Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Становление семиотической системы американского комикса и японского манга

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Было выявлено существенное различие в фонетически мотивированных знаках американского комикса и японского манга. Так, фонетически мотивированные знаки американского комикса показывают большую зависимость от естественного языка, чем фонетически мотивированные знаки манга. На базе японского манга ежедневно создаются новые знаки, не имеющие аналогов в японском языке. Это происходит благодаря особому… Читать ещё >

Становление семиотической системы американского комикса и японского манга (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Особенности возникновения и развития комикса и манга
    • 1. 1. Междисциплинарные аспекты исследования. Понятие 10 комикса
    • 1. 2. Экстралингвистические факторы возникновения и 21 развития комикса
    • 1. 3. История комикса: подходы к датированию понятия 30 комикс
    • 1. 4. Исторически обусловленные особенности американского комикса и японского манга
    • 1. 5. Комикс как средство манипулирования общественным сознанием. Семиотические особенности протагониста
  • Выводы по Главе
  • Глава 2. Комикс как вид текста
    • 2. 1. Текстообразующие категории комикса
    • 2. 2. Локально-темпоральная категория и возникновение 61 категории звука
      • 2. 2. 1. Категория времени
      • 2. 2. 2. Категория пространства
      • 2. 2. 3. Категория звука как типологически релевантная 75 категория комикса
    • 2. 3. Стилистическое влияние леттеринга
  • Выводы по Главе
  • Глава 3. Семиотическая система комикса
    • 3. 1. Эффект аберрации при изучении мотивированности 96 языкового знака
    • 3. 2. Типология языковых знаков комикса
      • 3. 2. 1. Появление символа как первый этап становления языка
      • 3. 2. 2. Становление языкового знака комикса
    • 3. 3. Фонетически мотивированные знаки
    • 3. 4. Графически мотивированные знаки комикса
      • 3. 4. 1. Гипотеза существования праиероглифа комикса. Отражение философии комикса в праиероглифе «рамка»
      • 3. 4. 2. Особый механизм возникновения графически мотивированных знаков: визуализация метафоры
      • 3. 4. 3. Основные черты системы графически мотивированных 142 знаков
    • 3. 5. Знаки смешанной мотивированности
  • Выводы по Главе 3
  • Заключение 167 Библиография
  • Приложения

Становление семиотической системы комикса оказало свое влияние на современное общество. Если в таких странах как США и Япония комиксы являются одним из ведущих жанров массовой культуры и напрямую влияют на формирование массового сознания, то в России этот процесс является латентным. Но, тем не менее, комиксовая семиотика вошла в нашу жизнь через рекламу, политическую пропаганду, постоянно навязываемую стереотипизацию.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью уточнения языковых и текстовых категорий, особенностей функционирования текстов комиксов в массовой культуре США и Японии. Поэтому, изучение семиотической системы комикса позволяет лучше понять состояние мировой культуры в целом и выявить языковые механизмы актуализации субкультур, в частности. Актуальность исследования определяется также неоднозначностью системно-языковых и речевых соотношений в комиксовой семиотике, что проявляется в следующих основных особенностях: комиксовая семиотика реализуется в тексте, как процессезнаки комикса, используемые вне текста приобретают автономность. Так, многие знаки комиксовой семиотики нашли свою вторичную сферу употребления в пользовательских компьютерных программах, в рекламе и в политической агитации. Все эти процессы требуют детального изучения, что и определяет актуальность.

Необходимо также отметить особую функциональную роль комикса в социальном устройстве США и Японии. Комикс, будучи одним из жанров массовой культуры, не может не влиять на общество. Семиотическая система комикса используется как эффективное средство манипулирования общественным сознанием.

Целью данного исследования является сравнительный анализ становления современного состояния с емиотических систем американского комикса и японского манга.

В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:

— обозначить универсальные и идиоэтнические особенности комикса;

— выявить признаки комикса как семиотической системы;

— уточнить понятие фонетической и графической мотивированности языкового знака в свете анализа американского и японского комиксового знака;

— определить место фонетической и графической мотивированности в процессе становления знаков комикса;

— выявить факторы, влияющие на развитие комикса;

— сопоставить особенности английского и японского языков, а также культурологические отличия США и Японии, влияющие на развитие специфических черт кросслингвистического языка комикса;

— составить тезаурус языковых знаков комикса;

— выявить основные текстообразующие категории, функционирующие в рамках текста комикса;

— описать стилистические особенности текста комикса, связанные с общими семиотическими особенностями системы;

— выявить основные механизмы манипулирования сознанием реципиента посредством использования американского комикса и японского манга.

Объектом исследования является семиотическая система комикса.

