего для читателей, так как их функция — идентифицировать людей, живущих в другом мире, а также создавать фон достоверности повествования. Приблизиться к пониманию образа подобным способом поименованных персонажей нам помогают коннотации, которые проявляются лишь на звуковом уровне, потому что вся эмоционально-экспрессивная нагрузка имени ложится на звучание, необычное для русской онимии.

Таким образом, наблюдается закономерность как в выборе и характере тематических групп ИС, так и в специфике их функционирования в рамках ономастических пространств каждого вида сказок.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Н. Ф. Поэтическая энергия слова: Синергетика языка, сознания и культуры: Монография Текст. / Н. Ф. Алефиренко- Отд-ние лит. и яз. Рос. акад. наук [и др.]. М.: Academia, 2002. — 391 с.
  2. , Н. Ф. Современная лингвокультурология: новые подходы и перспективы Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы международной научной конференции. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. — С. 253−260.
  3. , Н. Ф. Спорные проблемы семантики: Монография Текст. / Н. Ф. Алефиренко- Акад. соц. наук РФ. Волгогр. гос. пед. ун-т. — Волгоград: Перемена, 1999.-273 е.: ил.
  4. , В. П. Волшебная сказка «Царевна-лягушка» (в идейном отношении) Текст. / В. П. Аникин // Фольклор как искусство слова / Отв. ред. Н. И. Кравцов. М.: Изд-во Моск. унив., 1966. — С. 19−49.
  5. , В. П. К зависимости стиля от образности (Общетеоретические аспекты) Текст. / В. П. Аникин // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. — С. 144−160.
  6. , В. П. Русская народная сказка Текст. / В. П. Аникин. М.: Ху-дож. лит., 1984. — 176 е., ил.
  7. , В. П. Русская народная сказка: пособие для учителей Текст. / В. П. Аникин. М.: Просвещение, 1977. — 208 е., ил.
  8. , В. П. Фольклор как часть древнерусской культуры (некоторые первоочередные задачи изучения) Текст. / В. П. Аникин // Древняя Русь. — 2000.-№ 1.-С. 44−66.
  9. Ю.Анисимова, В. В. Развитие русской антропонимики в современном русском языке (на примере личных имен) Текст.: дис.. канд. филол. наук / В. В. Анисимова. -М., 2004. 155 с.
  10. Антропонимика Текст. / Редакторы: В. А. Никонов, А. В. Суперанская- Академия Наук СССР. М.: Наука, 1970. — 360 с.
  11. Аристотель. Сочинение в 4 т. Текст. / Аристотель. М.: Мысль, 1976. -Т. 2. — 687 с.
  12. Н.Афанасьев, А. Н. Древо жизни: Избранные статьи Текст. / А. Н. Афанасьев. М.: Современник, 1982. — 464 с.
  13. , А. Н. Живая вода и вещее слово Текст. / А. Н. Афанасьев. -М.: Сов. Россия, 1988.-512 с.
  14. , А. Н. Языческие предания об острове Буяне Текст. / А. Н. Афанасьев // Происхождение мифа. Статьи по фольклору, этнографии и мифологии.-М.: Индрик, 1996.-С. 16−31.
  15. , О. С. Общее языкознание: учебно-методическое пособие для студентов-заочников филол. фак-тов гос. ун-тов Текст. / О. С. Ахманова- под ред. Ю. С. Степанова. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1964. — 79 с.
  16. , Ю. В. Мифологические и христианские имена собственные в поздних текстах Н. С. Лескова Текст.: дис.. канд. филол. наук / Ю. В. Барковская. М., 2005. — 192 с.
  17. , А. Л. Лексикология и теория языкознания. Ономастика Текст. / А. Л. Белецкий. Киев: Издательство Киевского государственного университета, 1972.-212 с.
  18. , Е. Л. Географический микромир и макромир в русской народной языковой традиции (к изучению культурных коннотаций русских топонимов) Текст. / Е. Л. Березович // Славяноведение. 2002. — № 6. — С. 60−71.
  19. , Е. Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте Текст.: дис. .д-ра филол. наук / Е. Л. Березович. Екатеринбург, 1998. — 356 с.
  20. , О. Н. Топонимия Смоленского края в прошлом и настоящем Текст.: дис.. канд. филол. наук / О. Н. Бойцов. Смоленск, 2003. — 233 с.
  21. , М. Стародавня руська Березань Текст. / М. Болтенко // Архео-лопя. 1. К.: Вид. АН УРСР, 1947. — С. 39−51.
  22. , В. Д. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах Текст. / В. Д. Бондалетов, Е. Ф. Данилина // Антропонимика. М.: АН СССР Институт языкознания, 1970. — С. 194−200.
  23. , Е. А. Лексико-семантическая структура мифологизмов в восточнославянском фольклоре: на материале сборников заговоров Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. А. Бондарец. Тюмень, 2004. — 317 с.
  24. , Е. В. Лингвокультурема «дурак» в русской языковой картине мира Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. В. Бусурина. СПб., 2004. — 209 с.
  25. , Л. М. К проблеме фонетической коннотации собственных имен в поэзии Текст. / Л. М. Буштян // Русская ономастика: Сб. науч. тр. / Одес. гос. ун-т им. И. И. Мечникова- [отв. ред. Ю. А. Карпенко]. Одесса: ОГУ, 1984. — С. 118−122.
  26. , М. А. Русская бытовая сказка: учебное пособие к спецкурсу Текст. / М. А. Вавилова. Вологда, 1984. — 150 с.
  27. , Н. В. Поэтика безымянности (по мотивам Милана Кундеры) Текст. / Н. В. Васильева // Имя: Семантическая аура / Ин-т славяноведения РАН- отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянских культур, 2007. — С. 271−289.
  28. , Н. В. Собственное имя в тексте: интегративный подход Текст.: Автореф. д-ра филол. наук / Н. В. Васильева. М., 2005. — 46 с.
  29. , Н. М. Русская народная сказка Текст. / Н. М. Ведерникова- АН СССР. М.: Наука, 1975. — 135 е., ил.
