Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвостатистический анализ художественного текста: На материале коротких рассказов Ф. С. Фицджеральда

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В течение последнего десятилетия вопросы писательской лексикографии являются ключевыми на научных симпозиумах и семинарах, в том числе и в Ивановском государственном университете, где регулярно проводятся международные лексикографические школы-семинары (См: Теоретические и практические аспекты лексикографии, 1997; Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии, 1999; Словарь… Читать ещё >

Лингвостатистический анализ художественного текста: На материале коротких рассказов Ф. С. Фицджеральда (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ОСНОВЫ СТАТИСТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
    • 1. 1. Корпусная лингвистика, компьютер и естественные языки
      • 1. 1. 1. Автоматический грамматический разбор и машинный 29 перевод
      • 1. 1. 2. Компьютерные словари
    • 1. 2. Применение статистических методов исследования в лин- 50 гвистике
      • 1. 2. 1. Определение частотного словаря
      • 1. 2. 2. Сферы применения и трудности составления частот- 59 ных словарей
      • 1. 2. 3. Общие принципы построения ЧС на ЭВМ
      • 1. 2. 4. Классификация частотных словарей д
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. ПРИМЕНЕНИЕ ЛИНГВОСТАТИСТИКИ В 78 АВТОРСКОЙ И УЧЕБНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
    • 2. 1. Частотный словарь и художественный текст
      • 2. 1. 1. Применение ЧС для изучения стиля текстов и идио- 78 лектов
      • 2. 1. 2. Современное состояние писательской лексикографии
    • 2. 2. Некоторые теоретические вопросы построения 86 авторских ЧС
      • 2. 2. 1. О специфических особенностях составления 88 ЧС писателей
      • 2. 2. 2. Специфика применения компьютерных писательских 92 ЧС
      • 2. 2. 3. О некоторых методах статистического текстологиче- 94 ского анализа художественных произведений
    • 2. 3. Основные принципы составления учебных ЧС
      • 2. 3. 1. Частотные словари в учебной лексикографии
      • 2. 3. 2. К проблеме отбора источников для составления ЧС
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. ПРИНЦИПЫ СОСТАВЛЕНИЯ ЧАСТОТНЫХ 119 СЛОВАРЕЙ КОРОТКИХ РАССКАЗОВ Ф.С.ФИЦДЖЕРАЛЬДА
    • 3. 1. К проблеме выбора источника
    • 3. 2. Цели и задачи статистического исследования рассказов 128 Ф. С .Фицджеральда
    • 3. 3. Особенности ввода текста
    • 3. 4. Описание программы
    • 3. 5. О возможностях использования программного обеспече- 139 ния
    • 3. 6. Описание результатов исследования
    • 3. 7. Анализ частотного словаря коротких рассказов Фицц- 144 жеральда (фрагменты)
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Известно, что главное социальное назначение языка состоит в том, чтобы быть средством общения людей. Чтобы понимать друг друга, люди должны иметь некоторый общий запас слов, знать правила их употребления (Войкунский, 1982). Словарный запас человека индивидуален и пополняется в течение всей жизни. В памяти человека все слова получают некоторый условный индекс — частоту употребления слова. Эта частота субъективна для каждого писателя. Субъективными являются также и те правила, которые он использует в процессе речи. Вероятностная организация словаря человека проявляется и в тексте, как результате речевой деятельности. Рассмотрев детально любой текст, можно найти в нем более или менее употребительные слова (Зубов, 1992, 5). Особый интерес для подробного изучения представляет литературный язык, как высшая форма существования языка (Мечковская, 1996, 37).

В настоящее время перестал быть спорным вопрос о применимости статистики в исследованиях языка (Головин, 1969, 5- Barnbrook, 1996; Baumann, 1994; Bejont, 1995; Craven, 2001; Leech/Short, 1981; Spillner, 1974), но, напротив, статистические методы все чаще используются в лингвистике и в других отраслях знания, где фигурируют языковые и речевые акты на естественных языках.

Последние десятилетия развития отечественной и зарубежной филологии ознаменованы возросшим вниманием к писательской лексикографии, появлением фундаментальных и экспериментальных словарей, а также многочисленных теоретических исследований в этой области (см. Гельгардт, 1957; Ермоленко, 1988; Карпова, 1989, 2000, 2001; Alford, 1974; Neuhaus, 1991). Такие лексикографические труды дают чрезвычайно богатый материал, позволяющий глубже понять и оценить литературное творчество того или иного писателя. Они также представляют собой уникальный источник для изучения истории языка и индивидуального стиля художника слова (Карпова, 1989, 3).

На настоящем этапе развития науки все проводимые разработки в лингвистике, в основном, решают проблему машинной обработки текстов на естественном языке (Yule, 1985). Некоторое время назад ученые не признавали права лексикографии на статус отдельной ветви лексикологии. Сегодня же существуют программы, крупные лексикографические институты, направленные на подготовку лексикографов, определены приоритетные направления в этой области (See: Hartmann, 1990, 527- ННА Info, 1996, 1−11- McCorduck, 1997).

Если еще в 1976 году лингвисты еще не могли ни точно очертить круг проблем прикладной лингвистики ни дать ей сколь-либо однозначное определение (Kaplan, 1976), устанавливая основополагающие принципы этой науки. (Strevens, 1976, 81), то в наши дни наука составления словарей развивается в ногу со временем, взаимодействуя с другими сферами знания, подразделяясь на отрасли, которые постепенно набирают силу, приобретают совершенно особые методологические и практические основы (Берков, 1996; Буянов, 1999; Дубичинский, 1998; Лейчик, 1999; Морковкин, 1994; Burk-hanov, 1998). Одной из таких подотраслей лексикографии является компьютерная лексикография и самая новая и активно развивающаяся ее ветвь — корпусная лексикография (Aarts, 1993; Aston, 1996; Carr, 1998; Clear, 1993; Oii, 1998). В конечном счете цель этой науки — разработка и создание новых типов словарей — либо с использованием компьютеров, например, для представления комплексной природы лексических данных и отношений, либо для использования компьютерами, например, для обработки естественных языков. Практика лексикографии должна подвергнуться переоценкене для того, чтобы соответствовать компьютеру, а из-за компьютера (Boguraev/Briscoe et al., 1992, 76−77).

В течение последнего десятилетия вопросы писательской лексикографии являются ключевыми на научных симпозиумах и семинарах, в том числе и в Ивановском государственном университете, где регулярно проводятся международные лексикографические школы-семинары (См: Теоретические и практические аспекты лексикографии, 1997; Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии, 1999; Словарь в современном мире, 2000; Язык. Культура. Словари, 2001), в ИвГУ защищаются диссертации по лексикографии (Бурмистрова, 2001; Левичева, 1999; Маник, 2001; Счет-чикова, 1998; Юмшанова, 1999) Начало 21 века ознаменовано выходом в свет целой серии словарей к произведениям Шекспира (Armstrong, 2000; Lomonico, 2001; MacConnell, 2000; O’Connor, 2000). Ведущие мировые издательства выпускают словари на новейших типах носителей, всемирная компьютерная сеть Internet предлагает практически неограниченный выбор словарей (Encyberpedia™ — Free Internet EncyclopediaInternet Oracle).

