Другие работы
Анализ практического материала позволил определить, что зачастую в немецких СМИ используются креолизированные тексты с двухчастной структурой, так называемые дикодовые тексты, в которых выделяются вербальная и невербальная части. Так, креолизированные тексты с двухчастной структурой составляют 93,3% от всей выборки, в то время как креолизированные тексты с одночастной структурой составляют всего…
Курсовая Совпадение рода несовпадение рода der Abend — вечер die Ampel — светофор der April — апрель das Auto — машина der Arzt — врач die Butter — масло das Bier — пиво das Blut — кровь der Bleistift — карандаш das Dach — крыша die Briefmarke — марка das Datum — дата das Cafe — кафе die E-Mail — электронное письмо der Computer — компьютер das Essen — еда der Chef — начальник das Fahrrad — велосипед der…
Курсовая S. ПРИЛОЖЕНИЕЛексические единицы, репрезентирующие концепт «Lernen». Иллюстративный корпусAbschlußkandidat — будущий выпускник средней школыausderÜbungkommen — отвыкать, разучиться (делать) dasAbendstudium — вечерняя форма обучения ddasAbitur — выпускные экзамены в средней школе dasAbschlusszeugnis — аттестатdasAlumnat — (бесплатная) школа-интернат, пансион dasAufbaustudium — вспомогательный курс…
Курсовая Они все чаще используют эмоционально-экспрессивные, провокационные инструменты воздействия, вовлекают архетипические элементы. В постиндустриальном обществе потребитель руководствуется уже не понятийной, рациональной логикой, а готовыми поведенческими моделями («архетипическими»), закрепленными в личном опыте. Целью потребителя рекламы является уже не получение информации о товаре или услуге…
Дипломная Согласно Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования для спец. 100 103 с квалификацией «специалист по сервису и туризму» предусмотрено изучение 2-х иностранных языков. Это актуально как в общем плане расширения кругозора и становления мировосприятия обучающихся, так и в частном аспекте с целью углублённого изучения сфер их профессионального интереса…
Учебник Seit einigen Wochen studiere ich an der Moskauer Hochschule der Miliz. Ich bin im ersten Studienjahr. Ich mochte Kriminalist werden. Meine Frau heiBt Anna. Sie ist 24 Jahre alt. Meine Frau ist zur Zeit nicht berufstatig. Sie hat alle Hande voll zu tun, denn sie fuhrt den Haushalt und sorgt fur die Erziehung der Kinder. Vor einigen Jahren hat sie die Moskauer Staathche Linguistische Universitat…
Контрольная Особо подчеркну, что размышления о времени у Гессе включены в монологи и размышления персонажей, писатель в нескольких произведениях (в первую очередь, в романах «Под колесом» и «Игра в бисер») открыто и последовательно высказывается о свойствах, спецэффектах, загадках времени. Это мысли вслух, которые писатель отправляет читателю, как открытое письмо, как программное заявление, это жизненная…
Курсовая Проблемам речевой репродукции посвящен ряд работ советских и зарубежных ученых (Розен 1960, 1964; Хазова 1964, 1967; Кусько 1969, 1979, 1980; Михель 1966; Фаульзайт 1963, 1964, 1975; Спивок 1966, 1967, 1970, 1972, 1976 и др.). Заслуживает внимания монография Г. М. Чумакова «Синтаксис конструкций с чужой речью», содержащая всестороннюю, научно обоснованную интерпретацию форм репродукции чужой речи…
Курсовая Современные интеграционные процессы и характер межъязыковой деятельности определяют особенности и проблемы перевода как науки о приемах трансформаций в различных сферах. Мир перевода многогранен, широк, непредсказуем в своем языковом содержании. Сложный процесс трансформации вбирает в себя многообразие и вместе с тем индивидуальность каждого культурного пласта, интегрируясь в современный процесс…
Дипломная Рассмотренный в данном исследовании материал даёт основания утверждать, что для концепта LÄCHELN важны два концептуальных признака «эмоциональное отношение» и «рациональное отношение», которые отражают два полярных свойства оценивания реальности в улыбке. Сопоставление соотношения эмоциональной и рациональной оценок позволяет сделать вывод, что эмоциональная оценка в концепте LÄCHELN является…
Дипломная Итак, обзор лингвистических работ и анализ приведенных отрывков драматического произведения показал, что диалог в драме — это вид коммуникации, в ходе которой проявляется психологическое и эмоциональное состояние персонажа. Приведенные примеры конфликтных коммуникативных актов демонстрируют зависимость эмоционального фона взаимодействия от установок и оценок каждого участника относительно…
Дипломная Tanker seien ausgebrannt, so der Sprecher. Сложноподчинённое предложение, количество которых преобладает в стиле публицистики и прессы: Die Teibstoff-Versorgung der Internationalen Schutztruppe ISAF wird zu einem Großteil mit Tankwagen sichergestellt, die durch die unruhigen Stammesgebiete im Nordwesten Pakistans und über den Khyber-Pass fahren. Заимствованияизанглийскогоязыка: Das Yellow Cab von…
Курсовая Лексико-семантическое поле выражения: «Ich fühle mich leer und verbraucht, bin völlig durch den Wind, kein klarer Gedanke, weiß nicht wohin mit mir»; «Ich denke es ist Liebe, diese geheimnisvolle Macht! K enne mich selber nicht, bin durch den Wind»; «'Ich war durch den Wind', beschreibt der Angeklagte seinen Zustand zur Tatzeit»; «Ross ist aufgrund dieser wirklich exzentrischen…
Курсовая Словесно-художественный стиль является проектом формообразования, нормой выбора и комбинирования языковых средств, алгоритмом эффективности эстетического воздействия в сфере эстетической деятельности, в конкретной ее разновидности — сфере словесного искусства. Опорную систему словесно-художественного стиля составляет литературное направление (например, натурализм, импрессионизм, экспрессионизм…
Курсовая Префиксы missи zerоднозначны. Первый передает значение неправильного действия или отрицательного отношения (например: misslingen, missfallen, misstrauen, missbilligen); второй — значение порчи или разрушения (например: zerschlagen, zerstцren, zerbomben, zerreiЯen). Остальные продуктивные префиксы (bе-, ent-, er-, ver-) многозначны, вследствие чего передаваемые ими значения довольно расплывчаты…
Курсовая