Предмет исследования — процесс становления семиотической системы американского комикса и японского манга.

Научная новизна проведенного исследования состоит в: сопоставлении семиотических систем американского комикса и японского манга и выявлении универсальных и идиоэтнических компонентов системыформулировании типологии языковых знаков комикса, а также в выявлении схемы становления отдельного знакавыявлении особой текстообразующей категории креолизованного текста комикса — категории звукасоздании тезауруса комиксовых знаков.

Теоретической базой исследования являются: общие работы по комиксу и манга: Дж. Олдриджа, А. Перри, А. А. Бергера, А. Барзаха, В. Ерофеева, Й. Кусано, М. Каваниси, Ф. Нацу-мэ и др.- исследования в области семиотики: У. Эко, Ч. С. Пирса, М. В. Никитина, Р. Г. Пиотровского и дрисследования по фоносемантике английского и японского языка: С. В. Воронина, О. А. Барташовой, М. Магнус, X. Накано, Д. Канэми-цу, А. А. Аврама и др.- труды в области лингвистики и типологии текстов: В. А. Кухаренко, И. Р. Гальперина, А. Г. Гурочкиной, И. Б. Руберт и др. исследования в области манипулирования сознанием, политических технологий, социологии: У. Эко, С.Г. Кара-Мурза, А. Тоффлер и др.

Теоретическая значимость. Разработана типология системы знаков комикса, а также принципы взаимодействия знаков в системе, что позволяет проводить аналогии с соответствующими процессами в других семиотических системах, что вносит определенный вклад в исследование процессов становления языка как универсального механизма, включающего в себя два основных элемента — становление отдельного знака и процесс интеграции знаков в семиотическую систему. Рассмотрение комикса как вида креолизованного текста (т.е. текста, включающего визуальный и вербальный компонент) позволяет расширить понимание текстообразующих категорий креолизованного текста и описать элементы ранее не включенные в парадигму исследования текста. Данное исследование вносит определенный вклад в семиологию и лингвистику текста.

Практическая ценность определяется возможностью использования материалов исследования в курсе общего языкознания, лексикологии и лингвистики текста, а также в построении спецкурса по современным семиотическим системам. Результаты исследования могут быть применены при создании рекламных текстов, функционирующих в области PR (связи с общественностью), использующих комиксовую семиотику. Тезаурус комиксовых знаков, разработанный в диссертации, позволяет осуществить адекватный перевод идиоэтнического комикса на другие языки.

Методы исследования. Для сравнения знаков комикса, возникших на базе английского и японского языков, применялся сопоставительный метод. Метод контекстуального анализа использовался для выделения и фиксирования в тезаурусе отдельных знаков комикса.

Материалом исследования послужили американские комиксы и японские манга XX века, общим объемом около 15 000 страниц.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Американские комиксы и японские манга являются развитыми системами, существующими в рамках комиксовой семиотики, отличающимися как универсальными, так и идиоэтническими признаками.

2. Комикс — это открытая семиотическая система, включающая в себя набор лингвистических знаков и элементов визуального ряда. Современный этап развития семиотической системы комикса предполагает наличие в системе как универсальных знаков, функционирующих в любом тексте вне зависимости от естественного языка, так и идиоэтниче-ских знаков, функционирующих лишь в текстах комиксов отдельно взятых стран.

3. Языковой знак комикса мотивирован. Существует три типа знаков комикса: графически мотивированные, фонетически мотивированные и знаки смешанной мотивированности. Графически мотивированные знаки более характерны для американского комикса, фонетически мотивированные знаки чаще используются в тексте японских манга, что обусловлено структурными различиями естественных языков: в японском языке количество звукоподражательных слов в несколько раз превышает это число в английском языке.

4. Комиксовая семиотика является системой, реализующейся в коммуникативном процессе в виде креолизованного текста. Текст комикса организован с учетом внутренних законов структурной организации комикса, связанных непосредственно с правилами графического оформления текста. Комикс как вид текста обусловлен функционированием текстовых категорий. Типологически релевантной для американского комикса и японского манга является принципиально новая тексто-образующая категория — категория звука, которая нашла свое наиболее яркое проявление в японском манга.

Апробация исследования. Основные положения работы обсуждены на: аспирантском семинаре 2002 г. (кафедра английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена) — конференции: «Воспитание ненасильственного отношения к миру, к людям и к себе» Санкт-Петербург, Verba Magistri, 2000 г. ежегодном отчете по результатам проведенного экспериментального исследования «Манга» в Институте японского языка, Япония, преф. Сайтама, г. Урава. — 2002;2003 гг.

