Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Междометия и звукоподражания в кабардино-черкесском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Методологическую основу исследования составляют труды российских и зарубежных лингвистов: Ф. де Соссюра, В. В. Виноградова, О. Есперсена, Г. Пауля, Н. Ю. Шведовой, H.H. Александрова, JI. Блумфильда, а также ученых-кавказоведов — Т. М. Борукаева, Н. Ф. Яковлева, Д. Ашхамафа, Г. Ф. Турчанинова, М. Цагова, М. А. Кумахова, Х. У. Эльбердова, M.JI. Апажева, А. К. Шагирова, Х. З. Гяургиева, Х. Ш… Читать ещё >

Междометия и звукоподражания в кабардино-черкесском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Междометия и ономатопы (звукоподражания) как объект исследования в общем и адыгском языкознании
    • 1. 1. Место междометий и ономатопов в системе языка
    • 1. 2. История изучения междометий и ономатопов в адыгском языкознании
    • 1. 3. Различные подходы к проблеме классификации адыгских междометий и ономатопов
  • Выводы к Главе 1
  • Глава 2. Меяедометие кабардино-черкесского языка
    • 2. 1. Общая характеристика междометий кабардино-черкесского языка
    • 2. 2. Гендеровозрастная классификация междометий
    • 2. 3. Морфологический состав междометий
    • 2. 4. Классификация междометий по значению
      • 2. 4. 1. Междометия волеизъявления
      • 2. 4. 2. Этикетные междометия
      • 2. 4. 3. Эмотивные междометия
    • 2. 5. Тексто- и дискурсообразующая функция междометий
    • 2. 6. Синтаксические особенности междометий
  • Выводы к Главе 2
  • Глава 3. Ономатопы в кабардино-черкесском языке
    • 3. 1. Общая характеристика ономатопов кабардино-черкесского языка
    • 3. 2. Морфологический состав ономатопов
    • 3. 3. Функциональные группы ономатопов
    • 3. 4. Ономатопы и знаменательные части речи
  • Выводы к Главе 3

Среди разнообразных гипотез о происхождении языка доминирующей является та, что он произошел от эмоциональных выкриков первобытного человека. Наиболее ярким доказательством этого предположения служат междометия, которые и в настоящее время выражают эмоции.

Одним из важнейших языковых знаков эмотивной лексики являются междометия, роль которых в вербальной коммуникации очень велика. Главной их особенностью лингвисты считают то, что, не имея определенной семантики и грамматической формы, не обладая номинативной функцией, они могут быть многозначными и их функция в языке общения очень важна в выражении эмоциональных ощущений и чувств субъекта речи [Кумахов, 1964; Дзасежев, 1964; Дзасежев, Гяургиев, 1995; Урусов, Таов, 1995; Апажев, 2000; Гишев, 2003].

С синтаксической точки зрения, междометия, хотя и обосабливаются и не выполняют каких-либо синтаксических функций, связаны с предложением семантически, интонационно, дополняя его значение.

В отличие от междометий, ономатопы (звукоподражания) — это воспроизведение разнообразных звуков окружающей нас природы, человека, животных и птиц. Их семантика также весьма многообразна. Основная черта звукоподражаний — это способность переходить в другие (знаменательные) части речи, чаще всего в глаголы.

Междометия и звукоподражания выполняют абсолютно разные функции, их нельзя относить к одной и той же группе слов [См.: Гишев, 2003; Куашева, 2006 и т. д.].

Анализ междометий и ономатопов ставит перед нами целый ряд проблем: с точки зрения теории — необходимости определения сущности и лингвистического статуса слов данной группыв практическом плане — вопрос исследования различных функций междометий и ономатопов в устной и письменной речи, особенностей их употребления в зависимости от тендерного и возрастного подходов и других факторов. 4.

В данном исследовании проведен анализ как теоретических положений, так и практической работы, проделанной отечественными адыговедами в области изучения междометий и ономатопов. На этой основе сделана попытка выявить «белые пятна» и • внести свой вклад в теоретическую и практическую разработку междометий и ономатопов: В этой связи важным является определениеих фонетических, структурных, семантических и синтаксических особенностей, выработка адекватной классификации, а также выявление их функционально-коммуникативных свойств в кабардино-черкесском языке, составление краткого словаря кабардино-черкесских междометий и ономатопов.

Актуальность темы

обусловлена необходимостью определения места и роли междометий и ономатопов в кабардино-черкесском языке. Их значимость в языке бесспорна: с их помощью часто выражаются чувства, эмоции, отражаются те или иные явления действительности. Несмотря на компактность формы, внешнюю простоту, эти части речи не менее «важны в системе языка, чем знаменательные.

Данный вопрос является малоисследованным в кабардино-черкесском языкознании, что и обусловило выбор темы диссертации. Из-за неразработанности рассматриваемого вопроса в грамматике существуют противоречия относительно функциональных, семантических, грамматических и синтаксических особенностей междометий и ономатопов.

В адыговедении нет единого мнения по вопросу о том, к каким разрядам слов нужно отнести междометия и звукоподражания и необходимо ли их разграничение, хотя, как отмечено выше, современное языкознание их дифференцирует [Кумахов, 1964; Грамматика кабардино-черкесского литературного языка, 1970; Меретуков, 1984; Куашева, 2006].

Предметом исследования данной работы является" семантический, морфологический и синтаксический аспекты междометий и ономатопов в кабардино-черкесском языке, а также функциональная характеристика рассматриваемых разрядов слов.

Объектом исследования являются междометные и звукоподражательные единицы кабардино-черкесского языка.

Цель диссертационной работы — определение лингвистического статуса междометий и ономатопов в кабардино-черкесском языке, комплексный анализ их семантики, морфологического и фонетического состава, разработка основ их классификации, уяснение функциональной значимости.

Для достижения поставленной цели в работе решались следующие задачи:

1. Определить место междометий и звукоподражаний в системе частей речи.

2. Осуществить фонетический, морфологический и семантический анализ междометий и ономатопов.

3. Провести классификацию и систематизацию междометий и ономатопов кабардино-черкесского языка, исходя из различных критериев.

4. Определить функционально-семантические группы междометий и ономатопов.

5. Определить статус междометий как текстои дискурсообразующее явление.

Методы исследования. В качестве основных методов применялись наблюдение, описательный, структурно-семантический и метод контекстуального анализа.

