Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Предложения с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Рассматриваемые в данной работе художественный и публицистический функциональные стили отличаются в основном количеством представленных в них предложений с глаголами зрительного восприятия. Большая часть предложений с глаголами зрительного восприятия, как в русском, так и в английском языке — это предложения информативного регистра: 46,5% в художественном стиле и 76,5% в публицистическом стиле… Читать ещё >

Предложения с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Проблемы изучения глагольного предложения как многоаспектной единицы в современной синтаксической науке
    • 1. 1. Теоретические основы изучения предложения в современном синтаксисе
    • 1. 2. Роль глагольного предиката в построении предложения как коммуникативной единицы
    • 1. 3. Предложение и текст
    • 1. 4. Глаголы зрительного восприятия как объект изучения
      • 1. 4. 1. Компонентный состав глаголов зрительного восприятия и их место в лексико-семантической системе языка
      • 1. 4. 2. Семантическая классификация глаголов зрительного восприятия
      • 1. 4. 3. Синтаксическая сочетаемость и структурообразующие свойства глаголов зрительного восприятия
    • 1. 5. Выводы
  • Глава 2. Функционирование предложений с глаголами зрительного восприятия в художественном и публицистическом стиле
    • 2. 1. Предложения с глаголами зрительного восприятия в изобразительном регистре
      • 2. 1. 1. Предложения с глаголами зрительного восприятия в изобразительно-описательном регистре
      • 2. 1. 2. Предложения с глаголами зрительного восприятия в изобразительно-повествовательном регистре
    • 2. 2. Предложения с глаголами зрительного восприятия в информативном регистре
      • 2. 2. 1. Предложения с глаголами зрительного восприятия в информативноописательном регистре
      • 2. 2. 2. Предложения с глаголами зрительного восприятия в информативно-повествовательном регистре
    • 2. 3. Предложения с глаголами зрительного восприятия в генеритивном регистре
    • 2. 4. Предложения с глаголами зрительного восприятия в диалогической речи
      • 2. 4. 1. Предложения с глаголами зрительного восприятия в волюнтивном регистре
      • 2. 4. 2. Предложения с глаголами зрительного восприятия в реактивном регистре

Основными тенденциями, характеризующими языкознание конца XXначала XXI века, признаются становление функциональной научной парадигмы и антропоцентризм, возрастание исследовательского интереса к человеческому фактору в языке [Русский язык конца XX столетия 2000:12]. Соответственно выделяются два основных направления лингвистических исследований: с одной стороны, изучение и систематизация языковых средств, выявляющих роль говорящего в речи, с другой — изучение функций языковых средств [Почепцов 1986:3- Золотова и др. 1998:20].

Выбор в качестве объекта исследования основной единицы синтаксисапредложения/высказывания представляется актуальным, поскольку именно синтаксис является связующим звеном между системой языковых единиц и процессом коммуникации, «единицы других уровней языка участвуют в формировании мысли и коммуникативном ее выражении только через синтаксис» [Золотова 1973:6- Золотова и др. 1998:36]. Именно поэтому предложение все чаще называют не только основной единицей синтаксического уровня, но и основной коммуникативной единицей [Арват 1984:4- Юрченко 1993:38- Болдырев, Фуре 2004: 71], без обращения к которой изучение функционального аспекта языка невозможно [Демешкина 2000:3]. Обращение к данным проблемам определяет актуальность диссертационного исследования.

Активное развитие в течение последних двух десятилетий прагматики отразилось в переходе от изучения структурно-семантических характеристик изолированных предложений, взятых вне контекста, к исследованию их функций в речи, в текстах различной стилевой принадлежности. В частности, появился целый ряд работ, посвященных функционально-прагматическим особенностям предложений определенного структурного типа [Чижикова 1986; Головина 1996], предложений определенного логико-грамматического типа [Кузьминов 1999], предложений с предикатами определенной семантики [Наумова 1997], предложений с определенным значением [Додыченко 2001;

Дедова 2002], образных синтаксических моделей глагольных предложений [Воронина 2001].

Данная диссертация посвящена решению проблем, связанных с функционированием предложений с глаголами зрительного восприятия (далее ЗВ) в русском и английском языках. Исследование выполнено в русле функционально-коммуникативного синтаксиса.

Объектом анализа являются предложения с глаголами ЗВ в русском и английском языках, предметом — особенности их функционирования в разных коммуникативных регистрах текстов художественного и публицистического стилей.

Цель диссертационного исследования — представить системное описание функционирования предложений с глаголами ЗВ в текстах разных функциональных стилей и в разных коммуникативных регистрах. Для реализации поставленной цели требуется решение следующих конкретных задач.

1. Проанализировать различные подходы к составу и организации ЛСГ глаголов ЗВ в русском и английском языках, а также существующие подходы к семантической классификации предикатов ЗВопределить круг глаголов и глагольно-именных сочетаний этой ЛСГ, используемых в текстах художественного и публицистического стилей.

2. Рассмотреть связь между лексическим значением глагола и типами образуемых им синтаксических конструкций.

3. Выявить контекстуальные условия реализации основных и вторичных, прямых и переносных значений глаголов ЗВ, а также факторы, влияющие на десемантизацию глаголов ЗВ в структуре анализируемых предложений.

4. Выявить особенности функционирования предложений с глаголами ЗВ в русском и английском языках.

5. Установить общие и специфические черты функционирования предложений с глаголами ЗВ в разных коммуникативных регистрах художественного и публицистического стилей.