  30. , А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вержбицкая. М.: Русские словари, 1996.-416 с.
  31. , А. Н. Историческая поэтика Текст. / А. Н. Веселовский. М.: Высшая школа, 1989. — 404 с.
  32. , Л. Н. «Той, шчо лозами трясе»: полесские поверья о черте Текст. / Л. Н. Виноградова // Слово и культура / РАН Ин-т славяноведения- ред. кол. Т. А. Агапкина и др. М.: Индрик, 1998. — Т. 2. — С. 82−94.
  33. , Л. Н. Славянская народная демонология: проблемы сравнительного изучения Текст.: дис.. д-ра филол. наук в виде науч. докл. / Л. Н. Виноградова. М., 2001. — 92 с.
  34. , С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Ворка-чев // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
  35. , В. В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В. В. Воробьев. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. — 331 с.
  36. , Ю. А. Реминисценции в современных средствах массовой информации Текст.: дис.. канд. филол. наук / Ю. А. Воронцова. Белгород, 2004.-215 с.
  37. , О. В. Зоонимы как отражение ментальности в языках народов мира Текст. / О. В. Галимова // Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX ме-ждунар. кон. Волгоград, 9−12 септ. 2002 г. / Отв. ред. В. И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2002. — С. 87−88.
  38. , Д. Н. Иван и Ганс: культурные коннотации Текст. / Д. Н. Га-тауллина // Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX междунар. кон. Волгоград, 9−12 сент. 2002 г. / Отв. ред. В. И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2002. -С. 178−180.
  39. , Р. В. Антропонимы в русской народной лирической песне Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Р. В. Головина. Орел, 2001. — 17 с.
  40. , М. В. Мимо острова Буяна Текст. / М. В. Горбанев-ский // Русская речь. 1987. — № 6. — С. 116−122.
  41. , Д. Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний Текст. / Д. Б. Гудков, В. В. Красных, И. В. Захаренко, Д. Б. Ба-гаева // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. — № 4. — С. 106— 117.
  42. , Д. Б. Прецедентные имена и проблемы прецедентное&trade- Текст. / Д. Б. Гудков. М.: Изд-во МГУ, 1999. — 152 с.
  43. , А. X. Статус имени собственного в составе фразеологических единиц в прецедентных текстах Текст.: дис. .канд. филол. наук / А. X. Гузие-ва. — Нальчик, 2003. — 150 с.
  44. , А. В. Звуки и голоса животных в традиционных народных представлениях Текст. / А. В. Гура // Слово и культура / РАН Ин-т славяноведения- ред. кол. Т. А. Агапкина и др. М.: Индрик, 1998. — Т. 2. — С. 95−102.
  45. , А. В. Материалы к описанию народных представлений, связанных с ткачеством, в зоне полесско-подлясского пограничья Текст. / А. В. Гура // Восточнославянский этнолингвистический сборник: Исследования и материалы /
  46. Ред. кол сборника О. В. Белова и др.- РАН Институт славяноведения. — М.: Индрик, 2001. С. 105−118.
  47. , А. В. Символика животных в славянской народной традиции: Современные исследования Текст. / А. В. Гура. М.: Индрик, 1997. — 910 с. -(Традиционная духовная культура славян (ТДКС) / РАН. Ин-т славяноведения и балканистики.).
  48. , В. Е. Русская народная художественная культура (теоретические очерки) Текст. / В. Е. Гусев. СПб.: СПбГИТМИК, 1993. — 110 с.
  49. , Е. Ф. Личные официальные и неофициальные имена в современном русском языке (Специфика. Словообразование): Автореф. дис.. канд. филол. наук Текст. / Е. Ф. Данилина. М., 1970. -20 с.
  50. , Л. В. Географические названия в русских народных сказках Текст. / Л. В. Доровских // Вопросы Ономастики. Вып. 12. Русская топонимия и географические термины. Свердловск, 1977. — С. 26−48.
  51. , В. И. Ритуал и фольклор Текст. / В. И. Еремина. Л., 1991. -207 с.
  52. , О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. — М.: Изд-во Эдиториал УРСС. Сер. Лингвистическое наследие XX века. 408 с.
  53. , В. В. Исследования в области славянских древностей Текст. / В. В. Иванов, В. Н. Топоров. М., 1974. — 256 с.
  54. , А. А. Славянская теонимия Текст. / А. А. Ишутин // Проблемы региональной ономастики: Материалы 2-ой межвузовской научно-практической конференции / Редкол.: Р. Ю. Намитокова (отв. ред.) и др. — Майкоп, 2000. — С. 121−124.
  55. , А. С. Мифы древних славян. Велесова книга Текст. / А. С. Кайсаров, Г. А. Глинка, Б. А. Рыбаков- сост. А. И. Баженова, В. И. Вардугин. — Саратов, 1993.-320 с.
  56. , В. М. Поэтика онима Текст. / В. М. Калинкин. Донецк: Издательство Донецкого государственного университета, 1999. — 408 с.
  57. , А. Д. Собрание стихотворений Текст. / А. Д. Кантемир. -Л., 1965.
  58. , И. С. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте Текст.: Автореф. дис.. д-ра филол. наук / И. С. Карабулатова. Краснодар: КубГУ, 2002.-31 с.
  59. , И. Е. Трансформация классических образов сказок о животных и волшебных сказок в современном народном анекдоте Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. Е. Карасев. Челябинск, 2000. — 21 с.
  60. Караулов, 10. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов М.: Наука, 1987. — 264 с.
  61. , М. В. Русская антропонимика: учебное пособие Текст. / М. В. Карпенко. Одесса: Изд-во ОГУ, 1970. — 130 с.
  62. Квашнин-Самарин, Н. Д. Русские былины в историко-географическом отношении Текст. /Н. Д. Квашнин-Самарин // Беседа. 1871. — Кн. IV. — С. 86−87.
  63. , Г. Ф. Ономастические этюды: писатель и имя: Монография Текст. / Г. Ф. Ковалев- Воронеж, гос. ун-т, каф. славян, филологии. — Воронеж, 2002.-275 с.