Тенденция к изучению языковых единиц в связи с особенностями их реального употребления и к отражению коммуникативно-прагматических свойств языковых единиц в словарях является доминирующей за последние годы во всей лингвистической науке. Она актуальна также для специализированных факультетов иностранных языков, где специфика представления и усвоения учебного материала предусматривает в некоторой степени терминологическую трактовку языковых единиц художественного текста. При анализе текст рассматривается как часть и выражение социальных отношений между писателем и читателем (Mardsjo, 1992, 39- Солганик, 1997, 86- Segal, 1995, 62−65- Zubin/Hewitt, 1995, 136).

Специфика построения учебного процесса на факультете иностранных языков (в качестве примера рассматривается факультет РГФ ИвГУ) предусматривает всестороннее изучение лингвистических особенностей художественных произведений и писательской лексики. При этом особое внимание уделяется историческому и культурному наследию стран изучаемого языка. Языковая норма формируется, во многом, на основе произведений писателей. Также в работах художников слова не может не отражаться специфика менталитета, определенного исторического периода и культуры нации. Одним из наиболее ярких американских писателей XX века был Фрэнсис Скотт Фицджеральд.

Творчество Ф. С. Фицджеральда (1896−1940) явилось важной вехой на пути развития американского реализма первой половины XX в. (Кубанев, 1982). Писатель родился в 1896 г. в Сент-Поле, штат Миннесота. У этого мастера слова вышло в свет 5 романов, несколько томов коротких рассказов и сборник автобиографических отрывков. Яркое дарование писателя обусловило большой интерес к его творчеству литературоведов многих стран мира, в том числе и отечественных ученых (см.: Горбунов, 1968; Колесникова, 1971; Кубанев, 1982). К его произведениям и созданным им образам аппели-руют самые популярные писатели современности (Кинг, 2001).

Стиль писателя называют изящным, легким (Засурский, 1971). Особенности такого стиля проявляются более отчетливо в коротких рассказах нежели в объемных произведениях. И поскольку Фицд-жеральд является признанным мастером коротких рассказов, целесообразно обратиться к анализу небольших произведений, написанных примерно в один период творчества этого мастера слова. Кроме того при обработке больших текстов возрастает обьем работ, который невозможно освоить столь малым коллективом составителей при настоящем уровне доступной исследователям техники. Объем же словаря к коротким рассказам позволяет делать сплошную выборку при вводе информации в компьютер.

В настоящем исследовании предпринимается попытка создания частотного словаря (ЧС) четырех коротких рассказов одного из наиболее известных американских писателей Ф. С. Фиццжеральда «Bernice Bobs Her Hair» (1920), «Winter Dreams» (1922), «The Sensible Thing» (1924), «Absolution» (1924) как модели статистического справочника для исследования авторского текста.

В настоящее время наука составления словарей существует во взаимодействии с другими сферами знания, подразделяясь на отрасли, приобретающие самостоятельное значение. Одной из таких отраслей лексикографии является статистическая лексикография.

Актуальность диссертации обусловлена растущей необходимостью объединения достижений отдельных лексикографических отраслей — компьютерной, статистической, учебной — в рамках отдельного исследования. Актуальным представляется также установление оптимального сочетания современных методов исследования художественных текстов и принципов составления частотных словарей, реалий иностранного языка в практических, научных и учебных целях. В значительной степени влияет на актуальность данной работы и выбор коротких рассказов Ф. С. Фицджеральда, которые не являлись ранее объектом лексикографических исследований.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации предлагается новая методика создания частотного словаря языка писателя, которая может служить образцом для составления специальных частотных словарей.

Цель диссертации — установить значимость и ценность лексикографической формы индекса (или частотного словаря) как инструмента анализа языка писателя.

Достижение цели обеспечивается решением поставленных в ходе диссертационного исследования задач:

1. Проанализировать и описать способы применения лингвостати-стики в различных сферах машинной обработки текстов на естественных языках.

2. Установить место ЧС в существующей иерархии словарей, доказать эффективность использования ЧС в учебном процессе.

3. Показать преимущества лексикографической формы частотного словаря (индекса) как инструмента анализа художественного текста над конкордансом, глоссарием и токовым словарем языка писателя.

4. Рассмотреть специфику статистического анализа авторских идиолектов и стилей художественных произведений.

5. Предложить методику членения текста на выборки для создания частотного списка.

6. Проанализировать способы извлечения необходимой информации из ЧС к текстам одного автора.

7. Систематизировать и дополнить существующие классификации ЧС, выделить характеристики входных единиц ЧС, необходимые для фиксации в словарях более сложных лексикографических форм.

8. Апробировать специально разработанную компьютерную программу составления ЧС на ЭВМ, как программное обеспечение для создания ЧС к любым художественным текстам.

Материалом исследования послужили оригинальные тексты коротких рассказов Ф. С. Фицджеральда в объеме 84 страниц.

Решаемые в работе задачи, связанные с поиском оптимальных способов построения писательских ЧС, потребовали применения различных методов исследования, основными из которых явились метод лексикографического анализа и статистические методы обработки текста.

Объектом исследования в диссертации выступают индивидуально-авторские особенности языка великого американского писателя начала XX века Ф. С. Фицджеральда в их квантитативном выражении.

Предметом исследования явились писательские словари (главным образом, частотные), которые рассматриваются как результат лексикографической деятельности, способ хранения и передачи языковых средств и индивидуальных особенностей творчества художника слова.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что в нем предпринимается попытка обобщить и использовать весь исторический опыт писательской лексикографии с применением статистических методов исследования художественного текста с учетом современных тенденций в лексикографии вообще и в писательской лексикографии, в частности. Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты могут использоваться в теоретических курсах стилистики, лексикологии, практических занятиях по английскому языку, а также при составлении частотных словарей языка писателей.

Апробация. Основные положения диссертации докладывались на трех ежегодных научных конференциях ИвГУ, двух Международных школах-семинарах: «Теоретические и практические аспекты лексикографии» (1995), «Вопросы двуязычной лексикографии» (1997), на 16-м Международном конгрессе лингвистов в Париже (2025 июля 1997 г.), а также на спецкурсах по лексикографии на факультете РГФ ИвГУ (1999;2001гг).

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях: «Некоторые принципы статистического исследования художественного текста» в межвузовском сборнике научных статей «Проблемы языкового образования» (Вологда, 1996), «Из опыта составления частотного словаря коротких рассказов Ф.С.Фицджеральда» в сборнике «Теоретические и практические аспекты лексикографии» (Иваново, 1997), «О модели частотного авторского словаря» в сборнике «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии» (Иваново, 1997), «К идее полифункционального словаря к произведениям одного автора» в сборнике «Теория языка и речи: история и современность» (Иваново, 1999), в соавторстве с Д. В. Карповым написана статья «Challenge of Solving Single Project Tasks in Text.

Analysis" в сборнике по итогам XVI Международного конгресса лингвистов в Париже (Париж., 1997).

На защиту выносятся следующие положения:

1) Составленный на основании авторитетного академического издания полный по словнику и лексикографической обработке входных единиц писательский частотный словарь, мегаструктура которого включает вводную часть, корпус и приложения, дает исчерпывающую картину авторского словоупотребления.

2) Набор дифференцирующих признаков, на основании которых осуществляется классификация частотных словарей, включает назначение, язык, объем и тип текстов-источников, объем словника, особенности формирования макроструктуры, характер входных единиц словника и принципы их отбора, порядок размещения входных единиц, характер добавочной семантико-функциональной характеристики и количественной квалификации лексики.

3) Словарная статья авторского частотного словаря должна включать следующие информационные категории: порядковый номер в спискевходную единицу (словоформу) — грамматическую пометурангабсолютную частотуабсолютную накопленную частотуотносительную частотуотносительную накопленную частотураспределение частот по выборкам.