Методы исследования определяются его целями и задачами. Для решения поставленных в работе задач используются метод наблюдения, описательно-аналитический и сравнительно-сопоставительный методы, позволяющие дать многоаспектный анализ исследуемых единиц. В работе использовались также методики компонентного и контекстуального анализа, прием количественного подсчета анализируемых единиц.

Источниками языкового материала послужили тексты художественных произведений русских, английских и американских писателей второй половины XX века и современные публицистические тексты. В ходе работы использовались также данные словарей. Общее количество проанализированных единиц, полученных методом сплошной выборки, — 4000 (по 1000 единиц из ХС и ПС русского и английского языков).

Научная новизна. В диссертационном исследовании реализован интегральный подход к изучению глагольных предложений, позволивший выявить специфику их функционирования в разных коммуникативных регистрах. До сих пор предложения с глаголами ЗВ не описывались с точки зрения их функциональных особенностей, тех функций, которые они могут выполнять в разных коммуникативных регистрах. Не изучена степень зависимости структурной и семантической организации предложения от его регистровой отнесенности. Впервые предложения с глаголами ЗВ подвергаются комплексному анализу на материале двух языков (русского и английского).

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что она вносит определенный вклад в решение проблем функционально-коммуникативного синтаксиса, связанных с функционированием предложений в разных коммуникативных регистрах текстов художественного и публицистического стилей. Предложенная в работе методика исследования может быть применена при описании предложений с глаголами других ЛСГ.

Практическая значимость. Результаты и сам материал исследования могут быть использованы при чтении спецкурсов по синтаксисув лингводидактике — в вузовской практике преподавания английского языка и русского языка как иностранного. Материал исследования может служить базой для разработки курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Основные функционально-коммуникативные характеристики предложений с глаголами ЗВ в русском и английском языках в целом являю гея универсальными.

2. Особенности функционирования предложений с глаголами ЗВ' обусловлены как их стилевой, так и регистровой принадлежностью.

3. На функционирование предложений данного типа гораздо большее влияние оказывают коммуникативные регистры, чем стили.

4. Художественный и публицистический стили отличаются в основном количеством представленных в них предложений с глаголами ЗВ.

5. Изменения в формальной и семантической организации предложений, семантике глагольного предиката (десемантизация глаголов ЗВ), характер субъекта и объекта (предметный или пропозитивный) и языковое выражение компонентов семантической структуры предложения во многом определяются функционированием предложений в том или ином коммуникативном регистре и зависят от коммуникативной интенции, лежащей в основе регистра, а также от тех функций, которые предложение выполняет в данном регистре.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на Всероссийских конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете им. Н. Г. Чернышевского (апрель 2002, апрель 2003, апрель 2004), на заседаниях кафедры русского языка и речевой коммуникации СГУ. По теме исследования опубликованы четыре статьи.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников языкового материала и списка использованной литературы. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и задачи исследования, описываются материал и методы исследования.

Заключение

.

Системное изучение предложений с глаголами зрительного восприятия на материале разных языков, разных функциональных стилей и разных коммуникативных регистров позволяет сделать вывод о том, что особенности функционирования предложений с глаголами зрительного восприятия обусловлены как их стилевой, так и регистровой принадлежностью, однако коммуникативные регистры оказывают большее влияние на функционирование предложений данного типа.

Рассматриваемые в данной работе художественный и публицистический функциональные стили отличаются в основном количеством представленных в них предложений с глаголами зрительного восприятия. Большая часть предложений с глаголами зрительного восприятия, как в русском, так и в английском языке — это предложения информативного регистра: 46,5% в художественном стиле и 76,5% в публицистическом стиле. В информативно-повествовательном регистре публицистического стиля их абсолютное большинство. Наименьшее количество предложений с глаголами зрительного восприятия отмечено в реактивном регистре: в публицистическом стиле — 1,5%, в художественном стиле — 4%. В тексте художественных произведений реактивных высказываний больше, что вполне объяснимо, поскольку в художественном тексте большое место занимают диалоги персонажей, представляющие собой стилизацию живой разговорной речи.

Количественное распределение предложений с отдельными семантическими группами глаголов зрительного восприятия, которые рассматриваются в данной работе (глаголы целенаправленного и нецеленаправленного зрительного восприятия, объектно-ориентированные глаголы и глаголы внутреннего восприятия), определяется коммуникативной функцией речевого регистра. Так, в изобразительно-описательном регистре широко представлены предложения с объектно-ориентированными глаголами зрительного восприятия, с глаголами цветового и светового восприятия, а для изобразительно-повествовательного регистра предложения с этими глаголами нехарактерны. Отличительной особенностью функционирования предложений с глаголами зрительного восприятия в изобразительно-описательном и информативно-описательном регистрах является широкое использование предикатов внутреннего восприятия.

На характер лексического значения глаголов зрительного восприятия также оказывает влияние коммуникативный регистр. Так, изобразительный регистр в целом тяготеет к реализации первичного значения зрительного восприятия и образных моделей зрительного восприятия, основанных на олицетворении, метафорическом и метонимическом переносе. В информативном регистре отмечено отличие по стилям: здесь наблюдается актуализация вторичных (ментальных) значений глаголов зрительного восприятия.