  64. , В. И. Восточнославянская фразеология: деривация, семантика, происхождение Текст./В. И. Коваль. Гомель, 1998. —213 с.
  65. , Н. К. Восточнославянские былички о мифическом любовнике. Опыт систематизации сюжетов Текст.: дис.. канд. филол. наук / Н. К. Козлова.-М., 1997.-203 с.
  66. , Н. С. Украшська фольклорна ономастика у загально-слов'янському контекстн конспект лекцш Тэкст. — Чершвцц Рути, 2000. 40 с.
  67. , Г. А. Пространственно-временные представления русской народной волшебной сказки в аспекте эволюции Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. А. Комлева. СПб., 1997. — 19 с.
  68. С. А. Лингвокультурологическая реконструкция мифологического комплекса «человек — природа» в русской языковой картине мира Текст.: дис.. д-ра филол. наук / С. А. Кошарная. Белгород, 2003. — 425 с.
  69. , Н. И. Изучение фольклорного произведения как художественного целого Текст. / Н. И. Кравцов // Фольклор как искусство слова- отв. ред. Н. И. Кравцов. — М.: Изд-во Моск. унив., 1966. С. 5−18.
  70. , Н. И. Историческая поэтика фольклора (общие вопросы) Текст. / Н. И. Кравцов // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. — С. 6−13.
  71. , Н. И. Проявление художественного единства в фольклорном произведении Текст. / Н. И. Кравцов // Фольклор как искусство слова- отв. ред. Н. И. Кравцов. -М.: Изд-во Моск. унив., 1966. С. 160−169.
  72. , А. Ю. Про «билини» Тэкст. / А. Ю. Кримський //Твори: в 5 т. -К.: Наукова думка, 1973.-Т. 3.: Мовознавство. Фольклористика. С. 349−351.
  73. , Н. А. «Сынове бани»: (Мифологические рассказы и поверья о духе «хозяине» бани) Текст. / Н. А. Криничная- Карел, науч. центр РАН. Ин-т яз., лит. и истории. — Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. ун-та, 1995. — 69 с.
  74. , Н. А. Корреляция архетипов индивида, коллектива и природы в мифологии Текст. / Н. А. Криничная- Кар. Фил. АН СССР. Ин-т яз., лит. и истории. Петрозаводск, 1986. — 40 с.
  75. , Н. А. Лесные наваждения: (Мифологические рассказы и поверья о духе «хозяине» леса) Текст. / Н. А. Криничная- Карел, науч. центр Рос. АН, Ин-т яз., лит. и истории. — Петрозаводск: КНЦ РАН, 1993. — 50, [2] с.
  76. , Н. А. Нить жизни: Реминисценции образов божеств судьбы в мифологии и фольклоре, обрядах и верованиях Текст. / Н. А. Криничная- Карел. науч. центр РАН. Ин-т яз., лит. и истории. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. ун-та, 1995. — 40 с.
  77. , Н. А. Русская мифология: Мир образов фольклора Текст. / Н. А. Криничная. -М.: Академический Проект- Гаудеамус, 2004. 1008 с.
  78. , JI. В. Словенско-восточнославянские лексические связи Текст. /Л. В. Куркина// Этимология. -М., 1972.-С. 100−102.
  79. , В. А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте Текст. / В. А. Кухаренко // Русская ономастика: Сб. науч. тр. / Одес. гос. ун-т им. И. И. Мечникова- [отв. ред. Ю. А. Карпенко]. Одесса: ОГУ, 1984. — С. 109−118.
  80. ПО.Кушнерук С. Л. Сопоставительное исследование прецедентных имен в российской и американской рекламе Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / С. Л. Кушнерук. Челябинск, 2006. — 21 с.
  81. , Н. И. Особенности употребления и образования неофициальных форм имени в русском языке Текст. / Н. И. Лапицкая // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. 2007. — № 3. — С. 6973.
  82. , Б. А. Эстетика слова и язык писателя Текст. / Б. А. Ларин. Л.: Наука, 1974.-265 с.
  83. Леви-Строс, К. Первобытное мышление Текст. / К. Леви-Строс- пер., вступ. ст., примеч. А. Островского. М.: ТЕРРА — Книжный клуб- Республика, 1999. — 392 е.: ил. — (Библиотека философской мысли).
  84. , Е. Л. Структура и функции поэтонимов в художественных текстах для детей (на материале произведений А. М. Волкова, Н. Н. Носова, С. Я. Маршака, К. И. Чуковского) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. Л. Липихина. Тюмень, 2003. — 224 с.
  85. , М. В. Полное собрание сочинений Текст. /М. В. Ломоносов- АН СССР. -М.- Л., 1952.-Т. 7: Труды по филологии, 1739−1758.-378 с.
  86. , А. Ф. Философия имени Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во Московского университета, 1990. — 269 с.
  87. , М. Г. Анафония в русских народных сказках Текст.: дис.. канд. филол. наук / М. Г. Луннова. Пенза, 2004. — 160 с.
  88. , Э. Б. Роль антропонима в построении художественного образа Текст. / Э. Б. Магазаник // Антропонимика- редакторы В. А. Никонов, А. В. Суперанская. М.: Наука Академия Наук СССР, Институт языкознания, 1970.-С. 162−163.
  89. , М. М. Семиотика языческих культов (мифопоэтические этюды) Текст. /М. М. Маковский //Вопросы языкознания. 2002. — № 6. — С. 55−81.
  90. , М. М. Феномен табу в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность формы — развитие Текст. / М. М. Маковский. — Изд. 2-е, доп. — М.: КомКнига, 2006. — 280 с.
  91. , А. М. Урбанонимия Белоруссии Текст. / А. М. Мезенко- под ред. П. П. Шубы. Минск: Университетское, 1991. — 167 с.
  92. Е. М. Миф и историческая поэтика фольклора Текст. / Е. М. Мелетинский // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. — С. 23−42.
  93. , Е. М. Аналитическая психология и проблема происхождения архетипических сюжетов Текст. / Е. М. Мелетинский // Бессознательное. Сборник. Новочеркасск, 1994.-С. 159−167.