Методологическую основу исследования составляют труды российских и зарубежных лингвистов: Ф. де Соссюра, В. В. Виноградова, О. Есперсена, Г. Пауля, Н. Ю. Шведовой, H.H. Александрова, JI. Блумфильда, а также ученых-кавказоведов — Т. М. Борукаева, Н. Ф. Яковлева, Д. Ашхамафа, Г. Ф. Турчанинова, М. Цагова, М. А. Кумахова, Х. У. Эльбердова, M.JI. Апажева, А. К. Шагирова, Х. З. Гяургиева, Х. Ш. Урусова, Х. Т. Таова, Х. Е. Дзасежева, Н. Т. Гишева, К. Х. Меретукова, A.A. Шаова, Б. А. Тхаркахо и ряда других лингвистов, в работах которых рассматривается данный раздел лексики. 6.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней:

1) впервые предпринята попытка обобщить и проанализировать теорию междометий и ономатопов в кабардино-черкесской грамматике, выработанную в предшествующий период;

2) проведен комплексный и многоаспектный анализ структурно-семантических свойств' и функциональных особенностей кабардино-черкесских междометий и ономатопов;

3) предложена новая классификация как междометий, так и ономатопов кабардино-черкесского языка;

4) впервые междометия рассмотрены в плане дискурсопостроения.

Теоретическая значимость исследования, заключается в выработке новых знаний на базе основных положений российских, зарубежных лингвистов и лингвистов-кавказоведов, в возможности продолжения работы по выявлению и классификации междометий и ономатопов на материале других языков на основе полученных результатов.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут найти применение в курсах по общему и абхазо-адыгскому языкознанию, при подготовке спецкурсов по морфологии, могут быть использованы как дополнение к научной и школьной грамматикам кабардино-черкесского языка, а также для курсов по сравнительно-сопоставительному изучению морфологии абхазо-адыгских языков (кабардино-черкесского, адыгейского, абхазского, абазинского).

Материалом исследования явились фольклорные тексты, произведения художественной (стихи и проза) и публицистической литературы, словари (толковые, фразеологические), устная речь носителей кабардино-черкесского языка — как литературного, так и диалектов.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Этнокультурными особенностями междометий кабардино-черкесского языка является гендерно-возрастная специализация междометий всех разрядов.

2. Традиционно относимые к ономатопам слова, используемые при понукании, подзыве, отгоне животных, являются междометиями волеизъявления.

3. С помощью междометий реализуется широкий набор семантических оттенков, которые накладываются на общую семантику высказывания:

4. Ономатопы кабардино-черкесского языка делятся на звукоподражательные и образоподражательные. Последние имитируют не физические звуки, а звуки-образы*, являясь ассоциативными впечатлениями о каких-либо событиях, действиях или признаках.

Апробация* работы-. Основные теоретические положения диссертации изложены в 8 научных работах, опубликованных в сборниках материалов конференций, научных журналах. Результаты научных поисков на разных этапах исследования нашли отражение в докладах на 7 научно-практических конференциях: V Международный конгресс «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру», Симпозиум VIII. — Пятигорск: ПГЛУ, 2007; Международная научная конференция «Кавказские языки: генетические, типологические и ареальные связи». — Махачкала, 2008; VI международная научная конференция «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии». — Майкоп: АГУ, 2008; II Всероссийская конференция молодых ученых «Наука и устойчивое развитие». — Нальчик, 2008; IX Конференция молодых ученых (24−26 сентября 2008). — Нальчик: КБНЦ РАН, 2008; Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия: Материалы Международной научно-практической конференции. 27−28 мая 2009 г. — Махачкала: ДНЦ РАН, 2009; Вопросы кавказской филологии. Материалы региональной научной конференции «А. П. Кешоков и развитие северокавказских литератур». (18−19 декабря 2009 г.) Вып. 7. — Нальчик: КБИГИ, 2009. Диссертационная работа обсуждалась на заседаниях сектора кабардино-черкесского языка Института гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН.

Структура диссертации обусловлена спецификой исследуемого материала и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы, списка названий источников, списка интернет-адресов, списка сокращений и приложения.

Выводы к Главе 3:

1. По выполняемым функциям ономатопы следует разделить на звукоподражательные и образоподражательные слова.

2. Образоподражательные слова передают воображаемые звуки-образы. При этом их функция заключается в образной передаче ситуации: мгновенности, резкости действий и т. д.

3. По функциям звукоподражательные слова делятся на следующие группы: а) воспроизводящие звуки, сопровождающие различные действия человека: к1ыргъ-сыргъ, къурт1-сыртГ, б) воспроизводящие звуки, издаваемые действиями объектов неживойприроды и различными предметами: фы-фы-ф, гъу-гъу-гъудыркъ, къуарх-сархв) воспроизводящие звуки, издаваемые животными и птицами: къар-къар-къар, мяу-мяу.

4: По морфологическому составу ономатопы классифицируются по нескольким признакам: • а) односоставные — в основе односоставного' ономатопа лежит обычно согласный. К таким ономатопам относятся слова, состоящие из одного слога: двух согласных и одного, гласного: кьып, боф, баф трех согласных и одного гласного: баргъ, быргу, гаргутрех согласных и — двух гласных: баргъэ, гъаргуэб) двусоставные, которые образуются) редупликацией слова: шк1ур-шк1урбыргу-быргучастичной редупликацией слова: быргу-сыргу, хъуф-сыфв) трехсоставные состоят из трех не полностью повторенных частей: слогов — шы-шы-ш, ды-ды-дзвукову-у-у, ш-ш-ш.

5. «Детские» звукоподражательные слова могут переходить в разряд существительных и входить в синонимические ряды.

6. От ономатопов в кабардино-черкесском языке образуются глагольные сочетания, при этом, как правило, к ономатопу присоединяется деепричастие жи1эу — «говоря». Такие сочетания представляют собой составные деепричастия, что является лингвокультурологической особенностью кабардино-черкесского языка.

7. Ономатопы могут выступать в предложении в роли подлежащего, дополнения и обстоятельства.

8. Слова, служащие для понукания животных, отгона и подзыва, по нашему мнению, не следует относить к ономатопам. Они отнесены нами в разряд междометий волеизъявления (Гл. 2).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В кабардино-черкесском, а также в адыгском языкознании в целом, в изучении междометий и звукоподражаний проведена немалая работа. Однако до настоящего времени не выработана единая точка зрения в отношении их статуса, классификации и функциональной характеристики. Научные выводы различных ученых не находятся в противоречии, а взаимодополняют друг Друга.

Мы разделяем мнение тех ученых, кто считает, что междометия и звукоподражания следует рассматривать как отдельные части речи. Они различны как семантически, так и морфологически: если междометия выражают чувства и эмоции человека, то звукоподражания воспроизводят различные звуки, шумы, издаваемые живой и неживой природой, и от них могут образовываться различные знаменательные слова (в основном глаголы). Отличие проявляется также и с синтаксической точки зрения. Кабардино-черкесские междометия не являются членами предложения, хотя находятся в тесной связи с ним. В широком наборе синтаксических структур с помощью междометий реализуется обширный набор семантических оттенков. Они всегда являются самостоятельными высказываниямине способны иметь синтаксических связей с другими словами в предложении. Исключение составляют субстантивированные междометия. Ономатопные же слова могут входить в состав предложения (чаще придаточного) в качестве дополнения, обстоятельства.