Для остальных регистров в равной степени характерна реализация как первичных, так и вторичных значений. Выбор значения при этом диктуется частной коммуникативной интенцией внутри регистра. Так, в реактивном регистре прослеживаются некоторые закономерности между типом реакции и характером лексического значения глагола. В случае реакции согласия/несогласия используются полнозначные глаголы зрительного восприятия в прямом значении, в случае интеллектуальной реакции — те же глаголы, но уже в переносном ментальном значении. В генеритивном регистре отмечена определенная взаимозависимость семантики глагольного предиката и степени генерализации высказывания: отмечено, что предложения с глаголами смотреть/видеть в ментальном значении в целом характеризуются более высокой степенью генерализации.

В предложениях с глаголами зрительного восприятия наблюдается десемантизация глаголов в составе непредикативных комплексов. Такие предложения зафиксированы в основном в волюнтивном и в реактивном регистрах. Они выполняют в основном метатекстовые функции: контактоустанавливающую функцию, функцию выражения авторского отношения, функцию оформления логических связей. В реактивном регистре десемантизированные глаголы зрительного восприятия, как правило, используются в составе реактивных высказываний, которые являются реакцией на предшествующее высказывание, а именно, реакцией сомнения или контактоустанавливающей реакцией. Волюнтивное высказывание с десемантизированным глаголом зрительного восприятия может выполнять контактоустанавливающую и акцентирующую, а также эмотивную функцию.

Коммуникативный регистр определяет выбор и формы глагола зрительного восприятия, занимающего позицию предиката. Так, в изобразительно-описательном регистре используются глаголы со значением длительности восприятия (в русском языке глаголы — глаголы несовершенного вида, в английском языке — формы продолженных времен). Для изобразительно-повествовательного регистра характерны глаголы со значением мгновенности восприятия (в русском языке — глаголы совершенного вида, в английском языке — формы настоящего и прошедшего времени в предельном значении). В целом «коммуникативно-синтаксические функции» глагольных форм совпадают с теми, которые отмечены как характерные для того или иного регистра в работах Г. А. Золотовой (использование настоящего актуального в изобразительно-описательном регистре, настоящего исторического в изобразительно-повествовательном регистре, настоящего вневременного в генеритивном регистре, использование личных глагольных форм в обобщенном значении в генеритивном регистре и т. д.).

Реализация основных компонентов семантической структуры предложения с глаголами зрительного восприятия (субъект восприятия, процесс восприятия, объект восприятия) в большей степени определяется регистром, хотя не исключено влияние также и стилевого фактора. Если в изобразительном регистре функционируют в основном предложения с одушевленным личным субъектом восприятия, а предложения с коллективным субъектом представлены единичными примерами, то одной из характерных особенностей информативного и генеритивного регистров является как раз преимущественное функционирование предложений с коллективным и обобщенным субъектом восприятия (наименование жителей одной страны, обобщенная номинация на основе возрастного критерия, номинация на основе общности взглядов, номинация по принадлежности к профессии, к определенной социальной группе и т. д.). Самый широкий спектр способов выражения субъекта восприятия представлен в информативно-повествовательном регистре публицистического стиля.

Основные функционально-коммуникативные характеристики предложений с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках в целом являются универсальными, хотя отмечены и некоторые отличия. Так, отсутствие в английском языке глаголов цветового восприятия и глаголов типа виднеться компенсируется с помощью использования бытийных конструкций there islthere are, а также аналитических сочетаний be visible, be seen, can be seen/could be seen. Основные отличия, отмеченные по языкам, обусловлены принадлежностью русского и английского языков к разным структурным типам. Так, в синтаксической структуре английского предложения с инфинитивом глагола зрительного восприятия всегда присутствует формальное подлежащее it, в то время как в русском языке этим структурам соответствуют односоставные безличные предложения. Русский язык налагает ограничения на использование пассивной формы глаголов типа видеть, в то время как пассивные конструкции с глаголом see широко используются в качестве средства генерализации высказывания. Пассивные конструкции с глаголом see передаются на русский язык неопределенно-личными конструкциями, конструкциями с предикативными наречиями и объектно-ориентированными конструкциями с глаголами типа виднеться. В английском языке для предложений с глаголами зрительного восприятия не отмечен такой тип реакции, как реакция согласия/несогласия. В реактивных высказываниях данного типа в английском языке используется вспомогательный глагол, тогда как в русском языке при ответе на верификативный вопрос широко используются глагольные словоформы.

В ходе исследования отмечены также некоторые отличия предложений с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках, объяснение которых потребовало бы обращения к проблемам межкультурной коммуникации, что не входило в задачи данной работы, а потому в данных случаях мы ограничивались констатацией наличия подобных расхождений. Так, особенностью публицистического стиля вообще, а в особенности информативно-повествовательного и генеритивного регистров является функционирование предложений с эксплицитно выраженной модальностью различных типов. При этом было отмечено, что семантика модальных модификаторов в предложениях с глаголом зрительного восприятия в русском и английском языках различна: в русском языке используются преимущественно предложения со значением необходимости, возможности/невозможности (с модификаторами надо, можно, нельзя), в то время как в английском языке используются предложения со значением затрудненности (с модификаторами (hot)hard, (not)difficult).