Объем и структура исследования:

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений, включающих тезаурус комиксовых знаков и описание эксперимента, проведенного на базе Института японского языка.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 1. Семиотическая система комикса включает в себя как знаки, зависимые от отдельных естественных языков, так и знаки общие для всех комиксов. Соответственно и структура комикса имеет элементы универсальные (например, титры, вербальный план, визуальный план, панель и т. д.) и идиоэтнические (распределение панелей на странице). Таким образом, семиотическая система комикса имеет общую ядерную часть, реализующуюся в разных комиксах одинаково и периферийную часть, реализующуюся по-разному. Периферийная часть в основном обусловливает особенности идиоэтнического комикса.

2. Развитие отдельного комиксового знака проходит три основные стадии: отделение элемента, переход элемента в протознак, становление знака. На синхронном срезе развития комиксовой семиотики можно наблюдать одновременное функционирование примеров всех трех стадий. Однако при развитии семиотической системы естественным является процесс стремления к завершающему этапу, то есть к окончательному становлению знака.

3. Функционирование комикса в особом визуальном и звуковом пространстве обусловило создание знаков трех основных видов: графически мотивированных (возникших из отдельных элементов визуального пространства), фонетически мотивированных (возникших на базе звукового пространства) и знаков смешанной мотивированности (возникших на базе возможных сочетаний отдельных элементов двух пространств: визуального и звукового).

4. Первый графически мотивированный знак комикса, то есть праиероглиф «рамка», определил не только структуру построения комикса как вида текста, но и стал высшим по иерархии знаком, повлиявшим на дальнейшее развитие и функционирование знаков низшей ступени в семиотической структуре комикса. Праиероглиф рамка стал также квинтэссенцией философии комикса, противопоставив комикс другим видам письма.

5. Звуковое пространство комикса обусловило существование обширной базы для создания фонетически мотивированных знаков. Фонетически мотивированные знаки используют письменность естественных языков, то есть являются знаками, зависимыми от национальной окраски комикса, другим словами, являются идиотэническими.

6. Фонетически мотивированные знаки американского комикса возникают чаще как результат заимствования из английского языка, тогда как манга чаще продуцирует новые знаки на базе ядерных элементов, что способствует внедрению комиксовых знаков в структуру самого японского языка. Помимо звукоподражания, манга использует и создает большое количество образоподражательных выражений, применяемых для отражения атмосферы манга, образов, настроения, эмоционального состояния и характеристик героя.

7. Визуализация, как одно из требований к современному массовому искусству, послужила толчком для семиозиса большого количества графически мотивированных знаков. Многие графически мотивированные знаки, в отличие от фонетически мотивированных знаков, являются универсальными, а некоторые из них даже вышли за границы текста комикса и функционирует отдельно в рекламе, Интернете, пользовательских компьютерных программах.

8. На современном этапе развития комикса, в системе существует как большое количество отдельных графически мотивированных знаков, так и знаков, возникших из разновидностей одного знака (например, знаки области «облако», «глаза», «рука» и т. п.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Комикс являет собой двойственную сущность, сочетая черты текста и семиотической системы. Современное состояние комикса, характеризуется постоянным расширением возможностей семиотической системы, перманентным включением новых знаков в систему, а также использованием знаков комиксовой семиотики вне границ текста комикса. Рассмотрение комикса как открытой семиотической системы позволяет проследить не только функционирование самой системы в тексте, но также и изучить сам феномен комикса в контексте мировой культуры.

Исследование проводилось на базе американского и японского комикса. Выбор этих двух стран не случаен. Понятие комикса существует во многих странах мира, но именно США и Япония лидируют по количеству издаваемых комиксов, по оригинальности жанра и, что самой главное, по количеству создаваемых знаков комиксовой семиотики. Отсюда возникает вопрос о кросслингвистическом характере комикса, то есть о его независимости от естественного языка и, как о практическом применении, о возможности перевода комикса на другие языки. В работе показаны основные отличия американского и японского комикса, затрагивающие как внутреннюю структуру, так и саму форму комикса. Таким образом, несмотря на огромный пласт общих знаков комиксовой семиотики американский комикс и японский манга имеет ряд серьезных отличий, препятствующих адекватному переводу комикса.

Основу работу составляет последовательное описание современного положения комиксовой семиотики. Взяв за основу положения фо-носемантики, а также учение о графической мотивированности, были проанализированы основные комиксовые знаки. Знаки комикса и манга были распределены по принципу мотивированности и обеспеченности языковыми ресурсами для становления на три области: фонетически мотивированные знаки, графически мотивированные знаки и знаки смешанной мотивированности. В работе был предложен путь становления знака: отделение элемента, протознаки и знаки, проходящий во всех перечисленных областях. Наиболее яркие примеры знаков были разобраны на примерах американских комиксов и японских манга.