4) Особенностью сформированного по методу сплошной выборки словника писательского частотного словаря является то, что он должен включать все имена собственные, встречающиеся в тексте, поскольку нередко они повторяются в других произведениях писателя, а их включение в состав словника ведет к реминисценции читателя к произведениям автора.

5) Специфика писательского частотного словаря заключается в том, что информативность частоты слова достаточно высока лишь при большом объеме и разнообразии текста.

6) В ходе лингвостатистического исследования произведений писателя важную роль играет низкочастотная лексика, а входные единицы с наименьшей частотой зачастую представляет собой индивидуально-авторское словоупотребление.

7) Современная классификация частотных словарей должна основываться на таких дифференциальных признаках, как: а) адресат словаряб) объем источниковв) полнота/дифференциальность словника и лексикографической обработки входных единиц.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. В отдельные приложения вынесены: набор использованных сокращений и пометсписок коротких рассказов Ф. С. Фиццжеральда, составляющих авторский машинный фонд произведенийсписок проанализированных изданий работ.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Как показал анализ имеющихся на сегодняшний день методик составления частотных словарей, общепризнанной является методика П. М. Алексеева, которая использует два основных способа размещения лексических единиц: в порядке убывания частот и в алфавитном порядке, что позволяет наиболее адекватно описать писательское словоупотребление.

Данная методика, в совокупности с разработанным программным обеспечением, обеспечила возможность составления серии частотных словарей к произведениям Ф. С. Фиццжеральда, как модели создания индексов к любым художественным или учебным текстам. Она включает несколько этапов обработки текста: перевод текста в машиночитаемую форму посредством клавиатурного ввода с одновременным предредактированием, поэтапная статистичческая машинная обработка с промежуточным ручным редактированием, постредактирование и вывод на печатающее устройство.

В результате этого в печатной форме получен полный по словнику частотно-алфавитный словарь словоформ четырех коротких рассказов Ф. С. Фиццжеральда, а также четыре дополнительных частотно-алфавитных списка отдельных рассказов и пять алфавитно-частотных.

Этапы работы над ЧС сводятся к следующим:

— выбор источника словаря;

— перевод текстов произведений писателя в машиночитаемую форму;

— маркировка словоупотреблений по их отнесенности к определенной части речи;

— получение списка словоформ исходных текстов с одновременным автоматическим разделением их на выбоки в 1000 словоупотреблений;

— получение полного по словнику частотно-алфавитного словаря словоформ писательского произведения.

Полученные частотные списки представляют собой полные по словнику и лексикографической обработке ЧС учебной направленности, которые дают возможность статистического и распределительного анализа текстов художественных произведений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Целью данной работы являлось построение ЧС к четырем коротким рассказам Ф. С. Фицджеральда, как модели словаря художественного текста, который бы являлся исходным материалом для научных текстологических, лингвистических и литературоведческих исследований идиолекта писателя, так и для всестороннего изучения английского языка и стилистического анализа произведений автора студентами языкового ВУЗа.

В результате данного исследования мы пришли к следующим выводам: при отборе материала для составления и анализа ЧС, подготовке текста к вводу в машину, необходим целостный, системный подходкачественные характеристики результирующего ЧС и его возможности определяются, во многом, особенностями программного обеспечения, применяемого в иссследованииоптимизация процесса компьютерного составления словарей позволяет сократить затраты времени и сил на работу такого родастатистические характеристики ЧС к произведениям одного автора предоставляют достаточно объективные данные о его индивидуальном стиле, корни которого лежат в индивидуально-авторском употреблении слов и выражений речи.

Среди других важных опорных точек нашей работы можно отметить проблему формирования словника в ЧС художественного текста. Составители словаря продолжают традицию создания полных по словнику словарей, включающих все словоупотребления текста, принятую в англоязычной писательской лексикографии.

В результате такого подхода ЧС может быть использован не только специалистами узких отраслей знания, но и теми, кто так или иначе может извлечь пользу из статистических данных в применении к изучаемому языку. Например, студентов, вероятно, будет интересовать лишь абсолютная частота словоформы, тогда как лингвисты извлекут дополнительные сведения из прочих типов приведенных частот.

В итоге сравнения словарных статей в словарях различных авторов и анализа ряда работ по типологии словарей определены основные принципы классификации ЧС, которые базируются на принципах полноты макро-и микроструктуры словаря.

Однако основной упор был сделан на разработку оптимальных методов автоматической переработки текста. Работа над словарем включает 5 этапов:

1. выбор источника словаря;

2. перевод текстов произведений писателя в машиночитаемую форму;

3. маркировка словоупотреблений по их отнесенности к определенной части речи;

4. получение списка словоформ исходных текстов с одновременным автоматическим разделением их на выбоки в 1000 словоупотреблений;

5. получение полного по словнику частотно-алфавитного словаря словоформ писательского произведения.

Составленный с помощью компьютера частотный словарь всех словоформ текстов коротких рассказов Фицджеральда наглядно проиллюстрировал не только выигрыш во времени, но также объективность и многофункциональность специально разработанной программы, позволяющей получить несколько частотных списков для одного текста.