Таким образом, изменения в формальной и семантической организации предложений, семантике глагольного предиката (десемантизация глаголов ЗВ), характер субъекта и объекта (предметный или препозитивный) и языковое выражение компонентов семантической структуры предложения во многом определяются функционированием предложений в том или ином коммуникативном регистре и зависят от коммуникативной интенции, лежащей в основе регистра, а также от тех функций, которые предложение выполняет в данном регистре.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Синтаксические потенции глагола (в сопоставление с потенциями других частей речи)//Филологические науки. 1966. — № 3. -С.34−44.
  2. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976. -328с.
  3. В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л., 1964. — 108с.
  4. JI.A. Коммуникативная оппозиция «говорящий -адресат»//Коммуникативно-функциональное описание языка. Сб. науч. ст. — Уфа: Изд-во Башкирского университета, 2001. С.8−12.
  5. Т.Б. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений//Вопросы языкознания. 1970. — № 2. — С.91−98.
  6. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. — 252с.
  7. H.H. Аспекты изучения простого предложения (текст лекций). -Черновцы, 1972. 42с.
  8. H.H. О семантике предложения//Филологические науки. 1979. -№ 5. — С.52−61.
  9. H.H. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. — Киев, 1984. 160 с.
  10. М. Искусство и визуальное восприятие. М.:Прогресс, 1974. -392с.
  11. Н.Д. Вариации на тему предложения//Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. — М.: Наука, 1969. -С.39−44.
  12. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 383с.
  13. Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип. Структура и значение. М.: Русский язык, 1983. — 198с.
  14. Ю.Ю. Состав, семантика и функционирование группы глаголов зрительного восприятия (на материале художественных текстов). СПб., 2000.
  15. А.Г. Семантическая структура грамматической формы//Значение и смысл синтаксических структур в контексте. -Грозный, 1983.-C.3−9.
  16. И.Г. Способы передачи значений дифференцированных английских глаголов в русском языке//Словарь русско-английских глагольных эквивалентов. М.: Р. Валент, 2004. — С.8−9.
  17. И.В. Грамматика восприятия в современном русском языке. Дис. канд. филол. наук. Красноярск, 1995. — 180с.
  18. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977.-248с.
  19. .П. Предикатно-ролевая классификация ситуаций в русском языке (опыт когнитивной семантики в ролевой грамматике русского языка)//Русистика сегодня. 1995. — № 2−3. — С.88−114.
  20. М.Я., Остапенко J1.A. Коннотативный аспект функциональной семантики предложения//Функциональная семантика синтаксических конструкций. Межвуз. сб. науч. тр./Отв. ред. М. Я. Блох. М., 1986. — С. З-12.
  21. М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник. 3-е изд-е, испр. — М.: Высшая школа, 2002. — 160с.
  22. B.B. Методология современных исследований в области синтаксической семантики//Предложение: структура и семантика. Межвуз. сб. науч. трудов. Саранск, 1984. — С.4−11.
  23. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленинградского ун-та. — 1977. -204с.
  24. H.H. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты. СПб, 1994. — 171 с.
  25. H.H., Фуре Л. Л. Репрезентация языковых и неязыковых значений синтаксическими средствами//Филологические науки. 2004. -№ 3. — С.67−74.
  26. В.В. К вопросу нулевой сочетаемости глаголов//Проблсмы лингвистической семантики. — Грозный, 1977. С.50−55.
  27. В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. 112с.
  28. Р., Гриндер Д. Из лягушек в принцы. Нейро-лингвистическое программирование/Под ред. С.Андреаса. — Пер. с англ. — Новосибирск, 1992.-239с.
  29. Л.Ю. Функционально-семантический анализ концепта «видение» в русском и английском языках//Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 2001. — С.64−66.
  30. А.И. Смысловые отношения в структуре языка. — Л., 1984. -136с.
  31. Л.М. Семантика русского глагола. М., 1981. — 184с.
  32. Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов. — М.: Высшая школа, 1990. — 176с.
  33. Л.М. Теоретические проблемы лингвистики. Уфа, 1994. -208с.
  34. А. Язык. Культура. Познание: Вступ. ст. Е. В. Падучевой.- М.: Русские словари, 1997. -416с.
  35. А. Семантические универсалии и описание языков/'/Пер. с англ. А. Д. Шмелева, под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780с.
  36. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272с.
  37. Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи (на материале русского и английского языков). Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1999.- 195с.
  38. Е.Ю., Харламова Т. В. Вспомогательная коммуникация (два взгляда на проблему)//Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. трудов. — Вып. 3. Саратов: Изд-во Саратовского Ун-та, 2003. — С.69−74.
  39. Т.М. Образные семантические модели русских глагольных предложений. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. — 19с.
  40. М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. — 502с.
  41. М.В., Ященко Т. А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке. М.: Русский язык, 1988. — 207с.
  42. М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Изд-во Московского ун-та 1985. -283с.
  43. P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа: БГУ. — 1980. — 79с.
  44. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур)//Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. — С.78−85.
  45. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности//Вопросы языкознания 1972. — № 5. С. 12−22.
  46. Гак В. Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта//Синтаксис и стилистика. М., 1976. — С.85−93.