Было выявлено существенное различие в фонетически мотивированных знаках американского комикса и японского манга. Так, фонетически мотивированные знаки американского комикса показывают большую зависимость от естественного языка, чем фонетически мотивированные знаки манга. На базе японского манга ежедневно создаются новые знаки, не имеющие аналогов в японском языке. Это происходит благодаря особому положению звукоподражания в японском языке. Правильное декодирование вновь созданных знаков происходит посредством известности ядерных элементов этих знаков, вокруг которых и строится новое звукоподражание. Помимо характерного для американского комикса и японского манга озвучивания физических шумов, манга включается в себя также широкую открытую парадигму образоподража-тельных знаков (gitaigo), отвечающих за отображения эмоциональных состояний, атмосферы комикса и других коннотативных элементов.

Таким образом, можно говорить о серьезных отличиях в области фонетически мотивированных знаков, что затрудняет перевод комикса, а особенно манга на другие языки. Перевод возможен только с большой потерей фонетически мотивированных знаков.

Область графически мотивированных знаков являет собой более однородное образование со значительно меньшим процентом этнически расходящихся знаков. Так, существует довольно обширный пласт графически мотивированных знаков, однозначно декодируемых и постоянно используемых как в американском комиксе, так и в японском манга. Это в первую очередь касается праиероглифа рамка, обусловившего путь развития комикса, его структуру и иерархию знаков.

Общий пласт графически мотивированных знаков упрощает перс-вод комикса и расширяет сферу применения знаков. Так, многие из знаков этого типа используются в рекламе, политической пропаганде, пользовательских компьютерных программах.

Но даже среди графически мотивированных знаков существует определенное количество знаков идиоэтнической направленности. Эти знаки создают особый колорит, способствующий однозначному восприятию отличий американского комикса и японского манга.

Семиотическая система комикса реализуется в тексте комикса. Рассмотрение комикса как вида текста представляет особый интерес. В работе перечислены основные текстовые категории и их особенности функционирования в тексте комикса. Помимо общих текстовых категорий была выявлена новая, характерная для комикса текстообразующая категория — категория звука, развивающаяся на базе локально-темпоральной категории. Категория звука отвечает за количествуенную и качественную характеристику звука, что позволяет «озвучить» немой текст и приблизить его по воздействию к таким видам массовой культуры, как кино и телевидение. Функционирование категории звука в тексте комикса напрямую связано с семиотической системой комикса и, особенно с фонетически мотивированными знаками.

Помимо текстовых категорий в работе разбираются и некоторые стилистические особенности текста комикса. Так, описывается особое положение леттеринга и возможности использования леттеринга для передачи различных состояний. Японский манга предполагает большую парадигму использование леттеринга вследствие японского смешанного письма, то есть возможностей записи одних и тех же слов с использованием разных средств (иероглифов, хираганы, катаканы, ромадзи).

Также комикс был рассмотрен и с позиции одного из главных средств для осознания состояния нашего общества в целом. В связи с этим были приведены факторы, влияющие на становления системы комикса, отражающие его философскую, историческую, социальную и этнографическую тенденции. Влияние данных факторов на становление языка было прослежено как на примерах отдельных сформировавшихся знаков, так и на системе языковых знаков комикса в целом.

Немаловажную роль в общей системе комикса представляет собой образ протагониста. Главный герой комикса, безусловно, обладает семиотическими чертами, зачастую находящимися на протознаковом этапе развития. Здесь в системе комикса наблюдаются наибольшие этнические расхождения. Так, американский комикс предполагает наличие супергероя со всеми семиотическим чертами, характерными для этого типа, что также, в свою очередь, воздействует на сюжет комикса, выстраивая его по схеме: супергерой-суперзлодей-(массы), хороший-плохой, наш-чужой. Данная схема совпадает с принципами манипулирования общественным сознанием и используется в США на протяжении длительного периода. Тогда как японский манга тяготеет к образу простого японца (из массы) как главного героя, что и подтвердили результаты эксперимента, где японцы единодушно высказались о желании видеть героем комикса человека, похожего на них, без каких-либо черт супергеройства.

Изучение развивающегося языка комиксов позволяет во многом понять путь дальнейшего развития средств массовой информации, а также осознать принципы воздействия рекламы, политической агитации и других технологий на массовое сознание. Т.к. во многом в эти области уже давно удачно включены и семиотическая система, и сама философия языка комиксов.