  94. , Ю. В. Отражение русской ментальное&trade- в концептах художественного текста (на материале цикла рассказов И. С. Тургенева «Записки охотника») Текст.: дис.. канд. филол. наук / Ю. В. Миронова. — Липецк, 2003. — 193 с.
  95. , В. Н. Роль ономастической лексики в структурно-семантической организации художественного текста Текст. / В. Н. Михайлов // Русская ономастика. Сборник научных трудов / Отв. редактор Ю. А. Карпенко. Одесса: ОГУ, 1984. — С. 101−109.
  96. , М. Н. Антропонимия русских народных сказок Текст. / М. Н. Морозова // Фольклор. Поэтическая система. — М., 1977. — С. 231—241.
  97. , Э. М. Словарь народных географических терминов Текст. / Э. М. Мурзаев. М.: Мысль, 1984. — 653 е., ил.
  98. , Э. М. Слово на карте: топонимика и география Текст. / Э. М. Мурзаев- худож. Е. К. Васильева. М.: Армада-пресс, 2001. — 448 е.: ил. — (Что в имени?.).
  99. , С. Ю. Зоодемонизм Текст. / С. Ю. Неклюдов // Слово и культура: в 2 т. / РАН. Ин-т славяноведения- ред. кол. Т. А. Агапкина [и др.]. -М.: Индрик, 1998.-Т. 2.-С. 126−136.
  100. , С. Ю. Образы потустороннего мира в народных верованиях и традиционной словесности / С. Ю. Неклюдов Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/nekluda3.htm.
  101. , В. В. Волшебная сказка: Исследование воспроизводства культуры Текст. / В. В. Николин- Омск. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2000. — 327 с.
  102. , Е. С. «Вещь — знак» и «вещь жест»: к семиотической интерпретации фетишей Текст. / Е. С. Новик // Вестник РГГУ. Выпуск 2. — М., 1998. — С. 79−97.
  103. , Е. С. Система персонажей русской волшебной сказки / Е. С. Новик Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/novikl.htm.
  104. Ономастика Текст. / Редакторы В. А. Никонов, А. В. Суперанская- АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1969.-261 с.
  105. , И. В. Сказка: философско-культурологический анализ Текст.: дис.. канд. филос. наук / И. В. Павлютенкова. Ростов-на-Дону, 2003.- 135 с.
  106. Пак, С. М. Ономастикон как объект филологического исследования: На материале американского дискурса XIX—XX вв. Текст.: дис.. д-ра филол. наук / С. М. Пак. М., 2005. — 366 с.
  107. , С. Н. Мифологические имена как лингво-эстетическая категория в языке А. С. Пушкина Текст.: дис.. канд. филол. наук / С. Н. Переволочанская. Н. Новгород, 1997. — 270 с.
  108. , И. М. Значимость имени собственного в художественном тексте (на материале современной русской прозы) Текст.: дис.. канд. фи-лол. наук / И. М. Петрачкова. Гомель, 2002. — 107 с.
  109. , И. А. Парадигматические отношения имен собственных и способы ономастической номинации героев в фольклорном тексте Текст.: дис.. канд. филол. наук / И. А. Петрова. Волгоград, 2001. — 220 с.
  110. , Н. С. Архетипические образы в русской культуре Текст.: дис. .канд. филос. наук/Н. С. Пивнева. Ростов — на — Дону, 2003.- 120 с.
  111. , Э. В. Мифологические персонажи в русском фольклоре Текст. / Э. В. Померанцева. М., 1975. — 235 с.
  112. , П. Т. Из уральской зоонимии Текст. / П. Т. Поротников // Восточнославянская ономастика. — М.: Наука, 1972. С. 210−249.
  113. , А. А. Теоретическая поэтика Текст. / А. А. Потебня. — М.: Высшая школа, 1990. 342 с.
  114. , А. А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня. — М.: Искусство, 1976.-614 с.
  115. , Ф. Сочинения Текст. / Ф. Прокопович. — М.- JI., 1961. — 369 с.
  116. , В. Я. Поэтика фольклора (Собрание трудов В. Я. Проппа.) Текст. / В. Я. Пропп- составление, предисловие и комментарии А. Н. Мартыно-вой. М.: Лабиринт, 1998. — 352 с.
  117. , Б. Н. Современные проблемы исторической поэтики фольклора в свете историко-типологической теории Текст. / Б. Н. Путилов // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. — С. 14−22.
  118. , И. Э. Антиномия узуса и возможностей языка в ономастической семантике Текст. /И. Э. Ратникова. Мн.: Бел госуниверситет, 1999. — 24 с.
  119. , Т. Н. Лингво-культурная адаптация христианского именника в русских пословицах и поговорках Текст.: Автореф. дне.. канд. филол. наук / Т. Н. Рацен. — Тюмень, 2000. —21 с.
  120. , А. А. Введение в языковедение Текст. / А. А. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2001. — 536 с.
  121. , А. Ф. Ономастика художественных произведений: Пособие Текст. / А. Ф. Рогалев. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2003. — 194 с.
  122. , А. Ф. Содержательно-подтекстовая информация в повестях Н. В. Гоголя Текст. / А. Ф. Рогалев // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. 2007. — № 3. — С. 104−118.
  123. Рут, М. Э. Образная ономастика в русском языке: ономасиологический аспект Текст.: дис. .д-ра филол. наук /М.Э. Рут. Екатеринбург, 1994. — 532 с.
  124. , Л. И. Имя в риторике и поэзии XVII века у восточных славян Текст. / Л. И. Сазонова // Славяноведение. 2002. — № 1. — С. 4−22.
  125. , А. П. Языковое поведение, конвенциальная семантика и национальные архетипы Текст. / А. П. Седых // Филологические науки. 2004. — № 3. -С. 51−56.
  126. , А. Иван-дурак: Очерк русской народной веры Текст. / А. Синявский. М., 2001. — 464 с.
  127. Соколова, 3. П. Культ животных в религиях Текст. / 3. П. Соколова. — М.: Наука, 1972.-213 с.