  47. Гак В. Г. Человек в языке//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке/Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Издательство «Индрик». — 1999. — С.74−75.
  48. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.- 137с.
  49. Н.Б. Семантические связи подлежащего внутри предложения и вне его (на материале английского языка)//Предложение: структура и семантика. Межвуз. сб. науч. тр. Саранск, 1984. — С.43−48.
  50. М.Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. М.: Русские словари, Азбуковник, 2001. -320с.
  51. О.Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация: Учебник/Под ред. проф. ОЛ.Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 2003. — 272с.
  52. JI.H. Предложения-высказывания с местоимениями второго лица в составе темы в современном русском языке (структура, семантика, прагматика) Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. — 16с.
  53. Грамматика английского языка: Синтаксис/Кобрина H.A., Корнеева Е. А., Оссовская М. И., Гузеева К. А. М.: Просвещение, 1986. — 160с.
  54. Н.Ж. Синонимические средства развертывания суперконцепта «видеть» в английском и русском языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Уфа, 2000. — 24с.
  55. В.В. Актуальное членение предложения в его разных проявлениях//Вопросы языкознания. 2004. — № 3. — С.69−87.
  56. О.М. Предложения обладания в медико-биологических текстах. Автореф. дис.. канд. филол. наук, 2002. 22с.
  57. Т.А. Теория диалектного высказывания: Аспекты семантики. Автореф. дис. доктора филол. наук. Томск, 2000. — 54с.
  58. Е.А. Глагольные предложения со значением обладания в русском и английском языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук, 2001. -20с.
  59. И.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола/Отв. ред. Т. В. Булыгина. Ленинград: Наука, 1989. — 215с.
  60. Зависимость текста от его автора. О. Б. Сиротинина, А. Ю. Беляева, Е. В. Нагорнова, О. И. Соколова, Е.В.Аблаева//Вопросы стилистики. — Вып.27. Человек и текст. Саратов, 1998.
  61. Е.П., Кормилицына М. А., Уздинская Е. В. Современный русский язык. Синтаксис. Саратов, 2003. — 51с.
  62. Е.В. Особенности глагольной номинации в языках разного строя (на материале глаголов соединения в русском и английском языках). — Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1994. — 164с.
  63. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.-351с.
  64. Г. А. К типологии простого предложения//Вопросы языкознания. 1978. — № 3. С.49−61.
  65. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. — 528с.
  66. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 2001.-368с.
  67. Г. А. О принципах систематизации сложного предложения//Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. — С.244−249.
  68. Г. Н. Авторизация и способы ее выражения в английском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ленинград, 1981. — 18с.
  69. Е.Ю. О перцептивности номинативных предложений//ВЯ № 1, 2004.-С. 107−117.
  70. H.H. Особенности глагольных предикатов в I-предложениях и уои-предложениях//Предикативность и полипредикативность. Конструктивный аспект. Киров, 1990. — С. 87−97.
  71. В.М., Альтапова JI.4. Методика выявления модальной значимости фразеологизмов в тексте//Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. статей. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 2001. — С.92−113.
  72. T.JI. Повествовательные предложения с формами второго лица в диалогическом тексте: семантика, прагматика, иллокутивные функции. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Новгород, 1997. — 21с.
  73. М.Н. Актуализация модусной ситуации с глаголами проецируемого и конструируемого отображения//Актуализация предложения и его элементов (в микро и макроконтексте). — Л., 1984. -С.35−40.
  74. Н.Э. Синонимические ряды глаголов психической деятельности (функционально семантический аспект). Автореф. дис.. канд. филол. наук, 2003. — 23с.
  75. В.И. Модальный смысл универсальных высказываний (влияние модального контекста на семантику английских глаголов)//Значение и смысл синтаксических структур в контексте. Грозный, 1983. — С.95−103.
  76. В.И. Прагматический потенциал лексического значения: коннотация, импликация, подтекст//Некоторые аспекты синтактики и прагматики текста в романо-германских языках. Грозный, 1984. — С.68−76.
  77. В.Г. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988. — 312с.
  78. Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986. — 156с.
  79. И.М. Лингвистическая семантика. Учебник. М.: Эдиториал УРРС, 2000.-352с.
  80. И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. — 239с.
  81. В.И. Введение в языкознание. М., 1979
  82. М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972. — 396с.
  83. Т.Н. Специфические единицы разговорной речи. -Волгоград, 2001. 260с.
  84. Т.Н. Фрагменты современной президентской риторики (интерперсональные отношения, а теледиалоге президента с гражданами России) // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. С. 185−193.
  85. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. — 232с.
  86. O.A. Категория результативности и специфика ее проявления в лексико-семантическом поле зрительного и слухового восприятия. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Саратов, 2001. -20с.
  87. В.Ю. Номинативный аспект структурно-семантического устройства простого предложения (на материале русского, английского и венгерского языков). Автореф.. доктора филол. наук. Воронеж, 1999. -38с.
  88. М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи. Саратов, 1988. — 152с.
  89. М.А. Антропоцентризм разговорного текста//Вопросы стилистики. Вып. 27. Человек и текст. — Саратов 1998. — С.80−87.