Использование студентами ЧС коротких рассказов Фицджеральда позволяет им скоординировать свои усилия по изучению лексики иностранного языка, поможет в проведении стилистического анализа текстов этого автора. Результаты количественной обработки данных ЧС позволяют говорить о художественном своеобразии творческой манеры Фицджеральда и рекомендовать его короткие рассказы для изучения на занятиях по домашнему чтению на факультетах иностранного языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Автономова Ю. Internet: что за горизонтом?//Софт Маркет, 1997 № 26.
  2. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 14−16 сентября 1999 г. / Отв. ред. О. М. Карпова. Иваново, 1997.
  3. П.М. Статистическая лексикография. Л: ЛГПИ, 1975.
  4. П.М. О некоторых практических проблемах статистической лексикографии//Квантитативные методы отбора учебного материала по иностраннму языку для языкового ВУЗа. Свердл.:УГУ, 1990.
  5. В.М. Вычислительная лексикография, ее возможности и перспективы.//Вопросы языкознания. 1986 N3.
  6. В.М. Автоматизация в лексикографии. Современное состояние и новые возможности//Советская лексикография. М., 1988.
  7. В.М. Машинный фонд русского языка: постановка задачи и практические шаги.// Вопросы языкознания., 1985., N2.
  8. М.В. Применение принципов информатики в создании словарей учебного типа//Теория и практика научно-технической лексикографии. М: Р.Я., 1988.
  9. Ю.Д. Толково-комбинаторный словарь в формальной модели языка и разрешение многоязычности.//Актуальные вопросы практической реализации систем автоматического перевода. 4.2. М., 1982.
  10. Г. Г., Кузнецов Б. А. Языковые средства автоматизированных информационных систем. М., 1987.
  11. JI.H., Откупщикова М. И. Автоматический (машинный перевод). В кн.: Прикладное языкознание. Отв.ред. A.C. Герд. Санкт-Петербург, 1996. С.360 388.
  12. В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Л., 1973.
  13. В.П. Двуязычная лексикография. С-П, 1996.
  14. В.Я. Мой Пушкин: статьи, исследования, наблюдения. М: Госиздат, 1992.
  15. A.B. Лингвостилистический анализ английской терминологии фондового рынка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 2001.
  16. Н.В. Терминографические основы формирования тезауруса «Налоги и налоговое право»//Вестник МСУ, 1999 т.2 № 4: «Vocabulum et vocabularium-7».
  17. В.Л., Вертель Е. В., Рогожникова Р. П. К вопросу об автоматизации лингвистических работ// Вопросы языкознания. 1978. N2.
  18. E.B. Проблемы машинной лексикографии. Л., 1984.
  19. А.Е. Я говорю, мы говорим. М.:3нание., 1982.
  20. A.C. Основы научно-технической лексикографии. Л.:ЛГУ., 1988.
  21. .Н. Из курса лекций по лингвистической статистике. М.: Просвещение., 1969.
  22. .Н. Язык и статистика. М.:Просвещение., 1971.
  23. А. Н. Романы Ф.С. Фицджеральда. М.:МГУ, 1968.
  24. .Ю., Зайцева О. В., Зевахина Т. С., Сабурова И. Г. ТБД новая технология словарного дела.//Теория и практика научно-технической лексикографии. М: Р.Я., 1988.
  25. C.B. Введение в терминологическую лексикографию. М., 1986.
  26. Девкнн В. Д Лексикографический объект словообразования // Лексика и лексикография. Вып. № 11. М., 2000. Вып. № 11.
  27. В.Д. Лексикография: проклятый жанр // Лексика и лексикография. Вып. № 11. М., 2000. Вып. № 11.
  28. В.В. Идеографические этюды: концепт вре-мя//Вестник МСУ, 1998. № 6: «Vocabulum et vocabularium».
  29. B.B. Теоретическая и практическая лексикография. Wiener Slawitischer Almanach Wien-Charkov, 1998.
  30. B.B. Теория и практика лексикографии. Варшава, 1998.
  31. Г. В. Анонимные произведения и их авторы. Минск. 1988.
  32. А. Язык гипертекстовой маркировки HTML // Монитор, 1995 № 4.
  33. JI.M. Автоматизация и статистика в лексикографии. Л., 1966.
  34. Г. А. О новых возможностях лексикографии/УВопросы языкознания. 1994, № 4.
  35. A.B. Обработка на ЕС ЭВМ текстов естественных языков. Минск: Вышейшая школа, 1977.
  36. A.B. Основы лингвистической информатики. Часть II. Компьютерная лингвистика. Минск: МГПИИЯ., 1992.
  37. A.B., Лихтарович A.A. ЭВМ анализирует текст. Минск: Народная асвета, 1989.
  38. .И. Вопросы двуязычной научно-технической лексикографии. М. 1975.
  39. Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях. Минск, 1989.
  40. Д.В., Кириллов М. А. О модели частотного авторского словаря//Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново. 1997. С. 249−256.
  41. О.М. Библиографический указатель словарей языка английских писателей (XVI-XX вв.). Иваново, 1993.
  42. О.М. Лексикография как учебная дисциплина (на материале спецкурсов по англоязычной лексикографии) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии / Отв. ред. О. М. Карпова. Иваново, 1997. С. 85−95.
  43. О.М. К вопросу о лексикографической терминологии. Вестник Воронежского Государственного университета. 2001. № 2. С. 125−136.
  44. О.М. Новые тенденции в отражении грамматических характеристик в словарях современного английского языка: (На материале серии Collins COBUILD) // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики / Отв. ред. Н. Т. Семеняко. Тула, 2000. С. 46−48.
  45. О.М. Новые тенденции в современной лексикографии // Лексика и лексикография / Отв. ред. Ю. Г. Коротких и A.M. Шахнарович. Выпуск 11. М., 2000. С. 63−72.
  46. О.М. О лексикографической форме тезауруса в англоязычной лексикографии//Лексика и лексикография. Вып.7. М., 1996.
  47. О.М. Словари нового столетия: поиски и решения // Лексика и лексикография / Отв. ред. Ю. Г. Коротких. М., 2001. С. 54−64.
  48. О.М. Словари языка писателей. М: МПИ, 1989.
  49. О.М. Современная картина шекспировской лексикографии // Вестник Воронежского Государственного университета. № 1. 2001. С.103−109.
  50. О.М. Современная лексикографическая картина Великобритании и США//Словарь в современном мире. Иваново, 2000.
  51. О.М. Современное состояние англоязычной писательской лексикографии. Орел., 1994.
  52. О.М. Современный мир словарей // Международная конференция «Языки в современном мире». Тезисы. М., 2001. С. 54−55.
  53. О.М. Толково-энциклопедические словари языка английских писателей. Культурологический аспект // Лингвистическое отечествоведение / Отв. ред. В. И. Макаров. Том. 2. Елец, 2001. С. 107−115.
  54. О.М., Карташкова Ф. И. О некоторых результатах составления частотных словарей Ф.С. ФицджеральдаУ/Тезисы конференции молодых ученых. ¡-Иваново, 1986
  55. О.М., Кириллов М. А. Из опыта составления частотного словаря коротких рассказов Ф.С.Фицджеральда// Теоретические и практические аспекты лексикографии. Иваново. 1997. С. 138−143.
  56. О.М., Менагаришвили О. В. Электронные словари английского языка // Словарь в современном мире: Материалы Третьей международной школы-семинара. Иваново, 14−16 сентября 1999 г. / Отв. ред. О. М. Карпова. Иваново, 2000. С. 121−124.
  57. Karpova О.М. Why Internet Dictionaries? // Лексика и лексикография. Вып. 10 / Отв. ред. Ю. Г. Коротких и A.M. Шахнарович. М., 1999. С. 117−122.
  58. А.Н. Принципы построения учебно-толковых словарей английского языка для иностранцев (проблема словника илексикографической разработки слова в словарях серии Хорнби): Учебное пособие. Иваново: ИвТИ, 1992.