Таким образом, изучение языка комикса раскрывает широкие перспективы во многих областях напрямую, либо косвенно связанных с языкознанием. Исследования в области развивающейся комиксовой семиотики позволят оценить новые отрасли семиотики, а также тенденции развития мировой культуры в целом.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.А. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Издательский центр «Академия», 2003.-128 с.
  2. Е.А. Специфика реализации текстовых категорий в политической карикатуре // В кн.: Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. / Сб. науч. тр., Волгоград, 1999. С. 34−39.
  3. И.К. Об отношении между текстом и коммуникантом // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции 15−17 апреля 2003 г. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003.-С. 138.
  4. Барзах А. О поэтике комикса. Интернет-ресурс: http://www.rema.ru:8100/komment/comm/17/5bar.htm
  5. А.С. Этническая психология Киев: Тандем, 2000.-264 с.
  6. А. Символизм как миропонимание / Сост., вступ. ст. и прим. Л. А Сугай. М.: Республика, 1994. — 528 с.
  7. Бок Ф. К. Структура общества и структура языка // Зарубежная лингвистика. I: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Звегинцева и Н.С. Че-моданова-М.: Издательская группа «Прогресс», 1999.-С. 115−129.
  8. А. Японские культурные сценарии // Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 655−661.
  9. Ю.Велитов А. Комиксы в андеграунде. Интернет-ресурсы: http://comics/aha.ru/rus/articles/4.html
  10. П.Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. -244 с.
  11. В. Проблемы психологии народов. СПб.: Питер, 2001. -160 с.
  12. И.Гальперин И. Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974- 137 с.
  13. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139 с.,
  14. К. Манга: отдушина японца // Япония сегодня. Март. 2000.-С. 15−16.
  15. Н.К. К вопросу о классификации языков // Сб. ст. Studia Linguistica. 10. Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001.-С. 318−325.
  16. Е.А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе рекламы // Сб. ст. Studia Linguistica. 10. Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001. — С. 120−130.
  17. А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс. Межвузовский сб. науч. тр. Рязань: РГПУ им. С. А. Есенина, 1999. — С. 1−15.
  18. Долин A. Cinema-9: Ницше и мутанты. Интернет-ресурсы: http://www.russ.ru/culture/cinema/20 001 017.html
  19. В. Комиксы и комиксовая болезнь. Интернет-ресурсы: http://www.poseti.ru/ever/ihun/nb09.html
  20. . Введение в японскую анимацию. М.: Международный фонд развития кинематографии, 1999. — 198 с.
  21. И. Жанры печатной рекламы. Интернет-ресурсы: http://advertologv.ru/laboratoriv/arxiv/2002/fi-em imsheneckav 1 .htm
  22. В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. — 231 с.
  23. Как пишут в Японии. Книга о системе письма в Японии и японской письменности. М.: Издательский Дом «Муравей», 1996. -129 с.
  24. Кара-Мурза С. Г. Манипуляция сознанием. М.: ЭКСМО, 2003. -832 с.
  25. Д. Письма из Хиппонии. Интернет-ресурсы: http://www.art.spb.ru/konkurs/esse/kovalenin.htm
  26. Е.В. Комикс как явление лингвокультуры: знак текст — миф. — Волгоград: ВФ МУПК, 2002. — 219 с.
  27. Е.В. Коммуникативность комикса в текстуальном и семиотическом аспектах: Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. -235 с.
  28. Д.Р. Фоносемантический анализ. Интернет-ресурсы: http://kazanlinguist.narod.ru/fonanalkop.htm
  29. В.Г. Этническая психология. — М.: Издательский центр «Академия», 2002. 320 с.
  30. А.В. По ту сторону расцвета. Буржуазное общество: культура и идеология. -М.: Политиздат, 1981. — 384 с.
  31. В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -188 с.
  32. И.Д., Пронников В. А. Японцы (этнопсихологические очерки). М.: Издательство «ВИМ», 1996. — 400 с.
  33. Лебедев-Любимов А. Психология рекламы. СПб.: Питер, 2002.386 с.
  34. М.В. Философия языка. Интернет-ресурсы: hhtp://philosophy.ru/edu/cur/syl/fillang.html