  90. И.Г. К проблеме знака и значения в языке. М., 1976. — 143с.
  91. И.Г. Принципы формирования грамматического значения в английском языке. М., 1976. — 134с.
  92. И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. Вып.2. Сб. тр. М., 1976. — 166с.
  93. И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Просвещение, 1982. — 336с.
  94. Т.И. Субъективность модальность (материалы активной грамматики). — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2002. — 189с.
  95. A.A. Функционирование лексико-семантической группы зрительного восприятия в русской прозе//Проблемы глагольной семантики: Сб. науч. трудов. Свердловск, 1984. — С.78−85.
  96. A.A. О семантической классификации употреблений глагола глядеть!'/Классы глаголов в функциональном аспекте. -Свердловск, 1989. С.97−103.
  97. A.A. Научный прогноз в лексической семантике//Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992. — С.99−110.
  98. И.В. Структурные схемы русского простого предложения с глаголом эмоциональной деятельности. Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1999. — 185с.
  99. Е.В. Предложения процессуальной характеризации лица (умения, способности, привычки). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1999.-27с.
  100. Г. И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке/Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М., 1999. — С.229−238.
  101. O.A. Русский разговорный синтаксис. М., 1976. 400с.
  102. Е.Р. Синтаксическая сочетаемость глаголов, мотивированных глаголами «смотреть» и «глядеть». Дис.. канд. филол. наук. М., 1983.-203с.
  103. Ли B.C. Семантическая структура предложений с предикативом на —о в современном русском языке. — Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1981.-25с.
  104. Т.П. Основы синтаксиса русского языка. М., 1958. — 166 с.
  105. Л.А. О синтаксических аспектах в английском языке//Теория и практика структурно-семантического анализа текста. — Владимир, 1988. — С.52−65.
  106. М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. -М, 1986. -200с.
  107. Г. Н. Предикация, предикативность и пропозиция в апекте «информационного» осложнения предложения//Филологические науки. -2004. № 2. — С.59−68.
  108. A.A. Высказывание как минимальная единица коммуникации//Актуализация содержательных и формальных языковых категорий в тексте. Ташкент, 1988. — С.4−9.
  109. В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208с.
  110. Е.А. Синтаксические конструкции с глаголами речи в современном английском языке. Автореф.. канд. филол. наук. СПб., 1992.-21с.
  111. Е.В. Семантика и прагматика предложений с глаголами речи (функционально — стилевой аспект). Автореф.. канд. филол. наук, 1997.- 19с.
  112. O.A. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) Автореф.. доктора филол. наук. М., 1975.-46с.
  113. Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. — 680с.
  114. Новоженова 3. J1. Русское глагольное предложение: структура и семантика. Слупск, 2001. — 215с.
  115. Новоженова 3.JI. Референция и глагольные предложения // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — С.202−210.
  116. Е.В. Семантические исследования. (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива.) М.: Языки русской культуры, 1996.-464с.
  117. А.Ф. Полипропозитивное простое предложение: персональность, темпоральность, таксис. Дис.. канд филол. наук. -РнД, 2002. 140с.
  118. И. Синтаксис русского языка для венгерских студентов-русистов. Будапешт, 1991. — 414с.
  119. Г. Г. Синтагматика английского слова. Киев: Изд-во при Киевском государственном университете. — Киев, 1976. — 111с.
  120. Г. Г. Семантика предложения//Иванова И.П., Бурлакова
  121. B.В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1981.
  122. Г. Г. О коммуникативной типологии адресата//Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск, 1986.- С.10−17.
  123. Г. Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987.- 132с.
  124. О.Г. Основы прагматического описания предложения. -Киев, 1986.- 116с.
  125. О.Г. Интенциональный анализ//Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск, 1986.1. C. 170−181.
  126. И.И. Структурные и коммуникативные типы безымперативных побудительных предложений в английском языке. -Саратов: Приволжское книжное издательство, 1971. 70с.
  127. И.И. Экспликация предикативности в английских минимальных коммуникативно-синтаксических единицах// Предикативность и полипредикативность. Конструктивный аспект. Межвуз. сб. науч. тр. Киров, 1990. — С. 159−170.
  128. И.И. Лекции по морфологии. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1995. — 36с.
  129. И.И. Лекции по теоретической грамматике английского языка. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1996. 70с.
  130. Прибыток И.И. Fundamentals of Theory (The УегЬ)//И.И.Прибыток, Л. А. Терентьева, Э. Э. Цинцадзе Правильно ли вы говорите по-английски?- Саратов: Изд-во Саратовского Университета, 1995. С.134−148.
  131. И.И. Типы предикативности в высказывании//Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. трудов. — Вып 2. — Саратов: Изд-во Саратовского Унта, 2002. С. 167−171.
  132. И.И. Структурные характеристики английских монопредикативных единиц//Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. трудов. Вып 3. — Саратов: Изд-во Саратовского Университета, 2003. — С.157−169.
  133. И.И. Таксономия английских полипредикативных единиц//Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. трудов Вып. 3.- Саратов: Изд-во Саратовского Ун-та, 2003. С. 170−177.
  134. М.Б. Предложения, обозначающие ситуации слухового и зрительного восприятия в современном русском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 1983. — 118с.
