Другие работы
Язык — орудие мысли и средство общения, и вся картина мира, вся жизнь человека, точнее человеческого общества, в мире, пропущенная сквозь коллективное человеческое сознание, отражается в языке и, находя в каждом языке соответствующие формы выражения, становится содержанием коммуникации. В основе языковой деятельности находится человек, в связи с чем нельзя познать язык, не обратившись к его…
Диссертация Прощаясь, мы в последний раз На них бросаем взгляд печальный… Интересно прокомментировать в отношении «прощальных» элементов концепта эти строки. В них Брянский констатирует лишь факт эмоции, выражаемой героем стихотворения (печаль во взоре). В оригинале же Байрона мы отмечаем лексему «lingering», которая отражает интенсивность чувства, которое наполняет лирического героя. Мы как бы видим, каким…
Курсовая Проблема агрессии в сети интернетсложна и многогранна, некоторые исследователи в нашей стране и за рубежом занимались её изучением, хотя прийти к общему мнению в данном вопросе не удалось, что, возможно, связано как с небольшим количеством работ, касающихся данной проблематики, так и с ее многоаспектностью. Ряд факторов, характеризующий общение в сети, порождают также и целый ряд негативных…
Курсовая Апробация работы. Материалы диссертационного исследования были представлены на международной научно-практической интернет — конференции «Коммуникационный процесс в вузе» (г. Челябинск, 21−25 декабря 2004 года), на межрегиональной научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (г. Тюмень, 28 января 2005 года), на ежегодной региональной научной…
Диссертация Методы исследования, проведенные в данной работе, выявили англоязычные и русскоязычные этностереотипы национальных характеров. В результате можно сделать вывод о наличии закрепившихся в сознании русских респондентов характерных особенностей англичан, австралийцев, новозеландцев и русских. Выявленные качества представителей данных национальностей на основе этнографического подхода подтверждаются…
Диссертация Бледно-жёлтый, пепельно-жёлтый黧 líчёрно-жёлтый黧黄líhuángжёлтый с чёрным, чёрно-жёлтый"СИНИЙ" цвет 蓝. В концепт «синий» входит 12 оттенков. Таблица 8. Примеры цветообозначений孔雀蓝色kǒngquèlán sèпавлиний (переливчатый) синий цвет暗蓝色ànlánsèтёмно-синий цвет深兰色_темно-синий цвет灰蓝色huīlánsèсеро-синий цвет琉璃色liúlísèярко-синий цвет, ультрамарин紫调蓝zǐ tiáolánфиолетово-синий цвет藏蓝zànglánсиний цвет…
Курсовая Одной из наименее разработанных областей терминологии, которая до сих пор не выступала в качестве объекта системного лингвистического описания, является терминология холодного оружия. Это объясняется несколькими причинами. Во-первых, данная тематика лежит в стороне от экономически важных областей научной и переводческой деятельности, таких, как информатика, юриспруденция и экономика. Во-вторых…
Диссертация В основе наших исследований лежит положение о том, что изучение процесса перевода с позиций когнитивной науки подразумевает, прежде всего, анализ тех механизмов хранения и использования информации в естественных и искусственных схемах, которые осуществляют функции восприятия и воспроизводства. Цель данного подхода к переводу состоит в создании такой схемы взаимоотношений языка перевода…
Диссертация Другая интригующая проблема, которая обсуждается в связи с интенсификаторами, — это их тесная связь со средствами маркирования кореферентности, в первую очередь, с рефлексивами. Во многих языках одни и те же единицы функционируют и как интенсификаторы, и как рефлексивы. Примером может служить английский язык, в котором .у?^местоимения, с одной стороны, маркируют кореферентность в пределах одной…
Диссертация Что касается стихового перевода, то здесь главная задача переводчика испанской (испаноязычной) поэзии будет состоять в следующем: а) при переводе поэзии, рифмующейся ассонансным моноримом (как «фольклорной», так и авторской — во всяком случае, до последней четверти XIX века) переводчик должен стремиться к реконструкции на русском языке несвойственного его поэзии «гласного» ассонанса-монорима…
Диссертация Хам трамвайный изначально «человек, грубо и нагло ведущий себя в трамвае, в общественном транспорте». Употребление прилагательного трамвайный связано с тем, что трамвай был одним из первых (и наиболее загруженных) видов общественного транспорта. Хам трамвайный — невоспитанный «человек, по своим манерам схожий с теми людьми, которые нагло и грубо себя ведут в общественном транспорте. А воз и ныне…
Дипломная Работа состоит га Введения, трех глав, Заключения и Приложения, содержащего образцы газетных жанров. В первой главе представлены основные теоретические положения работы, определяются базовые понятия, связанные с теорией жанра в литературоведении, лингвистике и видеокультуре. Рассматривается эволюция понятия «жанр»: от классических представлений о жанре как предельно строгой текстовой форме…
Диссертация Эвфемия представляет собой комплексный лингвистический, социальный и когнитивный феномен. Целесообразно ее рассмотрение не только в лексико-морфологическом плане, но также в сопоставительном, лингвокультурном, социолингвистическом, семантическом и в функционально-прагматическом аспектах. Исследования, посвященные процессам эвфемизации, имеются в лексикологии, социолингвистике, прагмалингвистике…
Диссертация С точки зрения лингвистического знания Северный Кавказ обладает особой притягательностью: исторически на данной территории проживают представители многих народов и народностей, говорящие на более чем 40 языках, они постоянно вступают в контакты друг с другом, следовательно, появляется необходимость формирования двуязычной, а иногда многоязычной, среды. Языковая ситуация в последние десятилетия…
Диссертация Итак, как показал анализ общетеоретической литературы, грамматическая система итальянского языка, разительно отличаясь от русскоязычной, может представлять определенную сложность при изучении такой темы, как способы выражения обстоятельства. Это обусловлено рядом причин. Во-первых, следует отметить, что грамматики итальянского языка не описывают эту тему в полном объеме; сведения по этому вопросу…
Курсовая