  35. Н. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Ключ-С, 1999. — 224 с.
  36. Г. Психология народов и масс. СПб.: Макет, 1995. — 316 с.
  37. Леви-Строс К. Первобытное мышление. М.: Республика, 1994. — 384 с.
  38. Г. Э. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии / Пер. с нем. У. Геловани. Тбилиси: Хеловнеба, 1986. — 221 с.
  39. К. Агрессия (так называемое «зло») / Пер. с нем. Г. Швейника. СПб.: Амфора, 2001. — 349 с.
  40. Г. Одномерный человек. М.: RELF-book, 1994. — 368 с.
  41. Л., Эко У. Под Сетью (интервью). Интернет-ресурсы: http://dll.botik.ru/educ/PUSRYN/publ/cit/marsh-eco.ru.html
  42. Ю.С. Какие языковые единицы целесообразно считать знаками? // Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С. 284−294.
  43. А.Н. Книга японских символов. Книга японских обыкновений. М.: Наталис, 2003. — 556 с.
  44. М.В. Знак-значение-язык: Учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. — 226 с.
  45. М.В. Курс лингвистической семантики. — СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. — 760 с.
  46. Ф. Соч. в 2-х т. / Т. 1.- М.: Мысль, 1990. 829 с.
  47. Ф. Сочинения в 2-х т. / Т. 2 М.: Мысль, 1990. — 829 с.
  48. Новая культура книг комиксов «манга» // Фото Японии. 1988. 4. -С.17−18.50.0лескин А. В. Биополитика. Интернет-ресурсы:http://l/cellimm.bio.msu.ru/edocs/biopolitics
  49. Основы современной философии: Учеб. для студентов вузов / М. Н. Росенко, А. С. Колесников, Ю. А. Сандулов и др./ Под ред.: М. Н. Росенко. СПб.: Лань, 1999. — 351 с.
  50. А. Вся правда о комиксах. Интернет-ресурсы: http://www.om.ru/33comics.html
  51. Е.В. О сохранении примарной фонетической мотивированности языкового знака в процессе морфологического словообразования и конверсии. Интернет-ресурсы:http://www.rspu.edu.ru/conference/summary2/petukhova.htm
  52. Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении): Учебное пособие. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1999. 256 с.
  53. А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. — 625 с.
  54. А.А. Введение в языкознание: Учебное пособие для педагогических институтов. — М.: Учебно-педагогическое изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1955. —401 с.
  55. И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов. Структур., семант., прагмат. аспекты: Дис. д-ра филол. наук. СПб., 1996.-589 с.
  56. А.П., Грушевицкая Т. Г. Этнология: Учебник для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001.-304 с.
  57. Семиотика: Антология / Сост. Ю. С. Степанов. М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — 702 с.
  58. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. / Пер. с англ. А. Е. Кибрика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. — 656 с.
  59. Д. Психолингвистика / Д. Слобин. Психолингвистика. Хомский и психология. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 350 с.
  60. В. Комикс как признак загнивающего капитализма. Интернет-ресурсы: http://ecom/aport.ru/rus/guide.asp?id+157
  61. А. Г. Комикс: Психолингвистический анализ. Интернет-ресурсы: http://irbis.asu.ru/docs/server/publish/1999/komiks.html
  62. Ф. де Курс общей лингвистики. / Пер. со 2-го фр. изд. A.M. Сухотина.- М.: Логос, 1998. — 235 с.
  63. Т.Г. Этнопсихология. М.: ИП РАН, Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2000. — 320 с.
  64. А.Д. Происхождение изобразительного искусства. М.: Искусство, 1985.-298 с.
  65. О. Язык письма. Взгляд в доисторию о происхождении письменности и языка малого человечества. Интернет-ресурсы: http://www.rsuh.ru/Suleimnv/
  66. И.П. Введение в теоретическое языкознание. Интернет-ресурсы: http://homepages.tversu.ru/~susov/
  67. Э.Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989.-572 с.
  68. А. Футурошок. СПб.: Лань, 1997. — 461 с.
  69. Л. Самоучитель японского языка. СПб.: ООО «Издательство «Пионер" — М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Артель», 2002. — 240 с.