Междометия обычно ориентированы на определенного адресата речи, на активизацию его внимания и вовлечение его в процесс коммуникации. Они не имеют конкретного значения, однако, используясь в конкретном речевом акте как дискурсообразующий элемент, их значение структурируется. Текстообразующая способность, направленная на определенного коммуникативного партнера, означает актуализацию междометием последующего речевого действия. Понятно, что значение высказывания никогда1- не вступает впротиворечие со значением! междометия.

В исследованиях по междометиямбольшинство языковедов уделяет внимание ихклассификации? по разным? признакам: по гендеровозрастному принципу, значению, образованию й т.д.

По гендерозрастному принципу кабардино-черкесские междометия: мы такжеподразделяем на «женские» (анна, асымыгъуэ) — «мужские» (1агъ, 1агъу, зиунагъуэрэ) — общие, (еу-уей, бетэмал) — употребляемые в детской речи, (уарэ, уэсысыс, 1ы1ы).

По способу образованиямеждометия! кабардино-черкесского? языка можно разделить на 2 группы: а) первичные — нечленимые образованияне связанные с другими частями речи: а, ей, уэ, уей-уей. б) производные — это словагенетически связанные со знаменательными и служебными частями речи, утратившие основное значение: алыхь, ф1ык1э, зиунагъуэрэ.

По основному значению междометия можно разделить на 3 группы: волеизъявления, этикетные и эмотивные.

Междометия волеизъявления — междометия, выражающие обращение, приказание, призыв, повеление, побуждение к действию: напримермаржэ,. хъейдэ, уэхъэхьей. Сюда же мы относим слова, обращенные к животным (для понукания, отгона, подзыва), т.к. по своему характеру они, безусловно-, императивные и не являютсязвукоподражательными’словами.

Этикетные междометия — слова и сочетания: слов, обозначающие приветствие, прощание, благодарность, просьбу о прощении и т. д.

Этнокультурной особенностью! кабардино-черкесского^ языка является количественный: показатель таких междометий. Их обычно относят к производным или составяът: къохъусыж, ф1охъус апщий, сэлам алейкум. В этой группе мы выделяем подгруппу парных (ответных) междометий, которые употребляются' лишь в паре: приветствие-ответ, пожелание-ответ:

117 выражение фи 1уэху ф1ы ирик1уэ может употребляться как ответ на выражение 1уэхуф1охъу апщий. Форма приветствия охотников хьэкъужь апщий требует ответа си хъэм къуэжар тхъэм къуит апщий и т. д.

Эмотивные междометия выражают различные чувства и эмоции, испытываемые говорящим в момент речи: алыхь-алыхъпу- 1истофрилэхь. По характеру выражаемых эмоций можно сгруппировать кабардино-черкесские междометия следующим образом: 1) негативные- 2) позитивные- 3) многозначные.

К группе негативных можно отнести междометия, выражающие эмоции испуга, боли и страханеприязни, отвращенияупрека, осуждениядосады, огорчения, сожалениятревоги, беспокойстванедовольствавозмущениянеодобренияпредостережениязлорадствасомнения, недовериянесогласия.

К группе позитивных можно отнести междометия, выражающие положительные эмоции: чувства облегчения, успокоения, удовлетворениярадости, восторгасогласия, утверждениявосхищениясочувствия.

К группе многозначных междометий относятся, прежде всего, эмотивные междометия, которые могут обозначать самые различные оттенки эмоций, часто — прямо противоположные. Так, междометия, обозначающие призыв, удивление, могут иметь как отрицательную, так и положительную коннотациюмеждометия, обозначающие клятву, сильное желание — как отрицательную, так и положительную коннотацию.

Звукоподражания — это слова, при помощи которых передаются различные звуки, производимые человеком, слышимые в окружающем нас мире: шелест, бульканье, стук, свист, звон, хруст, скрип и т. п., а также подражания крикам животных и птиц.

Основные отличия ономатопов от междометий: междометия выражают чувства, но не называют их. Ономатопы обозначают совершенно конкретное явление окружающего мира;

— обозначая реальное звучание предметов, явлений и живых существ, ономатопы имеют определенное лексическое значение, тогда как междометия многозначны, и их значение определяется в контексте;

— ономатопы широко используются в словообразованиимогут выступать в качестве членов предложения, в отличие от междометий.

По выполняемым функциям ономатопы следует разделить на звукоподражательные и образоподражательные слова.

Подфункциям звукоподражательные делятся на следующие группы: а) воспроизводящие звуки, сопровождающие различные действия человека: к1ыргъ-сыргъ, къурт1-сырт1- б) воспроизводящие звуки, издаваемые действиями объектов неживой природы и различными предметами: фы-фы-ф, гъу-гъу-гъудыркъ, къуарх-сархв) воспроизводящие звуки, издаваемые животными и птицами: къар-къар-къар, мяу-мяу.

Образоподражательные слова передают воображаемые звуки-образы. При этом их функция заключается в образной передаче ситуации: мгновенности, резкости действий и т. д. Образоподража I ельные слова являются лингвокультурологической особенностью кабардино-черкесского языка.

По морфологическому составу ономатопы классифицируются по нескольким признакам: а) односоставные — в основе односоставного ономатопа лежит обычно согласный. К таким ономатопам 01 носятся слова, состоящие из одного слога — двух согласных и одного гласного: къып, боф, баф трех согласных и одного гласного: баргъ, быргу, гаргу- 1 рех согласных и двух гласных: баргъэ, гъаргуэб) двусоставные, котор! ¡-с образуются редупликацией слова: шк1ур-шк1ур, быргу-быргу частичной редупликацией слова: быргу-сыргу, хъуф-сыфв) трехсоставные — из трех не полностью повторенных частей: слогов — шы-шы-ш, дьг-ды-дзвукову-у-у, ш-ш-ги.

Детские" звукоподражательные слова могут переходить в разряд существительных и входить в синонимические ряды.