  59. О.В. Некоторые аспекты применения Internet в лексикографии // Вестник. Т. 2 № 4 МСУ, 1999.
  60. А.М. К вопросу о классификации русских словарей//ВЯ, 1979. № 1.
  61. С. Пляска смерти. -М.: ООО Издательство «ACT», 2001.
  62. М.А. К идее полифункционального словаря к произведениям одного автора//Теория языка и речи: история и совре-менность./Отв. ред. Н. Ю. Гвоздецкая. Иваново. 1999. С. 83−89.
  63. М.А. Некоторые принципы статистического исследования художественного текстаУ/Проблемы языкового образования. Межвуз. сб. науч. статей. Вологда, 1996. С. 45−52.
  64. М.А., Карпова О. М. Из опыта составления частотного словаря коротких рассказов Ф.С.Фицджеральда // Теоретические и практические аспекты лексикографии./Отв. ред. О. М. Карпова. Иваново. 1997. С. 138−143.
  65. С.Ф. Использование ЭВМ в исследовании структуры текстаУ/Статистическая лексикография и учебный процесс. Киев: КГПИИЯ, 1990.
  66. М.С. Творческий путь Ф.С.Фицджеральда. М.: МОПИ., 1971.
  67. C.B. Принципы отбора и лексикографического описания подъязыка архитектуры в специальных словарях различных типов (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1999.
  68. В.М. Прикладное терминоведение и его направле-ния//Прикладное языкознанине: Учебник./Отв. ред. А. С. Герд. СПб., 1996, с.276−286
  69. В.М. Типология словарей на пороге XXI века // Вестник. Т.2 № 4. МСУ, 1999.
  70. С.А. Общественно-политическая лексика (оценочный аспект) в словарях различных типов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 2001.
  71. Ю.Н. Вычислительная лексикография. М., 1976.
  72. Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.
  73. Михайлов Е. Internet как она есть//Софт Маркет, 1998 № 14.
  74. В.В. Типология филологических словарей // Vocabulum et Vocabularium. Харьков, 1994. Вып.1.
  75. В.В., Кочнева Е. М. Ориентация на пользователя как доминанта учебной лексикографии.//Е1ЖАЬЕХ Proceedings, Tampere, 1992, рр.81−89
  76. В.В. Лексический минимум как один из типов учебных словарей//BUDALEX proceedings 1988 pp. 141−145
  77. В.А. Опыт составления двуязычных частотных словарей/ТВопросы лингвостатистики и автоматизации лингвистических работ. М., 1969.
  78. Ю.К. ЭВМ и частотные словари/УЛексика и лексикография Иваново, 1994.
  79. И.П. Искусственный интеллект. В кн.: Прикладное языкознание. Отв.ред. А. С. Герд. Санкт-Петербург, 1996. С. 91 99.
  80. П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века//Вопросы языкознания. 1996. № 2.
  81. В.М. Отбор терминологической лексики для общих словарей/Современная русская лексикография. 1977. Л., 1979.
  82. Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. Л: Наука, 1979.
  83. Р.Г. Текст, машина, человек. Л: Наука, 1975.
  84. Р.Г. Информационные измерения языка. Л: Наука, 1968.
  85. Ю.А. Методика лингвистического анализа текста при составлении частотного словаря.// Проблемы учебной лексикографии. М.:МГУ. 1977.
  86. Е.А. Об одном существенном типологическом признаке учебных словарей/ЛГеоретические основы разработки словарей учебного типа. М.: 1981.
  87. Словарь в современном мире: Материалы Третьей международной школы-семинара. Иваново, 14−16 сентября 1999 г. / Отв. ред. О. М. Карпова. Иваново, 2000.
  88. И.М. Лексикографическая теория и лексикографическая прагматика //Статистическая лексикография и учебный процесс. Киев: КГПИИЯ, 1990.
  89. Г. Я. Стилистика текста. Учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 1997.
  90. Л.П. Лексикография английского языкаМ, 1985.
  91. Л.П. Словари современного английского языка. ЛГУ, 1973.
  92. Л.М. Оптимизация составления частотных словарей. Л., 1985.
  93. Н.В. «Слова-призраки» в английском языке: статус и лексикографическое отражение: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1998.
  94. Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвуз. сб. научн. трудов. Иваново, 1997.
  95. JI.A. Моделирование языковых структур средствами вычислительной техники. М., 1988.
  96. И.И. Автоматический переводной словарь. М., 1989.
  97. И.И. Лингвистические основы создания Автоматического Переводного Словаря. Л., 1989.
  98. И. Отбор словаря-минимума для первых четырех лет обучения в языковом ВУЗе. Л., 1956.
  99. P.M. Статистические методы изучения лексики. М.: Наука, 1964.
  100. У.Н. Проблемы формирования и машинного представления большого корпуса текстов. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Отв. ред. Б. Ю. Городецкий. М., 1983. Вып.14. с.334−352.
  101. С.С. Частотные словари и проблемы статистической лексикографиии// Статистическая лексикография и учебный процесс. Киев: КГПИИЯ, 1990.
  102. А.М. К вопросу о классификации русских словарей //Вопросы языкознания. 1978. N 1.
  103. В.Ф. Восприятие словарного слова.Существует ли лексикографическая психология // Вестник. Т.2 № 4. МСУ,
  104. Э.А. Принципы отбора для словаря-минимума русского языка: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Таллин, 1969.
  105. Е.В. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1999.
  106. Язык. Культура. Словари. Материалы Четвертой международной школы-семинара, Иваново, 10−13 сентября 2001 г. / Отв. ред. О. М. Карпова. Иваново, 2001.
  107. Aarts J. et al. (eds.). English Language Corpora. Design, Analysis, and Exploration. Amsterdam, 1993.
  108. Agirre E., Arregi F. et al. Intelligent Dictionary Help System//Applications and Implications of Current LSP Research VLProceedings of the 9th European LSP Symposium. Bergen, 1994.
  109. Albrecht L., Moller A.H.B. Practical Text Analysis how to Read between the Lines. 3-rd ed. Frederiksberg, 1991.
  110. Alexejev P.M./Kalinin W.M./Piotrovski R.G. Sprachstatistik. Berlin: Akademie Verlag (tr. L. Hoffmann), 1973.
  111. Alford M.M. Computer Assistance in Language Learning and in Authorship Identification// The Computer in Literary and Linguistic Research. L-N-Y, Cambridge University Press, 1974.
  112. Altmann H.B. Individualized Foreign-Language Instruction: An American Perspective //Proceedings of the 4th International Congress of Applied Linguistics. 1972, vol.3, pp.411−421.
  113. Altmann, G. Status und Ziele der quantitativen Sprachwissenschaft// Linguistik und Statistik. Jager, S. (ed.), Braunschweig, Vieweg. 1972, pp.1−9.
  114. Andersen F.G. Repetitions & the Generation of Meaning in and between Texts //PEO '94. Odense University, 1994, pp.
  115. Andersen O., Widell P. The Automatic Indexing System AUTINDEX//Applications and Implications of Current LSP Research VI. Proceedings of the 9th European LSP Symposium. Bergen, 1994.
  116. Apresjan J.D. Systemic Lexicography//EURALEX proceedings, 1992.
  117. Aston G. The British National Corpus as a Language Learner Resource. In: S. Botley et al.(eds.). Proceedings of Teaching and Language Corpora 1996. Lancaster, 1996, p.153−160.
  118. Barnbrook G. Language and Computers: A Practical Introduction to the Computer Analysis of Language. Edingburgh, 1996.
  119. Bauer L. Vocabulary. L. and N.Y., 1998.