  128. , И. А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И. А. Стер-нин.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 170 с.
  129. , А. В. Личные имена в официальном и неофициальном употреблении Текст. / А. В. Суперанская- редакторы: В. А. Никонов, А. В. Суперанская // Антропонимика. М.: АН СССР Институт языкознания, 1970. — С. 180−189.
  130. , А. В. Общая теория имени собственного Текст. / А. В. Суперанская. — М.: Наука, 1973. 366 с.
  131. , В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: Монография Текст. / В. И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2000. — 172 с.
  132. , М. Номинация персонажей русских и монгольских волшебных сказок Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / М. Сухбаатарын. — М., 2001.-21 с.
  133. , Э. Б. Первобытная культура Текст. / Э. Б. Тайлор- пер. с англ. — М.: Политиздат, 1989. 573 с.
  134. , В. Н. К проблеме связанного значения слова: гипотеза, факты, перспективы Текст. / В. Н. Телия // Язык система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. — М., 1995. — С. 25−35.
  135. , В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. — 143 с.
  136. Теория и методика ономастических исследований Текст. / А. В. Супер-анская, В. Э. Сталтмане, Н. В. Подольская, А. X. Султанов- АН СССР, Институт языкознания. -М.: Наука, 1986. 254 с.
  137. , Н. В. Обстоятельства места и времени и их поэтические функции в волшебной сказке Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. В. Ти-щенко. Ленинград, 1985.- 16 с.
  138. , С. М. Мифология и аксиология времени в славянской народной культуре Текст. / С. М. Толстая // Культура и история. Славянский мир. — М.: Индрик, 1997.-62−79.
  139. , С. М. Полесский народный календарь Текст. / С. М. Толстая. -М.: Индрик, 2005. 600 с. (Традиционная духовная культура славян / Современные исследования.).
  140. , С. М. Этнолингвистика: современное состояние и перспективы / С. М. Толстая Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/Tolstaja.htm.
  141. , Н. И. Еще раз о семантике имени собственного Текст. / Н.
  142. И. Толстой // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов и сообщ. Всесоюз. науч. конференции (17−20 июня 1970 г.) / Ред. коллегия: д-р филол. наук проф. А. Е. Супрун. Минск: Изд-во БГУ, 1970. — С. 200−201.
  143. , Н. И. Очерки славянского язычества Текст. / Н. И. Толстой. — М.: Индрик, 2003. 624 с. (Традиционная духовная культура славян / Современные исследования.).
  144. , Н. И. Язык и культура Текст. / Н. И. Толстой // Толстой Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. 2-е изд., испр. — М., 1995. — С. 15−26.
  145. , А. Л. Этнолингвистическое изучение фольклора: Из экспедиционного опыта Текст. / А. Л. Топорков // Лаборатория фольклора ПГУ имени М. В. Ломоносова. М., 2004. — С. 123−130.
  146. , В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное Текст. / В. Н. Топоров. М.: Прогресс: Культура, 1995.-621 с.
  147. , В. Н. О палийской топономастике Текст. / В. Н. Топоров // Ономастика Востока. Исследования и материалы. — М., 1969. — С. 33−34.
  148. , В. Н. Об иранском элементе в русской духовной культуре Текст. / В. Н. Топоров // Славянский и балканский фольклор. Реконструкция древней славянской духовной культуры: источники и методы. М.: Наука, 1989. — С. 23−60.
  149. , В. Н. От имени к тексту Текст. / В. Н. Топоров // Имя: Семантическая аура / Ин-т славяноведения РАН- отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянских культур, 2007. — С. 15−28.
  150. , П. А. От этнографический реалий к сказочному мотиву Текст. / П. А. Трояков // Фольклор. Поэтическая система. — М., 1977. С. 135— 142.
  151. , Л. Л. Остров Буян: Пушкин и география Текст. / Л. Л. Трубе. — Горький: Волго-Вят. кн. изд-во, 1987. 239 с.
  152. , Ю. Н. Архаисты и новаторы Текст. / Ю. Н. Тынянов. — Л.: Худ. лит., 1929.-596 с.
  153. , Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей Текст. / Б. А. Успенский. М.: Изд-во Московского ун-та, 1982. — 248 с.
  154. , Н. В. Русские глазами русских Текст. / Н. В. Уфимцева // Язык — система. Язык текст. Язык — способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. -М., 1995. — С. 242−249.
  155. , О. И. Имя собственное в художественном тексте: учебное пособие Текст. / О. И. Фонякова. Л.: ЛГУ, 1990. — 103 с.
  156. , Е. И. Отражение мотива кривизны во вторичной семантике русского и белорусского слова Текст. / Е. И. Холявко. — Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2002. 176 с.
  157. , А. Т. Калиновый мост Текст. / А. Т. Хроленко // Русская речь. 1997. -№ 3. — С. 91−95.
  158. , А. Т. Основы лингвокультурологии: учеб. пособие Текст. / А. Т. Хроленко- под ред. В. Д. Бондалетова. 3-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2006.- 184 с.
  159. , А. Т. Семантика фольклорного слова Текст. / А. Т. Хроленко. Воронеж: Изд. ВГУ, 1992. — 140 с.
  160. , И. И. О месте онима в языковой репрезентации концепта Текст. / И. И. Чесноков // Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX между-нар. кон. Волгоград, 9−12 сент. 2002 г. / Отв. ред. В. И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2002. — С. 22−23.
  161. , Р. Ю. Ономастическая игра в художественном тексте (на материале ранних рассказов А. П. Чехова) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Р. Ю. Шебанов. Екатеринбург, 2004. — 219 с.
  162. , Л. М. Слова, имена, вещи: очерки об именах Текст. / Л. М. Щетинин. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1966. -222 с.
  163. Этническая ономастика Текст. / Отв. ред. Р. Ш. Джарылгасинова, В. А. Никонов- Академия Наук СССР. Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Наука, 1984.- 192 с.
  164. , А. В. Калиновый мост Текст. / А. В. Юдин // Восточноукраин-ский лингвистический сборник / Отв. ред. Е. С. Отин. Вып. 3. — Донецк: ДонГУ, 1997.-С. 59−61.