От ономатопов в кабардино-черкесском языке образую юя глагольные сочетания, при этом, как правило, к ономатопу присоединяется деепричастие жи1эу — «говоря». Такие сочетания также являются лингвокультурологической особенностью кабардино-черкесского языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абазинско-русский словарь / Под ред. Тугова В. Б. — М.: Советская энциклопедия, 1967. — 536 с.
  2. А.И. Введение в сравнительно-историческую морфологию абхазо-адыгских и нахско-дагестанских языков. — Нальчик: Полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 1981. 96 с.
  3. Адыгейская филология. Вып.З. Краснодар: Краснодарский государственный педагогический институт, 1969. 111 с.
  4. М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М.: Наука, 1985. — 158 с.
  5. М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М.: Наука, 1988. — 224 с.
  6. И.Е. Можно ли считать проблему частей речи решенной? // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов: Сборник статей / Отв. ред. академик В. М. Жирмунский. JL: Наука, 1968.-116−128.
  7. M.JI. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык. (Лексика, фонетика, семантика) / Под ред. Б. Х. Балкарова. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1963. — 151 с.
  8. М.Л. Проблемы кабардинской лексики: Пособие для студентов-филологов и учителей-словесников. Нальчик: Эльбрус, 1992.-336 с.
  9. М.Л. Современный кабардино-черкесский язык: Лексикология. Лексикография. Нальчик: Эльбрус, 2000.- 408 с.
  10. М.Л., Пшукова М. Х. Структурный и функциональный анализ лексико-семантической системы кабардино-черкесского языка. — Нальчик: Издательство КБНЦ РАН, 2004. 144 с.
  11. М.Л. Лексикография: теория и практика. Прошлое. Настоящее. Будущее (На материале русского, кабардино-черкесского и карачаево-балкарского языков.). Нальчик: Эльбрус, 2005. — 384 с.
  12. Д.А. Избранные работы. Майкоп: Адыгейский государственный университет, 1997. — 218 с.
  13. Р.И. Лексические средства выражения эмоций в немецком обиходном дискурсе // Филологические науки. Научные доклады Высшей школы. М.: Высшая школа, 2008. № 4. — С. 72−81.
  14. .Х. О принципах выделения частей речи в кабардино-черкесском языке // Вопросы описательных грамматик языков Северного Кавказа и Дагестана. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1963. — С. 43−47.
  15. .Х. Лексические встречи адыгских языков с дагестанскими. УЗКБНИИ, 1964. Т. XX. Серия филол.
  16. .Х. Введение в абхазско-адыгское языкознание. Нальчик: Полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 1979. — 146 с.
  17. H.A. Введение в изучение тюркских языков. Издание 2-ое. Дополненное, исправленное. М.: Высшая школа, 1969. — 383 с.
  18. .Х. О структуре и функциях адыгских приветственных формул // Исследования по адыгским языкам / Ред. П. М. Багов, Х. Т. Таов. Нальчик: Полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 1977. — С. 95−100.
  19. .Х. Очерки этнографии общения адыгов. Нальчик: Эльбрус, 1983.-228 с.
  20. .Х. Культура общения и этнос. (На материале культуры общения адыгских народов): Дисс.. д-ра ист. наук. Нальчик, 1984.
  21. Ф.М. История лингвистических учений. — М.: Высшая школа, 1975.-303 с.
  22. Ф.М. История советского языкознания. Некоторые аспекты-общей теории языка: Хрестоматия. Для филологических специальностей университетов / Сост. Ф. М. Березин М.: Высшая школа, 1981. — 351 с.
  23. У. Букварь черкесского языка. Тифлис, 1953.
  24. З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Эльбрус, 2000.- 128 с.
  25. .Ч. Грамматические и лексико-фразеологические проблемы кабардино-черкесского языка. Нальчик: Эль-Фа, 2005. — 352 с.
  26. JI. Язык /Перев. с английского. — М.: Прогресс, 1968. 608 с.
  27. Большая советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. Издание III. Т. 15. М.: Советская энциклопедия, 1974. — 632 с.
  28. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е издание. 1990. -М.: Научное издание, 1998.
  29. Т.М. Грамматика кабардино-черкесского языка / Под ред. Н. И. Голубинского. — Нальчик: Кабардино-Балкарский Облнациздат, 1932. 142 с.
  30. P.A. Введение в науку о языке. М.: Учпедгиз, 1965. — 436 с.
  31. .Ч., Бищ1о Б.Ч., 1ут1ыж Б. К. Адыгэбзэ фразеологизмэхэм я псалъалъэ: Еджап1эхэм папщ1э. -Налшык: Эльбрус, 2001. — 240 с.35: Васильева И. А. и др. Эмоции и мышление. — Ml: Издательство1 Московского университета, 1980. 192 с.
  32. Виноградов- В'.В: Избранные труды. Исследования* по русской грамматике. Mi: Наука, 1975. — 557 с.
  33. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М: Наука, 1977.-З12'с.
  34. Вопросы адыгейского языкознания. Вып. 2. — Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение управления издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1982. 176 с.
  35. Вопросы адыгейского языкознания. Вып. 3. • Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение-управления издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1983. — 113 с.
  36. Вопросы адыгейского языкознания. Вып. 4. Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение управления издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1984. —78 с.
  37. Вопросы адыгейского языкознания. Вып. 5. Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение управления издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1985. — 125 с.
  38. Вопросы вайнахской морфологии. — Грозный: Книга, 1989. — 49 с.
  39. Вопросы грамматики и лексикологии кабардино-черкесского языка. -Нальчик: Адыгоблполиграфобъединение управления- издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1984. -158 с.
  40. Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. — М.: АН СССР.
  41. Институт языкознания, 1961. —283 с.124
  42. Вопросы кавказской филологии и истории. Вып. 3. — Нальчик: Эль-Фа, 2000: 220 с.
  43. Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов: Сборник статей / Отв. ред. академик В. М. Жирмунский и доктор филологических наук О. П. Суник. JL: Наука, Ленинградское отделение, 1968. — 343 с.
