Другие работы
Таким образом, мотивация фразеологических единиц, имеющий в своем составе компонент, обозначающий тот или иной цвет, чрезвычайно многообразна и сложна. В отдельных случаях использование того или иного цвета мотивировано цветом того или иного объекта действительности. при этом слово, обозначающее цвет, достаточно часто используется для обозначения объекта или вещества аналогичного цвета. В других…
Дипломная Синонимию обычно трактуют как не полное, а частичное совпадение лексических значений, с допущением довольно больших семантических различий между синонимами, дифференциация значений которых позволяет определить направленность, точность и обусловленность того или иного восприятия мира. Именно частичное совпадение лексических значений играет большую роль с точки зрения литературного стиля, когда…
Курсовая Морфологический способ словообразования является одним из самых продуктивных в современном русском языке. Его продуктивность обуславливается самим характером языка (флективный), а также большим разнообразием морфологических способов словообразования и обилием словообразовательных элементов в языке. СуффиксовПриставочно-суффиксальный Вайтовый Белыйвайт- (от англ. white) СуффиксовСуффиксальный…
Курсовая Use of acronyms (pronounceable names made up of a series of initial letters or parts of words; for example, UNESCO for the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization) and abbreviations (shortened or contracted forms of words or phrases used in place of the whole (bn for billion or battalion), including acronyms as well (BNA (an abbreviation used in Canada) for British North…
Дипломная 8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК Комплект, 1997. — 384 с. 12. Хаютин А. Д. Очерки по истории становления лексикологии. — М.: КАНОН-Пресс, 1998. — 120 с. 3. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2001. — 304 с. 11. Стилистика русского языка / Голуб И. Б. — 8-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. Голуб И. Б. Стилистика русского…
Доклад В качестве критериев определения фразеологизма часто называют в различных комбинациях устойчивость, целостность значения, не выводимую из суммы значений составляющих его слов, раздельнооформленность, возможность структурных вариантов, или новообразований, воспроизводимость, непереводимость на другие языки, характеризуя фразеологизм как сочетание слов с «переносным значением» как устойчивое…
Курсовая Окружающий его мир вещей человек сравнивает в первую очередь с самим собой, проводя аналогии со строением своего тела, с действиями и характеристиками человека. Это выражается в использовании в качестве компонентов ФЕ названий частей и органов тела человека, названий естественных его состояний, движений и положений, психических (интеллектуальных и эмоциональных) процессов (рус. о двух головах…
Курсовая Поэтому отнесение сравнения к тропам и сегодня вызывает полемику среди лингвистов. Так одни считают, что в сравнениях истинные значения слов не претерпевают никаких изменений, а другие, в свою очередь, утверждают, что в случае со сравнением происходит определенное «приращение смысла» и, поэтому, образное сравнение является непосредственно самостоятельной семантической единицей. Таким образом…
Курсовая Отчасти этими ударами «западных партнеров» и объясняется тот факт, что провинция Дейр-эз-Зор — до сих пор настоящая «горячая точка» на карте Сирии". Выражение горячая точка имеет различные значения в зависимости от того, в какой сфере употребляется (в биологии, генетике, электронике и т. д.). Представленное в данном контексте значение помечено в словаре как публицистическое и обозначается как…
Курсовая Источник (журнал) Вокруг света Контексты (если встречаются в нескольких) Фиксация в словарях (выписать значение) (др.-греч. ὀλῐγ-αρχία — власть немногих; от др.-греч. ὀλίγος — небольшой, малый + ἀρχή — начало, власть) — политический режим, при котором власть сосредоточена в руках сравнительно малочисленной группы граждан (например, представителей крупного монополизированного капитала) и скорее…
Дипломная Понятие контекста в лингвистике имеет различные трактовки. В самом общем понимании контекстом обозначается любой фактор, который влияет на интерпретацию лингвистических знаков. Ряд лингвистов настаивают на том, что контекст является отнюдь не факультативным явлением, и, напротив, должен восприниматься как неотъемлемая часть текста, так как любой текст не мыслим без контекста. При рассмотрении…
Реферат Известный писатель, публицист Владимир Крупин сказал о словаре в интервью журналисту Иркутского областного радио Татьяне Сазоновой: «Для меня он то, что называют «настольная книга»… Это не столько Словарь, сколько портрет эпохи, памятник нравственности и силе русского народа, в данном случае — сибирского… Это судьбы людские, это величайшая тяжесть пробивания к жизни, сохранения семьи, деточек…
Курсовая Так, анализ показывает, что перевес ФЕ английского языка наблюдается в подгруппах, характеризующих такие черты как «грубость»,"жестокость", «наглость», «чопорность», «подлость», «высокомерие». В русском языке, в свою очередь, мы наблюдаем преобладание ФЕ, выражающих «язвительность», «болтливость», «льстивость». Необходимо подчеркнуть тот факт, что в русском языке преобладание ФЕ…
Курсовая Все больше расширяющиеся мировые контакты сегодня диктуют необходимость обращения, прежде всего, к проблемам межкультурной коммуникации, в той её части, которая непосредственно позволяет уяснить нюансы в восприятии языка. В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения…
Курсовая Требованием особого подхода к процессу перевода — учет исторического, этнографического, социального и литературного контекста. Были выделены три наиболее приемлемых способа передачи имен собственных с языка оригинала на язык перевода: транскрипция, транслитерация, семантический перевод. При этом последний способ передачи имен собственных является наиболее адекватным при переводе художественного…
Реферат