  165. , А. В. Ономастикон русских заговоров: Имена собственные в русском магическом фольклоре Текст. / А. В. Юдин. М., 1997. — 319 с.
  166. СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  167. Беларуская м1фалопя Тэкст.: дапамяжшк / Укладальшк У. А. Васшев1ч. Мн.: Ушверсггэцкае, 2001. — 208 с.
  168. Беларуская лйфалопя Тэкст.: энцыклапедычны слоушк / С. Санько,
  169. Т. Валодзша, У. Васшев1ч i шш.- склад. I. Юнмков! ч- навук. рэд. С. Санько- мастак Т. Кашкурэв1ч. Мн.: Беларусь, 2004. — 592 с.
  170. Большой толковый словарь русского языка Текст. / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. — 1536 с.
  171. Брянский областной словарь Текст. / Отв. ред. Н. И. Курганская. — Брянск: Изд-во БГУ, 2007. 381 с.
  172. , М. Н. Новая АБЕВЕГА русских суеверий Текст.: иллюстративный словарь/М. Н. Власова. СПб.: Северо-Запад, 1995. — 380, [2] е.: ил.
  173. , И. М. Словарь современных русских фамилий Текст. / И. М. Ганжина. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2001.-672 с.
  174. , В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: Т. 1 4 / В. И. Даль. — М.: Рус. яз., 1998. — Т. 1: А — 3. — 1998. — 699 е., 1 портр.
  175. , В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: Т. 1−4/В. И. Даль.-М.: Рус. яз., 1998.-Т. 2: И-О.- 1998.-779 е., 1 портр.
  176. , В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: Т. 1−4/В. И. Даль.-М.: Рус. яз., 1998.-Т. 3: П. 1998.-555 е., 1 портр.
  177. , В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: Т. 1 4/В. И. Даль.-М.: Рус. яз., 1998.-Т. 4: Р-у.- 1998.-688 е., 1 портр.
  178. У. I. Народныя уяуленш, паверЧ i прыкметы Тэкст.: даводшк па усходнеславянскай м! фалогн / У. I. Коваль. Гомель: Беларускае Агенцтва на-вукова-тэхшчнай: i дзелавой шфармацьп, 1995. — 180 с.
  179. , Т. Н. Метаморфозы собственного имени Текст.: опыт словаря / Т. Н. Кондратьева. Казань: Издательство Казанского университета, 1983.- 111 с.
  180. Краткий словарь мифологии и древностей Текст. / Под ред. М. Корша. — Калуга, 1993.-208 с.
  181. Культурология. XX век. Энциклопедия Текст.: в 2 т. / Составитель Е. Н. Балашова. СПб.: Университетская книга- ООО «Алетейя», 1998. — Т. 1: А — J1.- 1998.-447 с.
  182. , М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов Текст. / М. М. Маковский. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1996. — 416 е., ил.
  183. Мифологический словарь Текст. / А. А. Аншба [и др.]- гл. ред. Е. М. Мелетинский. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 672 е., ил.
  184. Мифологический словарь Текст. / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. М., 1991.-736 с.
  185. Мифология Текст.: энциклопедия / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. Репринтное издание «Мифологического энциклопедического словаря» 1991 года.- М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. — 736 с.
  186. Мифы народов мира. Энциклопедия Текст.: в 2 т. / Гл. ред. С. А. Токарев. — М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 1997. Т. 1. А — К. — 1997. — 671 е., ил.
  187. Мифы народов мира. Энциклопедия Текст.: в 2 т. / Гл. ред. С. А. Токарев. М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 1997. — Т. 2. К — Я. — 1997. -719 е., ил.
  188. , В. А. Краткий топонимический словарь Текст. / В. А. Никонов. М.: Мысль, 1966. — 510 с. с ил.
  189. , В. А. Словарь русских фамилий Текст. / В. А. Никонов- сост. Е. Л. Крушельницкий. М.: Школа-Пресс, 1993. — 224 с.
  190. , И. И. Словарь белорусского наречия. — С.-Пб., 1870 / Факсимильное издание: Насов1ч I. I. Слоуник беларускай мовы Тэкст. — Мн.: Бел. Сав. Энцыклапедыя, 1983. 792 с.
  191. , Н. А. Словарь русских личных имен: ок. 2600 имен Текст. / Н. А. Петровский- спец. науч. ред. О. Д. Митрофанова. 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1984.-384 с.
  192. , Н. В. Словарь русской ономастической терминологии Текст. / Н. В. Подольская- отв. ред. А. В. Суперанская- Академия наук СССР, Институт языкознания. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1988. — 192 с.
  193. Русские отчества Текст. / С. И. Зинин // Русская ономастика и ономастика России: словарь / И. А. Воробьева, Ю. А. Карпенко, II. Д. Русинов [и др.]- под ред. акад. РАН О. Н. Трубачева. М.: Школа-Пресс, 1994. — С. 187−196.
  194. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь Текст.: Вып. первый / Под ред. И. В. Захаренко, В. В. Красных, Д. Б. Гудкова. -М.: «Гнозис», 2004. 318 с.
  195. , И. Г. Мифология Текст. / И. Г. Садовская. СПб.: Алетейя, 2000.-316, [2] е.: ил.
  196. Символы, знаки, эмблемы Текст.: энциклопедия / Под общ. ред. В. Я. Телицына. М., 2003. — 495 с.
  197. Славянские древности: этнолингвистический словарь Текст.: в 5 т. / Под общ. ред. Н. И. Толстого. М.: Междунар. отношения, 1995. — Т. 1: А — Г. -1995 — 584 с. — (Институт славяноведения и балканистики РАН).
  198. Славянские древности: этнолингвистический словарь Текст.: в 5 т. / Под общ. ред. Н. И. Толстого. М.: Междунар. отношения, 2004. — Т. 3: К (Круг) — П (Перепелка). — 2004. — 704 с. — (Институт славяноведения РА11).
  199. Словарь символов и знаков Текст. / Автор-составитель Н. II. Рогалевич. Минск: Харвест, 2004. — 512 с.