  44. Вопросы тюркологии / Под общ. ред. проф. В. В. Решетова. К 75-летию чл.-корр. АН УзСССР К. К. Юдакина. Ташкент: Наука, 1965. — 135 с.
  45. Н.Т. Сравнительный анализ адыгейских языков. Майкоп: Качество, 2003. — 284 с.
  46. .Н. Введение в языкознание: Учебное пособие для филологов-специалистов университетов и педагогических институтов. -М.: Высшая школа, 1977.-311 с.
  47. Грамматика абхазского языка. Фонетика и морфология. Сухуми: Алашара, 1968. — 204 с.
  48. Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика, Морфология, Синтаксис. — Нальчик: Эльбрус, 1976. 571 с.
  49. Грамматика осетинского" языка. Фонетика и морфология / Под ред. проф. Г. С. Ахвледиани. — Орджоникидзе: Республиканская книжная типография, 1963. Т.1. 368 с.
  50. Грамматика русского языка. Фонетика и форфология. М.: Издательство АН СССР, Институт языкознания, 1953. Т. 1. — 720 с.
  51. Грамматика русского языка. В. 2 т. / Ред. кол*. В. В. Виноградов, чл,-корр. АН СССР. Е. С. Истрина. М.: Издательство АН СССР, 1960. Т. 1. -729 с.
  52. Гумбольдт В: Избранные труды по языкознанию / Перев. с нем. М.: Прогресс, 1984.-398 с.
  53. З.И. Лингвосоциокультурный аспект тендерных отношений (на материале русского, английского, кабардино-черкесского языков). Спец.: 10.02.19 Теория языка. Дисс.. канд. филол. наук. — Нальчик, 2005. — 140 с.
  54. Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1963. — 555 с.
  55. Хь.З., Дзасэжь Хь.Е. Адыгэбзэ. I 1ыхьэ. Налшык: Нарт, 1995.-240 с.
  56. Х.Э. Современный кабардино-черкесский язык. — Черкесск: Ставропольское книжное издательство, 1964. — 227 с.
  57. .И. Эмоция как ценность. М.: Политиздат, 1978. — 272 с.126
  58. Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. В 5 т. Тбилиси: Мецниереба, 1974−1977. Т. 1−4.
  59. Хь.У. Адыгэбзэ грамматика. I 1ыхьэ. Фонетикэрэ морфологиерэ. — Налшык: Кабгосиздат, 1948. — 176 с.
  60. А.Г. Лексико-семантический и грамматический анализ фразеологии кабардино-черкесского языка. Нальчик: Эльбрус, 1986. -224 с.
  61. Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология. М.: Академия наук СССР, 1955. — 160 с. -
  62. У.С. Парадигматика частей речи в адыгейском языке // Вопросы адыгейского языкознания. Вып. IV.. Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение управления издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1984. — С. 3−17.
  63. У.С. Очерки по морфологии адыгейского языка. Майкоп: Адыгейско книжное издательство, 1991. — 192 с.
  64. У.С. Адыгейская грамматика. — Майкоп: Адыгея, 2002. — 512 с.
  65. Изард Кэрролл Е. Эмоции человека / Перев. с английского. М.: Издательство МГУ, 1980. — 440 с.
  66. Исследования по адыгским языкам. Кабардино-Балкарский институт истории, филологии и экономики. — Нальчик: Полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 1977. 128 с. !
  67. История лингвистических учений. Древний мир / Отв. ред. A.B. Десницкая, С. Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1980. — 255 с.
  68. Кабардино-черкесский язык: В 2 т. / Гл. ред. М. А. Кумахов. — Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. 1−2. 550 е., 520 с.
  69. А.М. Проблемы простого предложения в кабардино-черкесском языке. — Нальчик: Эль-Фа, 1997. 236 с.
  70. .Н. Фразеология кабардинского языка. Нальчик: Эльбрус, 1973.-245 с.
  71. .М. Члены предложения в кабардино-черкесском языке. В помощь учителю и студенту-филологу. Нальчик: КБГУ, 1976. — 74 с.
  72. З.И. Избранные труды и статьи: В 2-х т. Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1995. Т. 1. — 552 с.
  73. Г. А. Кавказские языки. М.: Наука, 1965. — 112 с.
  74. Г. А. Введение в кавказское языкознание / Отв. ред. Б.А. Серебренников- АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1984.• 208 с.
  75. А.Н. История изучения тюркских языков в России (дооктябрьский период). Л.: Наука, 1982. — 360 с.
  76. И.В. и др. Введение в тендерные исследования: Учебное пособие для студентов вузов / Под общей редакцией И. В. Костиковой. 2-е издание переработанное и дополненное. М.: Аспект Пресс, 2005. -155 с.
  77. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии: Учебноепособие по спецкурсу для филологов. — Воронеж: Издательство
  78. Воронежского университета, 1972. 124 с.128
  79. Краткий психологический словарь / Сост. J1.A. Карпенко. М.: Политиздат, 1985. —431 с.
  80. Е.С. Язык и знание. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 660 с.
  81. М.А. Морфология адыгских языков. Синхронно-диахронная характеристика. — Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1964. — 272 с.
  82. М.А. Сравнительно-историческая фонетика адыгских (черкесских) языков. — М.: Наука, 1981. — 288 с.
  83. М.А. Очерки общего и кавказского языкознания. — Нальчик: Эльбрус, 1984. 326 с.
  84. М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков / Отв. ред. Н. З. Гаджиева. М.: Наука, 1989. — 384 с.
  85. М.А., Кумахова З. Ю. Нартский эпос. Язык и культура. М.: Наследие, 1998. Т. II. — 312 с.
  86. З.Ю., Кумахов М. А. Функциональная стилистика адыгских языков. М.: Наука, 1979. — 359 с.
  87. З.Ю. К изучению лексики убыхского языка // Ученые записки Адыгейского НИИ. Краснодар. Майкоп, 1988. Т. V.
  88. К.Х. Проблема частей речи в адыгских языках. Дисс. канд. филол. наук. Нальчик: КБГУ, 1971. — 159 с.
  89. .М. Эмоциональные концепты в языковой картине мира (на материале русского и карачаево-балкарского языков). Спец. 10.02.19 Теория языка. Дисс.. канд. филол. наук. — Нальчик: КБГУ, 2005. -159 с.
  90. Лексика и грамматика языков Кабардино-Балкарии:
  91. Межведомственный сборник научных трудов / Под ред. Дж.Н. Кокова.- Нальчик: КБГУ, 1990. 116 с.129
  92. Лексикасловообразование в* адыгейском, языке / Отв: ред. З. У. Блягоз. Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение управления, издательств, полиграфию и. книжной- торговли Краснодарского крайисполкома,.! 987. — 158 с.
  93. Лингвистический" энциклопедический, словарь. — М.: Советская* энциклопедия, 1990. — 682 с.
  94. А.В. Междометные, фразеологичесике единицы: семантические, структурно-синтаксичесике • и функциональные характеристики. Спец.: 10.02.19: Теория языка. Дисс.. канд. филол. наук. — Саратов- 2005. — 213 с. !