  135. М.Б. Предложения восприятия в русском языке//Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Межвуз сб. Красноярск, 1984. — С.48−51.
  136. И.П. Современные методы синтаксических исследований.- Воронеж, 1970. 50с.
  137. И.Г. Модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 1995. — 199с.
  138. Русская грамматика Т.2 Синтаксис. М.: Наука, 1980. — 709с.
  139. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов нефилологов/Гольдин В.Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М.А./Под ред.
  140. О.Б.Сиротининой. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2001. -212с.
  141. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). 2-е изд. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 480с.
  142. В.А. Рема-доминантная структура текстового фрагмента -производное от его семантики//Семантика и функции семантических единиц в германских языках. Горький, 1989. — С.85−89.
  143. Н.М. Предикативные структуры в современном английском языке. — Киев, 1969. 143с.
  144. A.M., Харламова Т. В. О некоторых функциях метатекстовых конструкций в научной речи//Филологические этюды. — 2002. № 5. — С.156−161.
  145. Семантические типы предикатов. М.: «Наука», 1982. — 365с.
  146. И.В. Некоторые особенности лексического значения глагола//Проблемы изучения слова. Семантика, структура, форма. — Тверь, 1990. С.33−40.
  147. Н.И., Снегирева Т. И. Коммуникативный синтаксис. -Хабаровск, 1979.-92с.
  148. Синтаксис текста/Под ред. Г. А. Золотовой. М., 1979. — 368с.
  149. О.Б. Лекции по синтаксису русского языка: Учеб. пособие для филолог, специальностей университетов. М.: Высшая школа, 1980.- 141с.
  150. Слово и грамматические законы языка. Имя/В .В.Лопатин, В. А. Плотникова, А. С. Белоусова и др. М.: Наука, 1989. — 349с.
  151. Слово и грамматические законы языка. Глагол/Отв. ред. Н. Ю. Шведова, В. Н. Белоусов, Г. К. Касимова, М. М. Коробова. М.: Наука, 1989.-293с.
  152. H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. — 208с.
  153. H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. — 216с.
  154. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. Часть 3. Синтаксис/Бабайцева В.В., Николина H.A., Чиркина И. П. М.: Просвещение-Владос, 1995. — 231с.
  155. Современный русский язык: Теоретический курс. Часть 4. Синтаксис. Пунктуация/Крылова O.A., Максимов Л. Ю., Ширяев E.H. -М.: Изд-во РУДН, 1997 256с.
  156. Т.С. Функциональные основы теории синтаксической синонимии//Вопросы языкознания. 2003. — № 3. — С.92−112.
  157. E.H. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев, 1974. — 142с.
  158. E.H. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. Автореф. дис.. доктора филол. наук. Киев, 1976.
  159. E.H. Проблемы семантического синтаксиса. Киев, 1985.- 124с.
  160. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. (Семиологическая грамматика). М., 1981. — 360с.
  161. Структурный синтаксис английского языка/Под ред. проф. Л. Л. Иофик. Л., 1972.- 172с.
  162. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ Неопределенность/Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1992. — 304с.
  163. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность/Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1996. — 264с.
  164. Тихая-Тищенко Е. Г. Об актуализации полимодусных высказываний//Актуализация предложения и его элементов (в микро и макро контексте). Л., 1984. — С. 100 — 105.
  165. З.Я. Категория времени. Время грамматическое и художественное (на материале английского языка). М.: Высшая школа, 1979.-219с.
  166. A.M. Семантика предикатов с глаголами типа see и look. Дис.. канд. филол. наук. М., 1983. — 184с.
  167. H.A. Рациональная интерпретация смысла при переводе.// Язык реалий и реалии языка/Под ред. проф. А. А. Кретова. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С.94−109
  168. Ч. Дело о падеже//Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 10.-М., 1981.
  169. Функциональные стили и формы речи/Под ред О. Б. Сиротининой. — Саратов: Изд-во Саратовского государственного университета 1993. -168с.
  170. A.A. Функционально транспонированные побудительные коммуникативные единицы в английском и русском языках//Филологические этюды. Сб. науч. ст. — Вып.5. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002. С.99−101.
  171. А.Н. Опыт таксономического исследования глаголов движения в английском языке//Семантический синтаксис современного английского языка. Пятигорск, 1976. — С.66−71.
  172. И.Д. Некоторые способы выражения адресованности речи//Предложение и слово: парадигматический, текстовый и коммуникативный аспекты. Межвуз. сб. науч. тр./Отв. ред. О. В. Мякишева. Саратов: Изд-во Саратовского пединститута, 2000. — С. 286−288.
  173. И. Д. Средства адресованности: ты-категория в современном русском языке. Автореф. дис.. доктора филол. наук. — М, 2002. 34с.
  174. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М.: Высшая школа, 1979. — 168с.
  175. У. Значение и структура слова. М.: Прогресс, 1975. — 432с.
  176. О.В. Функционирование безличных предложений с предикативными наречиями в художественной речи. Автореф.. канд. филол. наук, 1986. 22с.
  177. Т.Д. Предложение и его лимитативные модели: Учебное пособие по спецкурсу/Под ред. И. Г. Кошевой. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1985. — 84с.
  178. И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 399с.
  179. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. — М, 1960.-377с.
  180. E.H. Сиитаксис//Русский язык в его функционировании: уровни языка. М.: Наука, 1996. — 271с.
  181. Л.И. Функциональные особенности глаголов со значением начинательности. Саратов, 1985. — 64с.