  120. Baumann K.-D. The Significance of the Statistical Method for an Interdisciplinary Analysis of Professionalism of Texts//Applications and Implications of Current LSP Research. Bergen, 1994, pp. 1−16.
  121. Bejoint H. Traditions and Innovations in English Lexicography. L. 1995.
  122. Benbow T., Weiner E. AND now Winter. 1992, p.4
  123. Benbow T., Weiner E. AND now Summer. 1992.
  124. Benbow T., Weiner E. Mashine Readable Dictionaries for the General Public. L., 1990.
  125. Benson B.D. Formal Languages Vis-a-vis Natural Languages// Computer in Language Research. Formal Methods. Mouton, 1979.
  126. Brainerd, B. The chronology of Shakespeare’s plays: a statistical study//Computers and the Humanities. 1980, vol.14, pp.221−230.
  127. Boggards B. French Dictionary Users & Word Frequency//EURALEX 1992 Proceedings. Ser. A, Vol.2, Part.l. pp.5163
  128. Boguraev B., Briscoe T., Carroll J., Copestake A. Database Models for Computational Lexicography//EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.59−78.
  129. Bulygina T.V., Shmelev A.D. Quantifiers in the Dictionary//EURALEX'90 Proceedings. Barcelona, 1992, pp.257−263.
  130. Burkhanov I. Lexicography and Language Corpora: Will Corpora Analysis Solve All the Problems? In: B. Lewandowska-Tomaszczyk, P.J. Melia (eds.). PALC'97. Practical Applications in Language Corpora. Lydz, 1997, p. 192−205.
  131. Burkhanov I. Lexicography. A Dictionary of Basic Terminology. Rzeszow, 1998.
  132. Burton D.M. Shakespeare’s Grammatical Style. Austin. 1973.
  133. Burton D.M. Some uses of a grammatical concordance//Computers and the Humanities. 1968, v.2, pp. 145−154.
  134. Butler C.S. Computers in Linguistics. Oxford, 1985.
  135. Butler C.S. Poetry and the computer: some quantitative aspects of the style of Sylvia Plath//Proceedings of the British Academy. 1979, vol. LXV, pp.291−312.
  136. Calzolari N. The Use of Computers in Lexicography and Lexicology//The Dictionary and the Language Learner. Lexicographica Ser. Maior, No.17, Tubingen, 1987, pp.55−77
  137. Carr M. Internet Dictionaries and Lexicography. // International Journal of Lexicography. 1997. Vol.10. N3, p. 209−230.
  138. Carr, F. Internet Lexicography. // International Lexicography Journal. 1998. V.10. № 1. P.23−35.
  139. Cherubini W. The «Goldenness» of Sidney’s «Astrophel and Stella»: test of a quantitative-stylistic routine/ZLanguage and Style. vol.8, pp.47−59.
  140. Citkina F. Comparative LSP Research: Implicatons and Applications//Applications and Implications of Current LSP Research. Bergen, 1994, pp.33−49.
  141. Clark R. Electronic Dictionaries. // European Messenger. 1998. Vol.10, p.57−60.
  142. Clear J. From Firth Principles Computational Tools for the Study of Collocation //Text Technology. Ed. by M. Baker, G. Francis, E. Tognini-Bonelli. Philadelphia, Amsterdam, 1993, pp.271−293.
  143. Cluett R. Prose Style and Critical Reading. N.Y., 1976.
  144. Coniam D. A Prototype Boundary Marker//Text Technology. Ed. by M. Baker, G. Francis, E. Tognini-Bonelli. Philadelphia, Amsterdam, 1993, pp.253−271.
  145. Cooper D.E. Philosophy and the Nature of Language. London: Longman, 1973, pp.86−91.
  146. Corbisier A. The Use and Function of Metaphor in Information Technology Handbooks //Applications and Implications of Current LSP Research VI. Proceedings of the 9th European LSP Symposium. Bergen, 1994.
  147. Costello A.M. A Structural Analysis of a Fictional Narrative: «A Free Night» //Deixis in Narrative. A Cognitive Science Perspective. New Jersey, 1995, pp.461−487.
  148. Cowie A.P. On Specifying Grammar// Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K.Hartmann. Academic Press Inc., 1983, pp.99−108.
  149. Cowie A.P. The Pedagogical/Learner's Dictionary (English dictionaries for the foreign learner) //Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K.Hartmann. Academic Press Inc., 1983, pp.135 144.
  150. Craven T. Thesaurus Consruction, 2001.
  151. Crosland A.T. The concordance and the study of the novel//ALLC Bulletin, 1975, vol.3, pp. 190−196.
  152. Crystal D., Davy D. Stylistic Analysis//Readings for Applied Linguistics. The Edinburgh Course in Applied Linguistics. Vol.1. Oxford Uni Press, 1973, pp.69−91.
  153. DANLEX-group (ed.) Descriptive Tools for Electronic Processing of Dictionary Data /Lexicographica Series Maior, No.20, Tubingen, 1987.
  154. Discover//no материалам «За Рубежом». 1990, N 44, c.20.
  155. Duchan M. Prologue: A Simple Exercise in //Deixis in Narrative. A Cognitive Science Perspective. New Jersey, 1995.
  156. Duskova L. The Compound and Complex Sentence in English Fiction and Scientific Writing //Contributions to Applied Linguistics (II). 1975.
  157. Duval A. From the Printed Dictionary to the CD-ROM//EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.79−88.
  158. Eeg-Olofsson M. Assigning New Tags to Old Texts an Experiment in Automatic Word Classs Tagging// Corpus Linguistics and beyond. Ed. by W. Meijs, Amsterdam, 1987, pp.45−49.
  159. Ewing D.W. Writing for Results (In business, government, the sciences & the professions). 2nd ed. N.Y., Chichester, Brisbane, Toronto. 1979.
  160. Fitzgerald F.S. Afternoon of an Author. A selection of uncollected stories and essays with an introduction and notes by Arthur Mizener. London: The Bodley Head. 1958.
  161. Fontenelle T. Automatic Extraction of Lexical-Semantic Relations from Dictionary Definitions //EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.89−103.
  162. Francis G. A Corpus-Driven Approach to Grammar Principles, Methods and Examples//Text Technology. Ed. by M. Baker, G. Francis, E. Tognini-Bonelli. Philadelphia, Amsterdam, 1993, pp.157−177.
  163. Freeman D.C. Linguistics and Literary Style. New York: Holt, Rinehart & Winston, 1970, pp.6.
  164. Garvin P.G. Language Analysis//Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. Mouton: The Hague-Press, vol.12, 1974, pp. 27 412 765.
  165. Garvin P.G. Specialty Trends in the Language Sciences//Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. Mouton: The Hague-Press, vol.12, 1974, pp. 2889−2911.
  166. Gaux M., Lorenz O. Fachsprache Allgemeinsprache -Literatursprache Begriffe und Metaphern im Computerzeitalter//Applications and Implications of Current LSP Research VI. Proceedings of the 9th European LSP Symposium. Bergen, 1994.
  167. Gottlieb H. Idioms in Corpora: Types, Tokens, Frequencies & Lexicographical Implications//Symposium on Lexicography VI. Lexicographica Series Maior No.57, 1994.
  168. Green J. Chasing the Sun. Dictionary-Makers and the Dictionaries They Made. N.Y., 1996
  169. Greenberg J.H. Universals of Language. Massachusetts and London: The M.I.T. Press. 1961.
  170. Grinev S.V. Theoretical Foundations of Russian Terminology Work: Peculiarities and Perspectives//Applications and Implications of Current LSP Research. Bergen, 1994, pp.49−57.
  171. Guiraud P. Rhetoric and Stylistics// Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. Mouton: The Hague-Press. Vol.12, 1974.
  172. Hartmann R.R.K. On Specifying Context// Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K.Hartmann. Academic Press Inc., 1983, pp. 109−122.