  95. Ломтатидзе К. В: Абазинский язык. Языки народов СССР! Mi: Наука, 1967. Т. IV.-712 с. 109.' Ломтатидзе К. В. Абхазский язык. Языки народов СССР. М.: Наука, 1967. Т. IV. — 712 с.
  96. Л. Краткая кабардинская грамматика (фотокопия). -Тифлис, 1891. -46 с: Фотокопия.
  97. Л. Словарь русско-черкесский или* адигский, с, краткою грамматикою сего последнего языка, одобренный Императорскою-Санкт-Петербургскою Академиею наук. Одесса: Городская типография, 1846. Книга I. — 27 с. Фотокопии, переплетенные в 4 книги.
  98. Магомедханов' М. М. Вопросы фразеологии и фразеографии аварского языка: Учебное пособие. Махачкала: Типография Дагестанского филиала АН СССР- 1989. — 87 с.
  99. Малая- советская- энциклопедия / Гл. ред. Б. А. Введенский. Издание Ш. -М.: Большая советская энциклопедия, 1959. Т.' 5. 1309 с.
  100. З.К. Грамматика ингушского языка. Издание 2-ое.
  101. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1963. 161 с.130
  102. Р. Очерки об адыгском этикете. — Нальчик: Эльбрус, 1993.-144 с.
  103. К.Х. Мимео-изобразительные слова в адыгейском языке // Вопросы адыгейского языкознания. Вып. IV. — Майкоп: Адыгоблполиграфобъединение управления издательств, полиграфии и книжной торговли Краснодарского крайисполкома, 1984. С. 18−25.
  104. И.И. Члены предложения и части речи. М.: Наука, 1978.-387 с.
  105. И.Г. Звукоподражания и повторы в детской поэзии // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л.: ЛГУ, 1969. — С. 74−77.
  106. Морфологическая структура дагестанских языков (структурные и категориальные свойства речевых единиц): Сборник статей. -Махачкала: Типография Дагестанского филиала АН СССР, 1981. 182 с.
  107. МэфЬдз С. Адыгэ хабзэ. Налшык: Эль-Фа, 1994. — 352 с.
  108. В.К., Яковлев Н. Ф. Как возникла человеческая речь. -М.: Госкультпросветиздат, 1949. 63 с.
  109. Ш. Б. Филологические труды Исследовал и подготовил к печати Г.Ф. Турчанинов.- Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1956. Т. 1.-308 с.
  110. Ш. Б. Филологические труды. Исследовал и подготовил к печати Г. Ф. Турчанинов. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1958 (переплет 1959 г.). Т. II. — 200 с.
  111. Ф.Г. О междометиях в вайнахский языках // Сборник статей и материалов по вопросам нахского языкознания / Отв. ред. И. Ю. Алироев. Грозный: Чечено-ингушское книжное издательство, 1964.-С. 119−129.
  112. М.А. Фразеологические единицы со значением «поведения человека» (на материале французского и русского языков).
  113. Спец. 10.02.19. Теория языка. Дисс.. канд. филол. наук. — Нальчик: КБГУ, 2004.-151'с.
  114. С.У. Фразеология абазинского языка. Учебное пособие. -Карачаевск:. Издательско-полиграфическое и книготорговое производственное объединение, 1990. — 128 с.
  115. JI.K. Функционально-семантические характеристики междометий (на материале осетинского и русского языков). Спец. 10.02.19. Теория языка. Дисс.. канд. филол. наук. — Нальчик, 2004. -210 с.
  116. JT.K. Теория междометий в общей парадигме современного языкознания. Владикавказ: Издательство СОГУ, 2006. — 228 с.
  117. JI.K. Интеръекционные единицы как объект лингвистического исследования. Владикавказ: Издательство СОГУ, 2006. -134 с.
  118. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: Учебное пособие для-филологических специальностей педагогических институтов. М.: Высшая школа, 1976. — 200 с.
  119. Е.А. Об особенностях речи мужчин и женщин // Русская речь. 2007. № 3. — С. 40−49.
  120. Проблемы грамматики и лексики адыгских языков: Сборник статей / Ред. А. Х. Шарданов. Нальчик: Б.и., 1983. — 190 с.
  121. Проблемы сравнительно-исторического исследования ' морфологии языков Дагестана: Сборник статей. Махачкала:
  122. Типография Дагестанского научного центра РАН, 1992. — 176 с.
  123. Психология: Учебник для педагогических институтов / Под ред. A.A. Смирнова и др. -М.: Учпедгиз., 1956. 576 с.
  124. И.А. Культурно-специфические особенности средстввыражения экспрессивности в научно-педагогическом тексте (на132материале английского и русского языков). Дисс.. канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2007. 171 с.
  125. Развитие функциональных стилей современного русского языка. -М.: Наука, 1968.-231с.
  126. A.A. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967. — 542 с.
  127. Г. В., Керашева З. И. Грамматика адыгейского языка. — Краснодар-Майкоп: Краснодарское книжное издательство, 1966.-462 с.
  128. C.JI. Основы общей психологии. Издание 2-ое. М.: Учпедгиз, 1946. — 704 с.
  129. Русская грамматика М.: Наука, 1982. Т. 1. — 783 с.
  130. Русская.историческая лексикология и лексикография. Вып. 3-й. -Л.: ЛГУ, 1983.- 142 с.
  131. Сборник статей по адыгейскому языку. Майкоп: Адыгский НИИ, 1976.-424 с.
  132. Д.В. Тендерный аспект концептуального анализа лексем «мужчина» и «женщина» (на материале фразеологии английского, русского и кабардинского языков). Специальность 10.02.19 Теория языка. Дисс.. канд. филол. наук. — Нальчик: КБГУ, 2006.-180 с.
  133. Современные проблемы кавказского языкознания и фольклористики: Тезисы докладов. Посвящается 100-летию со дня рождения К. С. Шакрыл. Сухум: Издательско-полиграфическое объединение Республики Абхазия, 1999. — 109 с.
  134. Ф. Труды по языкознанию. Перев. с фр. языка под ред. A.A. Холодовича. -М.: Прогресс, 1977. 695 с.
  135. Сравнительная грамматика адыгских языков: Программа курса.
  136. Нальчик: Кабардино-Балкарский университет. 2003. 11 с.133
  137. О.П. Общая теория частей речи. М.- JL: Наука. Ленинградское отделение, 1966. — 131 с.
  138. О.П. Вопросы общей теории частей речи // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов: Сборник статей / Отв. ред. акад. В. М. Жирмунсикй. Л.: Наука, 1968. — С. 33−48.
  139. Н.Т. Грамматика абазинского языка. Фонетика и морфология. — Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение. Ставропольское книжное издательство, 1976.— 351 с.
  140. Tay Хь.Т., Урыс Хь.Щ. Адыгэбзэмрэ адыгеибзэмрэ я грамматика: (Зэлъытауэ). Налшык: КБГУ, 1995. — 119 с.