  200. , Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Яз. рус. культуры, 1997. — 824 е.: ил.
  201. , А. В. Словарь русских личных имен Текст. / А. В. Суперанская. М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 544 с.
  202. , А. Н. Словарь русских личных имен Текст. / А. Н. Тихонов, JI. 3. Бояринова, А. Г. Рыжкова. М.: Школа-Пресс, 1995. — 736 с.
  203. Толковый словарь русского языка Текст.: в 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000. — Т. IV. 2000. — 752 с.
  204. Тресиддер, Джек. Словарь символов Текст. / Д. Тресиддер. — М., 1999. — 448 с.
  205. , Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен Текст. / Н. М. Тупиков- вступ. ст. и подгот. текста В. М. Воробьев. — М.: Русский путь, 2004. 904 с.
  206. , Б. О. Русские фамилии Текст.: / Б. О. Унбегаун- перевод с англ., общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. 443 с.
  207. , М. Этимологический словарь русского языка Текст.: в 4 т. / М. Фасмер- пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. 3-е изд., стер. — СПБ.: Терра — Азбука, 1996. — Т. 2. (Е — Муж). — 1996. — 672 с.
  208. , М. Этимологический словарь русского языка Текст.: в 4 т. / М. Фасмер- пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. 3-е изд., стер. — СПБ.: Терра — Азбука, 1996. — Т. 4. (Т — Ящур). — 1996. — 864 с.
  209. , Ю. К. Русские фамилии Текст.: популярный этимологический словарь / Ю. К. Федосюк. М.: Дет. лит. — 1980. — 239 е., ил.
  210. , П. Я. Историко-этимологичеекий словарь современного русского языка Текст.: в 2 т. / П. Я. Черных. 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1999. — Т. 1: А — Пантомима. — 1999. — 624 с.
  211. , П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка Текст.: в 2 т. / П. Я. Черных. — 3-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1999.- Т. 2: А Панцирь Ящур. — 1999. — 560 с.
  212. , Н. М. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний Текст. / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов. М.: Дрофа, 1997. — 368 с.
  213. , А. Н. Народные русские сказки: в трех томах Текст. / А. Н. Афанасьев- изд. подгот. Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков- АН СССР. -М.: Наука, 1985. -Т. 1.-511 е., ил. (Лит. памятники).
  214. , А. Н. Народные русские сказки: в трех томах Текст. / А. Н. Афанасьев- изд. подгот. [и примеч. сост.] Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков- АН СССР.- М.: Наука, 1986. Т. 2. — 463 е., ил. — (Лит. памятники).
  215. , П. П. Серебряное копытце Текст. / П. П. Бажов // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля.- М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 248−257.
  216. , В. В. Лесной Колобок-колючий бок Текст. / В. В. Бианки // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф.
  217. В. Лемкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. -С. 430−433.
  218. , В. В. Лесные домишки Текст. / В. В. Бианки // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 421−427.
  219. , В. В. Лис и Мышонок Текст. / В. В. Бианки // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 445- 446.
  220. , В. В. Мастера без топора Текст. / В. В. Бианки // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой.-Переизд.-М.: Дет. лит., 1984.-С. 621−623.
  221. , В. В. Сова Текст. / В. В. Бианки // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. — С. 612−614.
  222. , В. В. Теремок Текст. / В. В. Бианки // Сказки народов мира в 10 т. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. С. 427−430.
  223. , В. В. Терентий-Тетерев Текст. / В. В. Бианки // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 625−627.
  224. , В. В. Хвосты Текст. / В. В. Бианки // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 623−625.
  225. , В. В. Чей нос лучше? Текст. / В. В. Бианки // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 614−616.
  226. , А. П. Горячий камень Текст. / А. П. Гайдар // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. — С. 607−612.
  227. Гарин-Михайловский, Н. Г. Охотники на тигров Текст. / Н. Г. Гарин-Михайловский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и ком-мент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984.-С. 374−376.
  228. Гарин-Михайловский, Н. Г. Чапоги Текст. / Н. Г. Гарин-Михайловский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 373−374.
  229. , В. М. Attalea princes Текст. / В. М. Гаршин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. — С. 243−249.
  230. , В. М. Сказка о жабе и розе Текст. / В. М. Гаршин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 249−255.
  231. , А. М. Воробьишко Текст. / А. М. Горький // Сказки русских* писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 378−380.
  232. , А. М. Про Иванушку-дурачка Текст. / А. М. Горький // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 388−392.
  233. , А. М. Случай с Евсейкой Текст. / А. М. Горький // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 384−388.
  234. , В. И. ДевоЧка Снегурочка Текст. / В. И. Даль // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд.-М.: Дет. лит., 1984.-С. 193−196.
  235. , В. И. Про мышь зубастую да про воробья богатого Текст. / В. И. Даль // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 201 205.
  236. , В. И. У тебя у самого свой ум Текст. / В. И. Даль // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. — С. 197−198.
  237. , В. И. Что значит досуг Текст. / В. И. Даль // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 198−200.
  238. , П. П. Конек-горбунок Текст. / П. П. Ершов // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 77−135.
  239. , В. А. Война мышей и лягушек Текст. / В. А. Жуковский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. — С. 69−77.
  240. , В. П. Цветик-семицветик Текст. / В. П. Катаев // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. -М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 539−548.
  241. Мамин-Сибиряк, Д. Н. Ванькины именины Текст. / Д. Н. Мамин-Сибиряк // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 300−306.
  242. Мамин-Сибиряк, Д. Н. Пора спать Текст. / Д. Н. Мамин-Сибиряк // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. — С. 333−340.
  243. Мамин-Сибиряк, Д. Н. Серая шейка Текст. / Д. Н. Мамин-Сибиряк // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 340−347.
  244. Мамин-Сибиряк, Д. Н. Сказка о том, как жила-была последняя Муха Текст. / Д. Н. Мамин-Сибиряк // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. — Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. С. 311−318.