  173. Hartmann R.R.K. Training in Lexicography//EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.527−532.
  174. Hartmann R.R.K. Learner’s References: From the Monolingual to the Bilingual Dictionary //EURALEX proceedings. Tampere, 1992.
  175. Hays D.G. Information Handling //Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. v. 12, Mouton: The Hague-Press, 1974, pp.27 192 741.
  176. HHA Info. Aarhus, 1996, No.3, pp.1−11.
  177. Hockett The Problem of Universals in Language/AJniversals of Language. Cambridge-Massachusets-London, 1961.
  178. Hoffmann L./Piotrovski R.G. Beitrage zur Sprachstatistik. Leipzig: Verlag Enzyklopaedie, 1979.
  179. INTERLEX Proceedings, Exeter, 1993.
  180. International Journal of Lexicography. Index. L. 1993.
  181. Jakobson R. Implications of Language Universals for Linguistics// Universals of Language. Massachusetts and London: The M.I.T. Press. 1961.
  182. Johanssen S., Hofland K. The Tagged Lob Corpus: Description and Analyses//Corpus Linguistics and beyond. Ed. by W.Meijs. Amsterdam, 1987, pp. 1−21.
  183. Kallgren G. The Role of Lexicon in Computerized Analysis of Natural Language/ZPapers from the 9th Scandinavian Conference of Linguistics. Stockholm, 1986, pp. 194−203.
  184. Kaplan R.B. Some Remarks on the Scope of Applied Linguistics// Proceedings of the 4th International Congress of Applied Linguistics. Vol.1.
  185. Kennedy G. An Introduction to Corpus Linguistics. Harlow, 1997.
  186. Kenner H. Machine Speak //The State of the Language. Ed. by L. Michaels, C.Ricks. Berkeley, L.-A., London. 1980, pp.467−477.
  187. Kipfer B.A. Workbook on Lexicography: A course for dictionary users with a glossary. University of Exeter. 1984.
  188. Kjellmer G. Aspects of English Collocations//Corpus Linguistics and beyond. Ed. by W.Meijs. Amsterdam, 1987.
  189. Knowles F.E. Dictionaries and Computers//LEXeter'83 Proceedings. Ed. by R.R.K.Hartmann. Lexicographica Ser. Maior No. l, Tubingen, pp.301−314.
  190. Knowles F.E. Towards the Machine Dictionary //Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K.Hartmann. Academic Press Inc., 1983, pp. 181−195.
  191. Korponay В. Postpositions, «part-of-speechness», negation & other matters //Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Vol.21. Poznan, 1986, pp.101−119.
  192. Kreszowski T.P. What do we Need Technical Contrastive Studies for?//Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Vol.13, Poznan, 1981.
  193. Kruyt J.G. Van Der Voort Van Der Lleij/ZPapers on Computational Lexicography Complex'92 pp.203−210,343−349
  194. Kuraszkiewicz W. Etude de la paternite des textes anonymes dapres la methode de la statistique linguistique// Poetics Poetyka Поэтика. Warszawa: PWN 1961 s.685−633
  195. Leech G.N., Short M.N. Style in Fiction. London & New York, 1981.
  196. Lemmens & Wekker Optical Data Storage & Dictionaries// BUDALEX Proceedings 1988, pp.281−286.
  197. Louw B. Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies //Text Technology. Ed. by M. Baker, G. Francis, E. Tognini-Bonelli. Philadelphia, Amsterdam, 1993, pp.157−177.
  198. Lyne A.A. On Rooting out Words with Inflated Frequencies in Word-counts of Specialized Registers// LEXeter'83 Proceedings.
  199. Ed.by R.R.K.Hartmann. Lexicographica Ser. Maior No. l, Tubingen, 1983, pp.362−370.
  200. Mardsjo K. Technical writers' image of their audience- word processing and microwave oven manual as an example//Communication for Specific Purposes. Ed. by A. Grindsted, J.Wagner. Gunter Narr Verlag Tubingen, 1992, pp.3 8−52.
  201. Markey D., Callewaert P. Elaborating a Computerised Bibliography on LSP & Business Communication //Applications and Implications of Current LSP Research VI. Proceedings of the 9th European LSP Symposium. Bergen, 1994.
  202. Marta W.J.R., A1 B.P.F., Von Sterkenburg P.J.G. On the Processing of a Text Corpus//Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K.Hartmann. Academic Press Inc., 1983, pp.77−88.
  203. Masereeuw P.C., Serail I. DictEdit: a Computer Program for Dictionary Data Entry and Editing/ZEURALEX Proceedings, Tampere, 1992, pp.257−265.
  204. McCorduck Ed. Collins COBUILD on CD-ROM. // Lexicographica Series Maior 13. Ttbingen, 1997 p. 312−315.
  205. Meijis W. The Expanding Lexical Universe: Extracting Taxonomies from Machine-readable Dictionaries //EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.119−128.
  206. Mercer C. ALLC Journal 1980. Vol.1 N2, p.37−52.
  207. Meyer L, Bowker L., Eck K. COGNITERIM: An Experiment in Building a Terminological Knowledge Base// EURALEX Proceedings, Tampere, 1992.
  208. Meyer I., Skuce D. Computer-assisted Concept Analysis for Terminology: a Framework for Technological and Methodological Research //EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.129−140.
  209. Milic L.T. A Quantitative Approach to the Style of Jonathan Swift. The Hague: Mouton, 1967.
  210. Monell S. Of Molescules and Men. A Linguistic Study of Character in «The Rainbow» by D.H.Lawrence// Papers from the 9th Scandinavian Conference of Linguistics. Stockholm, 1986, pp.219 233.
  211. Muller, Ch. Einfuhrung in die Sprachstatistik. Berlin: Akademie Verlag, 1972.1
  212. Nakamoto K. Dictionary Research Centre. Newsletter No.6, July, 1993 Department of Applied Linguistics. University of Exeter, pp.810.
  213. Neubert A. Fact and Fiction of the Bilingual Dictionary //EURALEX'90 Proceedings, Barcelona, 1992, pp.29−45.
  214. Neuhaus H.J. Integrating Database, Expert System & Hypermedia//The Shakespeare CD-ROM Project 1991 pp.187−191 Oxford University Press. Oxford. 1992.
  215. Oakman R.L. Carlyle and the machine: a quantitative analysis of syntax in prose style//ALLC Bulletin. 1975, vol.3, pp. 100−114.
  216. Oii V. Computer Corpus Lexicography. Edinburgh, 1998.
  217. Olsen J. Automatische Analysen von Texten/ZKopenhagener Beitragen zur Germanistischen Linguistik. Kopenhagen, 1989, No.25, pp.73−83.
  218. Pedersen V.H. Reflections on the Treatment of Prepositions in Bilingual Dictionaries and Suggestions for a Statistical Approach// LEXeter'83 Proceedings. Ed. by R.R.K.Hartmann. Lexicographica Ser. Maior No. l, Tubingen, 1983, pp.258−267.
  219. Pringle M.B., Ross D. Dialogue and narration in Joyce’s «Ulysses"// Computing in the Humanities. S. Lusignan, J. North (ed.) Waterloo, Ontario, 1977, pp.73−84.
  220. Palmer H. The Scientific Study and Teaching of Languages. London, 1968.
  221. Quirk R. Style and Communication in the English Language. London, 1982.
  222. Raben J. A Computer-aided study of literary influence: Milton to Shelley//Proceedings of a Literary Data Processing Conference. Ed. by J. Bessinger, S. Parrish, H.Arader. N.Y., 1964, pp.230−274.
  223. Raben J., Lieberman D. Text comparison: principles and a program//The Computer in Literary and Linguistic Studies:
  224. Proceedings of the Third International Symposium. Cardiff, 1976, pp.297−308.
  225. Roberts A.H., Zarechnak M. Mechanical Translation //Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. Mouton: The Hague-Press, vol.12, 1974, pp.2825−2853.