  141. Tay Хь.Т. Функциональна стилистика / Tay Хь.Т., Хъут1эжь З.А. -Налшык: Къэбэрдей-Балъкъэр университет, 2005. 44 с.
  142. В.Н. Что такое фразеология. — М.: Наука, 1996. 86 с.
  143. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  144. А.Н. Междометия и звукоподражательные слова // Русская речь. № 5. М.: Наука, 1981. — С. 72−76.
  145. A.A. Звукоподражательные слова в кабардино-черкесском языке: семантика и структурно-грамматические особенности // Вестник АГУ. Серия «Филология». Вып. 6. Майкоп:
  146. Издательство АГУ, 2008.- С. 55−58.$
  147. A.A. Типы классификации междометий извукоподражательных слов в кабардино-черкесском языке //
  148. Материалы VI международной научной конференции «Актуальные134проблемы общей и адыгской филологии». Майкоп: Издательство АГУ, 2008.-С. 288−289.
  149. A.A. Из истории изучения междометий в кабардино-черкесском языке // IX Конференция молодых ученых (24−26 сентября 2008 г.): Материалы конференции. Нальчик: КБНЦ РАН, 2008. — С. 133−135.
  150. A.A. Эмотивные группы междометий в кабардино-черкесском языке // Вопросы кавказской филологии. Вып. № 6. -Нальчик: Издательство КБИГИ, 2009. С. 213−219.
  151. A.A. Семантико-грамматическая характеристика ономатопных слов в кабардино-черкесском языке // Вестник КБИГИ. № 16. Нальчик: Издателство КБИГИ, 2009. — С. 213−219.
  152. Г., Цагов Н. Грамматика кабардинского языка. М.- Л.: АН СССР, 1940.- 160 с.
  153. Ю.А. Оценка как стилеобразующее средство лексики"// Лексика и словообразование в адыгейском языке. Майкрп: Адыгоблполиграфобъединение управления издательств, полиграфии икнижной торговли Краснодарского крайисполкома, 1987. С. 75−83.135
  154. Ю.А. Стилистика адыгейского языка. Майкоп: Качество, 2003. — 502 с.
  155. Хь.Щ. Адыгэбзэм и тхыдэ. 1ыхьит1у зэхэлъу. I 1ыхьэ. — Налшык: Эльбрус, 2000. — 360 с. .
  156. Хь.Щ. Адыгэбзэ граматикэ. Фонетикэ. Морфонемикэ. Морфологие. Налшык: Эльбрус, 2001. — 232 с.
  157. Хь.Щ. АдыгэбзэмкЬ практическэ стилистика. Налшык: Эльбрус, 2002.-208 н.
  158. Ф.А. Таинства чувства меры. — Нальчик: Эль-Фа, 2008. — 255 с.
  159. Черкесская и абазинская филология. — Черкесск: Карачаево-Черкесская областная типография, 1967. 132 с.
  160. Т.С. Репрезентация концептов «мужчина» и «женщина» в русской лигнвокультуре (на материале афористики). Спец.: 10.02.19 -Теория языка. Дисс. канд. филол. наук. Владикавказ, 2009. — 229 с.
  161. JI.A. Русский язык. М.: Высшая школа, 1981.-261 с.
  162. К.З. Морфология чеченского языка. Словообразование частей речи. Ч. I. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1 1968.-228 с.
  163. А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1962. -215 с.
  164. A.K. Вопросы сравнительно-исторического и этимологического исследования лексики адыгских языков / Под ред. канд. филол. наук Х. Т. Таова. Нальчик: Эльбрус, 1971. — 40 с.
  165. А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков / А.К. Шагиров- АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1977. Т. I. — 289 с.
  166. А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков / А.К. Шагиров- АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1977. Т. II.-224 с.
  167. А.К. Заимствованная лексика абхазо-адыгских языков / Отв. ред. В.И. Абаев- АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1989.-192 с.
  168. А.К. Фонетика и морфология кабардинского языка. — Нальчик: Эль-Фа, 2004. 222 с.
  169. Н.М. Современный русский язык. Ч. 2. М.: Высшая школа, 1981. — 262 с.
  170. A.A. Основы адыгской лексикографии. Майкоп: Адыгейское отделение Краснодарского книжного издательства, 1988. -224 с.
  171. В.И. Лингвистика эмоций // Филологические науки. Научные доклады Высшей школы. — М.: Высшая школа, 2007. № 5. — С. 3−13.
  172. М.Х. Сопоставительная грамматика русского и адыгейского языков. — Майкоп: Адыгейское республиканское книжноеиздательство, 2005. 328 с.
  173. JI.B. Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.
  174. A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Наречие. Служебные части речи. Изобразительные слова). — JL: Наука, Ленинградское отделение, 1987. 149 с.
  175. Н.Б. Опыт сопоставительной грамматики русского, абазинского и кабардино-черкесского языков. (Фонетика и морфология). Черкесск: Карачаево-Черкесское книжное издательство, 1963.-179 с.
  176. Х.У. Грамматика кабардинского языка, ч. 1. Фонетика и морфология. Нальчик: Кабгосиздат, 1948. — 176 с.
  177. Х.У., Тажев Ш. Грамматика кабардинского языка. Фонетика и морфология. 4.1. — Нальчик: Кабгосиздат, 1951. — 184 с.
  178. Х.У. О частях речи в кабардино-черкесском языке // Вопросы описательных грамматик языков Северного Кавказа и Дагестана. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1963.-С. 58−63.
  179. Энциклопедический словарь. В 3-х т. / Гл. ред. Б.А. Введенский-М.: Большая советская энциклопедия, 1954. Т. 2. 720 с.
  180. Энциклопедический словарь. В 2-х т. / Гл. ред. Б.А. Введенский-М.: Советская энциклопедия, 1,964. Т. 2.-736 с.
  181. Л.С. Особенности языка и стиля карачаево-балкарского нартского эпоса. Дисс.. канд. филол. наук. — Нальчик: КБГУ, 2008. -183 с.
  182. Х.З. Междометия в кумыкском языке. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Махачкала, 2007. — 26 с.
  183. Языки Дагестана / Под общей ред. Г. Г. Гамзатова. Махачкала-М.: Офсет, 2000.-553 с.
  184. Языки Северного Кавказа и Дагестана: Сборник лингвистических исследований. В 2 т. М.- Л.: АН СССР, Т. 1−2. 1935−1949.
  185. P.O. Звуковые законы детского языка и их место в общей фонетике // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972. С. 246−257.
  186. Н.Ф. Краткая грамматика кабардино-черкесского языка. • Вып. I. Синтаксис и морфология. Ворошиловск: Орджоникидзевскоекраевое издательство, 1938. 143 с.
  187. .В. Гипотезы о происхождении языка / Отв. ред. Г. В. Степанов. -М.: Наука, 1984. 137 с.
  188. В.К., Яковлев Н. Ф. Как возникла человеческая речь. -М.: Госкультпросветиздат, 1949. 63 с.
  189. Linder Katrin (1983): Spachliches Handeln bai Vorschulkinder. Tubbingen: Niemeyer.