  245. Мамин-Сибиряк, Д. II. Сказка про Козявочку Текст. / Д. Н. Мамин-Сибиряк // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., й коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 294−297.
  246. Мамин-Сибиряк, Д. Н. Умнее всех Текст. / Д. Н. Мамин-Сибиряк // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 324−330.
  247. , С. Я. Двенадцать месяцев Текст. / С. Я. Маршак // Сказки народов мира в 10 т. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 257−266.
  248. , М. Л. Два Мороза Текст. / М. Л. Михайлов // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. -Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. С. 217−219.
  249. , С. В. Три поросенка Текст. / С. В. Михалков // Сказки народов мира в Ют. /Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 548−558.
  250. , Д. Д. Айога Текст. / Д. Д. Нагишкин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 640−642.
  251. , Д. Д. Бедняк Монокто Текст. / Д. Д. Нагишкин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 636−640.
  252. , Д. Д. Храбрый Азмун Текст. / Д. Д. Нагишкин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 627−636.
  253. , Н. Н. Собрание сочинений в 3-х т. Текст. / Н. Н. Носов. Екатеринбург, «УТД Посылторг», 1994. — Т.1. Приключения Незнайки и его друзей (роман-сказка).-217 е., ил.
  254. , Н. Н. Собрание сочинений в 3-х т. Текст. / Н. Н. Носов. Екатеринбург, «УТД Посылторг», 1994. — Т. 2. Незнайка в Солнечном городе (роман-сказка в 2-х частях). — 362 е., ил.
  255. , Н. Н. Собрание сочинений в 3-х т. Текст. / Н. Н. Носов. Екатеринбург, «УТД Посылторг», 1994. — Т. З. Незнайка на Луне. — 217 е., ил.
  256. , В. Ф. Городок в табакерке Текст. / В. Ф. Одоевский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 159−165.
  257. , В. Ф. Мороз Иванович Текст. / В. Ф. Одоевский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 153−159.
  258. , Ю. К. Три толстяка Текст. / Ю. К. Олеша // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 509−607.
  259. , К. Г. Растрепанный воробей Текст. / К. Г. Паустовский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 659−665.
  260. , К. Г. Стальное колечко Текст. / К. Г. Паустовский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 648−653.
  261. , К. Г. Дремучий медведь Текст. / К. Г. Паустовский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 653−659.
  262. , К. Г. Теплый хлеб Текст. / К. Г. Паустовский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 642−648.
  263. , Е. А. Золотой гвоздь Текст. / Е. А. Пермяк // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 503−515.
  264. , Е. А. Как Огонь Воду замуж взял Текст. / Е. А. Пермяк // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. ЛехМкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 501−503.
  265. , С. Г. Лень да Отеть Текст. / С. Г. Писахов // Сказки народов мира в Ют. /Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. -М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 419—421.
  266. , А. П. Безручка Текст. / А. П. Платонов // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 476 —491.
  267. , А. Черная курица, или подземные жители Текст. / А. Погорельский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент.
  268. B. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. -С. 169−193.
  269. , А. С. Сказка о золотом петушке Текст. / А. С. Пушкин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 63−69.
  270. , А. С. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях Текст. / А.
  271. C. Пушкин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 50−63.
  272. , А. С. Сказка о попе и о работнике его Балде Текст. / А. С. Пушкин // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 46−50.
  273. , Н. Д. Белая цапля Текст. / Н. Д. Телешов // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 396−406.
  274. , Н. Д. Зоренька Текст. / Н. Д. Телешов // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 406−415.
  275. , Н. Д. Крупеничка Текст. / Н. Д. Телешов // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 392−396.
  276. , Н. Д. Прожорливый башмак Текст. / Н. Д. Телешов // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 438−440.
  277. , А. Н. Золотой ключик, или Приключения Буратино Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 443−509.
  278. , А. Н. Грибы Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 424−425.
  279. , А. Н. Жар-птица Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 435−438.
  280. , А. Н. Куриный бог Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 430−431.
  281. , А. Н. Полкан Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. -Переизд.-М.: Дет. лит., 1984.-С. 432−433.
  282. , А. Н. Порточки Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 426−427.
  283. , А. Н. Снежный дом Текст. / А. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 440−443.
  284. , Л. Н. Липунюшка Текст. / Л. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 261- 262.
  285. , Л. Н. Праведный судья Текст. / Л. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 257−260.
  286. , Л. Н. Работник Емельян и пустой барабан Текст. / Л. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 284— 291.
  287. , Л. Н. Три медведя Текст. / Л. Н. Толстой // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 255−257.
  288. , К. Д. Ветер и солнце Текст. / К. Д. Ушинский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 208−209.
  289. , К. Д. Петух да собака Текст. / К. Д. Ушинский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. -Переизд. -М.: Дет. лит., 1984. С. 212−213.
  290. , К. Д. Плутишка кот Текст. / К. Д. Ушинский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд.-М.: Дет. лит., 1984. — С. 213−215.
  291. , К. Д. Слепая лошадь Текст. / К. Д. Ушинский // Сказки русских писателей / Вступит, статья, сост., и коммент. В. П. Аникина- ил. и оформл. А. И. Архиповой. Переизд. — М.: Дет. лит., 1984. — С. 205−208.
  292. , Д. И. Иван Топорышкин Текст. / Д. И. Хармс // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 464165.
  293. , Д. И. Лиса и заяц Текст. / Д. И. Хармс // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 458159.
  294. , К. И. Доктор Айболит Текст. / К. И. Чуковский // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 182 — 239.
  295. , К. И. Муха-Цокотуха Текст. / К. И. Чуковский // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 243 248.
  296. , Е. Л. Сказка о потерянном времени Текст. / Е. Л. Шварц // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. М.: Дет. лит., 1994. — Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 446−456.
  297. , Б. В. Сказки о Шише Текст. / Б. В. Шергин // Сказки народов мира в Ют. / Сост., вступит, ст. и примеч. В. П. Аникина- ил. Ф. В. Лемкуля. — М.: Дет. лит., 1994. Т. 2. Сказки русских писателей XX века. — С. 465−476.
Заполнить форму текущей работой