  182. Д.Н. Стилистическое употребление форм лица в современном русском языке//Шмелев Д. Н. Избранные труды по русскому языку/Вст. ст. Л. П. Крысина. М.: Языки славянской культуры, 2002. -888с. — (Классики отечественной филологии).
  183. Д.Н. К вопросу о «производных» служебных частях речи и междометиях//Шмелев Д. Н. Избранные труды по русскому языку/Вст. ст. Л. П. Крысина. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 888с. -(Классики отечественной филологии).
  184. Т.В. Текст сквозь призму метафоры тканья//Вопросы стилистики. Вып.27. Человек и текст. — Саратов 1998. — С.69−74.
  185. И.И. Функционально-синтаксическая вариативность как фактор стиля//Функциональная семантика синтаксических конструкций. Межвуз. сб. науч. тр./Отв. ред. М. Я. Блох. М., 1986. — С.47−53.
  186. Ю.В. Функционирование в тексте предложений со значением потенциальной обусловленности. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Липецк, 1999. — 25с.
  187. B.C. О внеязыковой основе предложения//Синтаксическая семантика и прагматика. Межвуз. темат. сб. Калинин, 1982. — С.50−52.
  188. B.C. Философские и лингвистические проблемы семантики. Саратов, 1993. — 48с.
  189. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. — 358с.• 197. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 2003. — 460с.
  190. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. — 344с.
  191. Т.Е. Человек и мир в коммуникативной структуре предложения//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке/Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Издательство «Индрик», 1999. — С.205−219.
  192. Aarts. В. English Syntax and Argumentation. Macmillian Press Ltd Houndmills, Basingstoke, Hampshire and London, 1997.
  193. Burlakova V.V. Contribution of English and American linguists to the theory of phrase. Moscow, 1971. — 107c.
  194. Mathews P.H. Syntax. Cambridge University Press, 1992.
  195. Hurford J.A., Heasley B. Semantics: a coursebook. Cambridge University Press, 1995. — 293p.
  196. Wierjbicka A. Semantics. Primes and Universals. Oxford University Press, 19 861. Словари
  197. Англо-русский словарь глагольных словосочетаний/Под общим руководством доктора филол. наук проф. Э. М. Медниковой. М.: Русский язык.- 1986.-640с.
  198. И.Г. Словарь русско-английских глагольных эквивалентов.- М.: Р. Валент, 2004. 232с.
  199. С., Уиткат Д. Словарь трудностей английского языка. -М.: Русский язык, 1990. 786с.
  200. Д. Словарь синонимов и антонимов английского языка. -М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002. 559с.
  201. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685с.
  202. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка/4-e изд-е, доп-е. М., 1997.
  203. Российский энциклопедический словарь: в 2-кн.-/Гл. ред.А. М. Прохоров. М: Большая Российская энциклопедия, 2001. — T. l: А-Н. -1023с.: ил.
  204. Семантические модели русских глагольных предложений: экспериментальный синтаксический словарь: Проспект/Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург, Изд-во Уральского ун-та, 1998. — 172с.
  205. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы/Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. — М.: АСТ-Пресс, 1999. 704с.
  206. Т.И. Англо-русский идеографический словарь. — М.: Русский язык, 1993 240с.
  207. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English by A.S.Hornby, E.V.Gatenby, H.Wakefield. Ставрополь, 1992.
  208. Hayakava S.I. Penguin Guide to Synonyms and Related Words/E. Ehrlich revising editor
  209. Г. Фрумкер. Неоконченная повесть о ненастоящем человеке//Г.Фрумкер. Про Федота-стрельца, наглеца и подлеца: Сказка. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — С.307−370
  210. B.C. Розовые Розы: Рассказы. Пьеса. Киносценарии. М., ООО «Издательство ACT», 2001. — 384с.
  211. B.C. Первая попытка: Повести и рассказы. М., ООО «Издательство ACT», 2001. — 320с.
  212. B.C. Гладкое личико: Повести и рассказы. М., ООО «Издательство ACT», 2002. — 330с.
  213. B.C. Этот лучший из миров: Рассказы. М., ООО «Издательство ACT», 2002. — 379с.
  214. Т.Н. Ночь: Рассказы. — М.: Подкова, 2001. 352с.
  215. Т.Н. Изюм: Рассказы. М.: Подкова, 2002. — 384с.
  216. JI.C. Время ночь: Повесть. М.: Вагриус, 2001. — 175с.
  217. JI.C. Чемодан чепухи: Сказки и стихи. М.: Вагриус, 2001. -238с.
  218. Being People: An Anthology for Non-native Speakers of English/edited by Thomas Krai 234p.
  219. Contemporary British Stories. Perspective publications, 1994. — 230c.
  220. R.Bradbery. Short Stories. M.: Просвещение, 1983. — 160c.
  221. J.F.Trimmer, C.W.Jennings. Fiction. San Diego, New York, Chicago, Atlanta, Washington D.C., London, Sydney, Toronto: Harcourt Jovanovich Publishers. — 1264p.
  222. The thing He Loves / Предисловие и словарь С. Е. Пале: комментарий Э. М. Медниковой. на англ.яз. — М.: Рольф, 2001. — 352с.2151. Публицистический стиль
  223. Аргументы и факты № 32, 2002- № 27, 2003
  224. Труд-7 № 209, 2002- № 213, 2002- № 214, 2002
  225. Московский комсомолец № 2,2002- № 23,2002- № 28, 11.07.2002- № 45, 6.11.2002
  226. Комсомольская правда 18.11.02- 6.12.02- 12.12.02- № 114/26, 2003- № 51, 2003
  227. Новая газета № 85, 18.11.20 028. Москвичка № 46, 20 029. Волжский бульвар 25.04.0210. День города № 17, 200 211. Реклама недели № 22, 2003
  228. The Economist February 21st 2004
  229. Guardian Weekly February 22, 1998
  230. Guardian Weekly December 28, 1997
  231. Guardian Weekly February 1, 1998
  232. Guardian Weekly December 21, 1997
  233. Guardian Weekly March 8, 1998
  234. Guardian Weekly March 22, 1998
  235. Guardian Weekly January 4, 1998
  236. Guardian Weekly January 11, 1998
  237. Guardian Weekly March 15, 199 822. Readers Digest March 2000
  238. National Geographic November 1995
  239. National Geographic March 2 003 216
Заполнить форму текущей работой