  70. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку //Зарубежная лингвистика I. / Общ. ред. В. А. Звегинцева и Н. С. Чемоданова. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. С. 58−91.
  71. В.В. О методологии фоносемантических исследований (по следам гипотезы Е.А. Краснопевцева). Интернет-ресурсы: http://www.rema.ru:8100/philologica/05rus/05rus fajer. htm
  72. Berger A.A. Essentials of mass communication theory. Sage Publications, 1995. — 208 p.
  73. Berger A.A. The comic-stripped American- what Dick Tracy, Blondie, Daddy Warbucks and Charlie Brown tell us about ourselves. NY: Walker.-1973.-225 p.
  74. Bluffer’s Guide to Anime and Manga. Интернет-ресурсы: www.fortunecity.com/tattoine/zenith/134/animebluff.htm
  75. Harris A. American 'Comics': a Semiolinguistic Analysis. WWW-document: http://www.csun.edu/~vcspc005/cartoom.html
  76. Eco U. A theory of semiotics. Bloomington: Indiana University Press, 1976.-354 p.
  77. Izawa E. Gender and Gender Relations in Manga and Anime. WWW-document:http://www.mit.edu:8001/afs/athena/user/r/e/rei/www/manga-gender.html
  78. Izawa E. The Romantic, Passionate Japanese in Anime: A Look at the Hidden Japanese Soul. WWW-document:http://www.mit.edu:8001/afs/athena/user/r/e/rei/www/manga-romanticism.html
  79. Izawa E. The New Stereotypes of Anime and Manga WWW-document: http://www.ex.Org/2.8/45-essavstereotypes.html
  80. Izawa E. Use of Psychic in Manga and Anime. WWW-document: http://www.mit.edu:8001/afs/athena/user/r/e/rei/www/manga-psychic.html
  81. Letter Meaning According to Mystical Traditions. WWW-document: http://www.conknet.com/~mmagnus/Mystics.html
  82. Little Fred Mantrayana and Koto (dama/tama): a suggestive mapping. WWW-document: http://www.uniulm.de/~s tgantn/aikido/text/kotodama/html92 .Mana D. Not Just Robots WWW-document: http://www.fortunecity.com/tattoine/zenith/134/scifi.htm
  83. Natsume F. The Future of Manga (Japanese Comics) (скрипт доклада, предоставленный Генеральным Консульством Японии в Санкт-Петербурге), 1999.
  84. McQual D., Windhal S. Communication models for the study of mass communications. NY: Longman, 1981. — 110 p.
  85. Nakano H. Onomatopoeia and Mimesis. WWW-document: http://colorpl.n-servo.ac.ip/faculty/suarez/seminar98/hiroko/Hiroko.htm
  86. Perry G., Aldridge A. The Penguin book of comics- a slight history devised by George Perry and Alan Aldridge. — Harmondsworth: Penguin Books, 1967. 256 p.
  87. Reischauer E.O. The Japanese. Cambridge, Mass.: Belknap Press, 1977.-443 p.
  88. Saito Ch. Understanding Cultural Humor in Comics. WWW-document: http://colorpl.nseiryo.ac.ip/facultv/suarez/seminar97/chieko/Chieko.htm
  89. Schodt F. Manga! Manga!: The world of Japanese comics. Tokyo, NY: Kodansha International, 1983. — 260 p.
  90. Sound Symbolism. WWW-document: http ://www. members. ao 1. com/rmal lot/index. html
  91. Teaching of Meishu Sama The power of Kototama. WWW-document:http://www.meishusama.com/US/Teachings/Teachings/Teachings/The %20power%20of%20Kototama/htm
  92. Ueno T. Japanimation and Techno-Orientalism. WWW-document http://www.tO.or.at/ueno/japan.htm
  93. What is Shinto? an explanation from Kannagara Jinja. WWW-document: http://www.kannagara.org/104. (Vvfcfl
  94. У+'&ЩХ-Ъ 2001 (/or/ Isao Atarashii Nihongogaku Nyumon Kotoba-no Shikumi-o Kangaeru 2001). 339 p.105. (ЛФ1: ±-.ЖШ • ~ у? Ъ. ЛУ—Т 4 у 1998 {Kawanishi Mikio Manga-Jotatsujuku Inshutsu Tekunikku to Pawaappu: Kabu-shikigaisha Gurafikkusha, 1998). 153 p.
  95. ЖЩЩ MPC1997 (Kusano Yuu Amekomi: MPC 1997). 129 p.107. ЖШШ • -r-y-V ^
  96. Xl t'— П —MPC Publishing Co., Ltd., 2001 {Kusano Yu Supa Kyarakuta Dedzain & Podzu 1 Hirolien: MPC Publishing Co., Ltd., 2001).- 129 p.108. ЖЩЩ. «&
  97. X 1 t' П MPC Publishing Co., Ltd., 2001 {Kusano
  98. Yu supa kyarakuta dezain & pozu lhiroinhen MPC Publishing Co., Ltd., 2001).- 129 p.109. It • *
  99. Ь< ЪЪ ! (Dza Mangaka Retsuden. Mangaka-ga
  100. Wakareba Manga-ga Motto Tanoshiku Naru!// Kabushikigaisya Ta-karashimasha). 257 p.
  101. ИЗДЩ— drtfbb • WAs^b) -г^ЯюМЪЯнШЗ:
  102. У 4 V 9 li 2002 {Sugamoto Junichi Manga-no Tsukuri-kata//Kabushikigaisha Gurafikkusha 2002). 147 p.111. h • «t 0 ^ •1999 {Sugiura
  103. Ш) ЬаШ., 2002 (Masuda Ауако Giseigo Gitaigo (jyou~kyuu): Semmon kyouiku shuppan, 2002). 107 p.115. ^ у 9 1998 (Meisaku kommikku-o yomu: Shogakukan, 1998). 163 p.116. (^bt • r>5r) шрт-штт fpmw
  104. Ш KS 2002 (Yamamoto Hiroko Giseigo Gitaigo: Semmon kyouiku shuppan, 2002). 109 p.1. Словари
  105. А.П., Немзер Jl.А., Серебряков В. Я., Микушкин В. И. Словарь чтений герографических названий Японии: Ок. 66 000 слов. М.: ИД «Муравей-гайд», 1998. — 688 с.
  106. Англо-русский словарь рекламных терминов / Сост. И. С. Седельников. М.: Внешторгреклама, 1994. — 294 с.
  107. Большая Советская Энциклопедия. Интернет-ресурс: http://yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/36/26200.htm&encpage=bse
  108. С.А. Японско-русский фразеологический словарь. М.: ИД «Муравей-Гайд», 2000. — 272 с.
  109. Д., Джери Дж. Большой толковый социологический словарь (Collins). Т. 1 (А-О). М.: Вече Аст, 1999. — 544 с.
  110. Д., Джери Дж. Большой толковый социологический словарь (Collins). Том 2 (П-Я). М.: Вече Аст, 1999. — 528 с.
  111. А.Ю. Англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики. М.: ООО «Издательство АСТ" — Харьков: «Торсинг», 2004.-383 с.
  112. А.Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов. Мн.: ООО «Кузьма», 2003. -384 с.
  113. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. / Апресян Ю. Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. и др. / Под общ. рук. Э.М. Меднкио-вой и Ю. Д. Апресяна. М.: Рус. яз., 1993. — 832 с.
  114. В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. Интернет-ресурсы: http://www.philosophv.ru/edu/ref/rudnev/
  115. Словарь японских имен и фамилий / Сост. Е. А. Фолькман, под ред. Н. П. Капула. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958. — 1214 с.
  116. Фельдман-Конрад Н.И. Японско-русский учебный словарь иероглифов. М.: Русский язык, 1977. — 680 с.
  117. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  118. Японско-русский словарь иероглифов / Сост. Неверов Н. Д., Нозрева Р. Б., Розанова Т. А., Тарасова Т. И. — М.: Русский язык., 1996. -416с.
  119. Encarta CD-версия- Encyclopedia Deluxe, 2002 Microsoft
  120. Gomi Т. An illustrated dictionary of Japanese onomatopoeic expressions: The Japan Times, 1999. 175 p.
  121. Encyclopedia Britannica CD- версия, 2002.
  122. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Limited, 1992. — 1528 p.
  123. Webster’s School Dictionary: Merriam-Webster Inc., Publishers Springfield, Massachusetts, USA, 1986. 1669 p.
  124. The World encyclopedia of comics / Ed. by Maurice Horn. NY: Chelsea House, 1976. 785 p.
  125. Wikipedia. WWW-document: http://www.wikipedia.org/wiki/138. tfjv—zf • шть^щ^югсььспъъшхш
  126. ШШ <Ъ Ь&ЖШ 1998 (Guruupu Jamashii Kyoshi to Gaku-shusha-no tame-no Nihongo Bunkei Jiten: Kuroshio Shuppan, 1998). -699 p.
  127. Ш^ъ^^оШ^Ш Кэнкюся Русско-японский словарь / Под ред. М. Того, С. Сомэя, Т. Исоя, С. Исияма. Токио, 1998. — 2767 р.140. iltlfc^ifnfti^jftr Коданся японско-русский словарь, 2001. -1189 р.
  128. В&Ш&^&АЮЪШ ^'Фгао^ Informative Japanese Dictionary {С^А^Ю^^Ц/Ши4 (Nihongo-no Kai Kigyou Kumiai), 1995.- 1111 p.142. тт^аш (mx-tc •
  129. Maeda Kadzumi Minimini Katakanago Jiten), 1999. 193 p.
  130. Batman: 'DC Comics', 1939−1950.
  131. Baron Mike The World of Ginger Fox. Comico The Comic Company, 1986.
  132. Lopez F. Solano, C. Sampayo Evaristo. Deep City. Catalan communications, NY, 1986.
  133. Shulz Ch. Peanuts. United Feature Syndicate, Inc.
  134. Superman: 'DC Comics', 1938−2003.149. ш? С 5 ШШ Ш 2002 (Ai-o Meguru Kando Misuteri.: Akitashoten, 2002).
  135. Ш&к Ь • ^Ot>6) Akira 1985(Oto/no tfa/sw-hiro Akira, 1985).151. (?? # • (D <9 Г) Heaven. 2001 (Sasaki Noriko Heaven, 2001).152. itl/ weekly 2001 (Shonen Magazin) #13.153. (T-f/^ • rfyyt • 1974 (7e-zuka Osamu Black Jack, 1974).
Заполнить форму текущей работой