  226. Roberts R.P. Organization of Information in a Bilingual Dictionary Entry//EURALEX'90 Proceedings, Barcelon, 1992, pp.219−233.
  227. Rogoznikova R.P., Chernysheva L.V. Computer-aided compilation of Dictionary of Individual Text//Symposium on Automatic Compilation of Dictionaries. 1. Tallinn, 1985.
  228. Ross, D. An EYEBALL view of Blake’s «Songs of Innocence and Experience'7/Computers in the Humanities. Ed. by J.L.Mitchell. Edinburgh, 1974, pp.94−108.
  229. Sedelow S.Y. Computers in Language Research. Formal Methods. Mouton, 1979.
  230. Segal E.M. A Cognitive-Phenomenological Theory of Fictional Narrative//Deixis in Narrative. A Cognitive Science Perspective. New Jersey, 1995.
  231. Shakespear on CD-ROM. In: Literary & Linguistic Computing, Vol.6, N3, 1991.
  232. Shapiro S.C., Rapaport W.J. An Introduction to a Computational Reader of Narratives/ZDeixis in Narrative. A Cognitive Science Perspective. New Jersey, 1995, pp.79−97.
  233. Siliakus H. To List, or not to List? Computer-aided Word Lists for the Humanities and Social Sciences LEXeter'83 Proceedings. Ed. by R.R.K.Hartmann. Lexicographica Ser. Maior No. l, Tubingen, 1983, pp.420−423.
  234. Sinclair, J. The Automatic Analysis of Corpora. Directions in Corpus Linguistics. Proceedings of Nobel Symposium 82, Stockholm 4−8 August 1991/ed. by J.Svartvik. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1992, pp.379−97.
  235. Spillner B. Linguistik und Literaturwissenschaft. Stuttgart, Berlin, Koln, Mainz, 1974.
  236. Statistically-Driven Computer Grammars of English: the IBM/Lancaster Approach/Ed .by E. Black, R. Garside, G.Leech. Amsterdam Atlanta, 1993.
  237. Steels L. Recent Research Results in Computational Semantics// Proceedings of the 4th International Congress of Applied Linguistics. 1976, vol.1 123
  238. Stein G. The battle of words: the latest 6000//Contributions to Applied Linguistics (III). Frankf/M-Bern-Las Vegas, 1978, pp.103 115.
  239. Strevens P. On defining Applied Linguistics//Proceedings of the 4th International Congress of Applied Linguistics, vol.1, pp.81−85.
  240. Summers D. Longman/Lancaster English Language Corpus Criteria & Design// International Journal of Lexicography, Autumn, 1993, Vol.6, N 3., pp. 181−209.
  241. Suonuuti N. Ways and Methods of Utilizing a Termbank.//EURALEX Proceedings. Tampere, 1992.
  242. Svartvik J. Taking a New Look at Word Class Tags//Corpus Linguistics and beyond. Ed. by W.Meijs. Amsterdam, 1987.
  243. Svartvik J. Lexis in English Language Corpora//EURALEX 1992 Proceedings. Tampere, Vol.1, p.28.
  244. Svejkovsky F. Theoretical Poetics in the 20th century//Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. Mouton: The Hague-Press. Vol.12, 1974.
  245. Svenson B. Practical Lexicography. N.Y., 1993.
  246. Talbot C. Developing EIRETERM the Termbank of the Eurorta Machine Translation Project// EURALEX'92 Proceedings. Tampere, 1992.
  247. Tallentire D.R. Confirming intuitions about style, using concordances// The Computer in Literary and Linguistic Studies: Proceedings of the Third International Symposium. Cardiff, 1976, pp.309−338.185
  248. The Way Things Work. Book of the Computer. L., 1974.
  249. Thorndike E.L. The Psychology of the School of Education./ZBulletin of the School Dictionary, vol.4, 1928, p.24−31
  250. Thorndike E.L. TheTeacher’s Workbook. N.Y., 1921.
  251. Todorov T. Literary Genres//Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. Mouton: The Hague-Press, vol.12, 1974, pp.957−962.
  252. Toropov V.N. Folk Poetry: General Problems//Current Trends in Linguistics. Ed. by T.A.Sebeok. v. 12, Mouton The Hague-Press, 1974.
  253. Vasak P. Motody urcovani autorstvi. Praha., 1980.
  254. Wright N.B. Measuring alliteration: a study in method//Computers in the Humanities. Ed. by J.L.Mitchell. Edinburgh, 1974, pp.82−93.
  255. Yule G. Language, Society and Culture//The Study of Language. Cambridge, 1985, pp.
  256. Zubin D.A., Hewitt L.E. The Deictic Center: A Theory of Deixis in Narrative/ZDeixis in Narrative. A Cognitive Science Perspective. New Jersey, 1995, pp.129−155.
  257. П.М. Частотный англо-русский словарь-минимум по электронике. М., 1983.
  258. П.М. Английский частотный словарь по кибернетике. М.:МГУ., 1980.
  259. Г. В. Частотный англо-русско-немецкий словарь по управлению. М., 1994.
  260. М.М. Учебный словарь-минимум для студентов-математиков. М., 1976.
  261. С.П., Курбатов С. В., Шейхон Н. Б., Вильковыская Г. Б. Строительный словарь: английский немецкий, французский, нидерландский, русский. М., 1985.
  262. Турыгина Л.А.и др. Частотный англо-русский словарь-минимум газетной лексики. М., 1974.
  263. Частотный англо-русский словарь. Подъязык экономики. Л.:ЛГУ., 1986.
  264. Частотный англо-русский словарь. Подъязык философии. Л.: ЛГУ., 1985.
  265. Частотный словарь русского языка. М.:Р.Я., 1977.
  266. O.Armstrong J. The Arden Dictionary of Shakespeare Quotations. L., 2000(1997,1999).
  267. Carroll J., Davies P., Richman B. Word Frequency Book. N.Y.: American Heritage Publishing Co., 1971.
  268. Characters modern, from Shakespeare, alphabetically arranged. L., 1778.
  269. Crawford Ch. The Marlow concordance. Louvain, 1911.
  270. Der Wortschatz der Englischen Sprache. B., 1977.
  271. Esar E. The dictionary of humorous quotations. N.Y., 1949.
  272. Greenwood J. Vocabula Chauceriana. In: Grammatica Anglicana. L., 1594.
  273. Hanley M. Word Index to J Joyce’s Ulysses. Madison, 1953.
  274. Hancock L. Word Index to J Joyce’s Portrait of the Artist. N.Y.:1967
  275. Kozelka P. Glossary to the plays of B.Shaw. N.Y., 1959.
  276. Lane G. Word Index to J Joyce’s Dibliners. N.Y., 1972.
  277. Lomonico M. The Shakespeare Book of Lists. The Ultimate Guide to the Bard, His Plays, and How They’ve Been Interpreted (and Misinterpreted) Through the Ages. Franklin Lakes, 2001.
  278. Longman Active Study Dictionary of English. M.:P.>L, 1988.
  279. MacConnell L. Dictionary of Shakespeare. Teddington, 2000.
  280. Miner M., Rawson H. A Dictionary of Quotations from Shakespeare. N. Y, 1996(1992).
  281. Muller V.K. English-Russian Dictionary. M.:P JL, 1989.
  282. Concepts in the Lexicon URL: http ://www.bestweb.net/~sowa/ ontology/lexicon.htm
  283. Euralex European Association for Lexicography URL: http://www.ims.uni-stuttgart.de/euralex/
  284. Useful WWW Sites On Lexicography URL: http://www.lancs.as.uk/postgrad/tono/lexico link. html
  285. MavicaNETURL: http://www.mavica.ru/we.0&efiltr=0&sfiltr=0&ParentDirNum=3382
  286. Merriam-Webster's Online Thesaurus http://www.m-w.com/dictionarv.htm.
  287. Electronic Texts on the Internet http://www.columbia.edu/cu/libraries.
  288. Encyclopedia Smithsonian http://www.si.edu/welcome/faq/start.html.
  289. Online Computer Library Center http://www.oclc.org.
  290. Research Libraries Information Network http://wwwrlg.stanford.edu/rlin.html
  291. The On-Line Books Page http://www.cs.cmu.edu/web/books.htm.11 .Yahoo! Http://www.yahoo.com/Reference/Dictionaries.
Заполнить форму текущей работой