  190. Rehbein Jochen (1979): Spachhandlungsaugmente. Zur Organisation der Horersteuerung. In Weydt, Harald (Hg) (1979). 58−74.
  191. Fries Norbert (1988a): Interjektionen. Forschubgsbericht 1. In: S&P 2. 24−36.
  192. Fries Norbert (1988b): Interjektionen. Forschubgsbericht 2. In: S&P 9. 1−16.
  193. Fries Norbert (1989): Interjektionen. Forschubgsbericht 3. In: S&P 13. 63−68.
  194. Fries Norbert (1992): Interjektionen, Interjektionsphrasen und Satzmodus. In: Rosengren, Inder (Hg.) (1992). 307−341.
  195. Адыгэ псалъэжьхэр / Зыгъэхьэзырар Гъук1эмыхъу А., Къардэнгъущ1 3. Налшык: Эльбрус, 1994. — 328 н.
  196. Акъсырэ 3. Пьесэхэр. Налшык: Къэбтхылъ тедзапЬ, 1957. — 279 н.
  197. Акъсырэ 3. Дахэнагъуэ: Пьесэхэр. — Налшык: Эльбрус, 1991. 472 н.
  198. .Ч., Бищ1о Б.Ч., 1ут1ыж Б.Къу. Адыгэбзэ фразеологизмхэм я псалъалъэ. Еджап1эхэм папщЬ. Налшык: Эльбрус, 2001. — 240 н.
  199. С. Мыл джанэ // 1уащхьэмахуэ. № 1. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 97−107.
  200. Л. Жьыбгъэм кърик1уа гъуэжькуий // 1уащхьэмахуэ. № 4. — Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008.-Н. 94−120.
  201. . Щхьэк1уэ // 1уащхьэмахуэ. № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 71−74.
  202. Дыщэ к1анэ. Зэхэзылъхьар К1уант1э I. Налшык: Эльбрус, 1989.-47 н. П. Елгъэр К. КъулыкъущЬ нысэ // 1уащхьэмахуэ. № 4. Налшык:
  203. Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. -Н. 28−59.
  204. А. Сержантым и зы махуэ // 1уащхьэмахуэ. № 5. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2000. -Н. 23−27.
  205. Р. Бдзэжьеящэ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. -Н. 45−46.
  206. Кабардино-русский фразеологический словарь / Сост. Б. М. Карданов. -Нальчик: Эльбрус, 1968. 343 с.
  207. Карачаево-балкаро-русский словарь / Под ред. чл.-корр. АНСССР Э. Р. Тенишева и канд. филол. наук Х. И. Суюнчева. М.: Русский язык, 1989.-832 с.
  208. .М. Кабардино-русский фразеологический словарь. -Нальчик: Эльбрус, 1968. 342 с.
  209. К1арэ А. Щыуагъэ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2007. — Н. 82−89.
  210. К1арэ А. Ещанэ хъуэпсапЬ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 30−41.
  211. А. Хъуэпсэгъуэ нур: Тхыгъэхэр томппл1ым щызэхуэхьэсауэ- Налшык: Эльбрус, 1984.1 т. 600 н.
  212. А. Тхыгъэхэр томипл1ым щызэхуэхьэсауэ. Налшык: Эльбрус, 1984. II т. — 856 н.
  213. А. Тхыгъэхэр томипл1ым щызэхуэхьэсауэ. Щынэхужьыкъуэ. Тхылъищу зэхэлъ роман. — Налшык: Эльбрус, 1985.1.I т.-772 н.
  214. А. Тхыгъэхэр томипл1ым щызэхуэхьэсауэ. Щынэхужьыкъуэ. Тхылъищу зэхэлъ роман. Налшык: Эльбрус, 1985.1. т. 375 н.
  215. А. Бабыщыкъуэ адакъэпщ // Собрание сочинений: В 6 т. Корни: Роман- Новеллы. Нальчик: Эльбрус, 2006. Т. V. — 552 с.
  216. ЮуантЬ I. Ерыщ: Рассказхэр. Налшык: Эльбрус, 1981. — 195 н.
  217. К1уант1э I. Дыжьын фалъэ: Рассказхэр, теплъэгъуэхэр, хъыбархэр. -Налшык: Эльбрус, 1993. — 332 н.
  218. К1уант1э I. Тхыгъэхэр: Рассказхэр, повестхэр, теплъэгъуэхэр, хъыбархэр. Налшык: Эльбрус, 1995. — 656 н.
  219. К1уант1э I. Лъэтеувэ // Гъуэгурык1уэ. Налшык: Эльбрус, 1998. — 440 н.
  220. . Къыщохъу щ1алэ ц1ык1у къуажэ гуэрым // 1уащхьэмахуэ. № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 60−64.
  221. Къаз анэжь (рассказ) // Hyp. № 2. Налшык, 2008.
  222. Къанкъул 3. Юэгъуасэ хужь // 1уащхьэмахуэ. № 1. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. -Н. 107−110.
  223. Къардэнгъущ1 3. Алыхьым сыкъихъумащ // 1уащхьэмахуэ. № 3. -Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2007.-Н. 8−46.
  224. М. Щихухэр иджыри мэк1: Роман. Налшык: Эльбрус, 1988.-480 н.
  225. М. Къандыщэрэ Къанщауэрэ // 1уащхьэмахуэ № 4. -Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2005.-Н. 143−149.
  226. М. Лъакъуэ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2007. -Н. 46−69.
  227. Кхъуэ1уфэ Хь. Гъатхэм и ныбжьыр: Рассказхэр, повестхэр. Налшык: Эльбрус, 2000.-480 н.
  228. Ч. Щхьэгъусэ // 1уащхьэмахуэ № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2005. -Н. 37−44.
  229. . Жэщ закъуэрэ гъащ1э псомрэ: ГушыГэхэмрэ ауанымрэ. —
  230. Налшык: Эльбрус, 2003. 216 н.143
  231. А. Щыхум и гъащГэр: Повесть. Налшык: Эльбрус, 1995. — 192 н.
  232. Мыз 3. Лъэгъуныгъэм и нэпе II 1уащхьэмахуэ № 4. Налшык: Республиканскийполиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2005. — Н. 108−113.
  233. А. Нэхущ шу: Роман. Налшык: Эльбрус, 1990. — 360 н.
  234. Нало 3. Насып щхьэрыуа // 1уащхьэмахуэ № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2005. — № 26−36.
  235. Нало 3. Пхъащ1эр 1эзэмэ, мэзыр благъэщ // 1уащхьэмахуэ. № 1. — Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2007.-Н. 19−52.
  236. Нало 3. Т1ыт1у и дыгъэ шыщЬр // 1уащхьэмахуэ. № 1. — Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. Н. 73−81.
  237. А. Гуит1ым зэдаущэху лъагъуныгъэ: Рассказ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык:.Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2007. -Н. 69−81.
  238. Нартхэр. Пасэрей л1ыхъужьхэм я хъыбархэр. Налшык: Эль-Фа, 1995. -288 н.
  239. Хь. Гужьгъэжьгъ // 1уащхьэмахуэ. № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2005. — Н. 101−108.
  240. Хь. Гъунапкъэ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 15−23.
  241. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / РАН
  242. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е издание, дополненное. М.: ООО «А ТЕМП», 2007. — 944 с.144
  243. Словарь кабардино-черкесского языка / Институт гуманитарных исследований Кабабардино-Балкарского научного центра РАН — 1-е издание. -М.: Дигора, 1999. 860 с.
  244. Х.К. Толковый русско-кабардино-черкесский словарь. -Нальчик: Эль-Фа, 2005. 768 с.
  245. Tay Хь.Т. Адыгэбзэм и диалектхэм, говорхэм я псалъалъэ. Налшык: КБГУ, 2005. — 70 н.
  246. . Унэидзыхьэ // 1уащхьэмахуэ. № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. -Н. 65−71.
  247. A.A., Керашева З. И. Толковый словарь адыгейского языка. — Майкоп: Адыгейское книжное издательство, 1960. 696 с.
  248. С. Псым ихь къихьыжыркъым // 1уащхьэмахуэ № 4. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2005. — Н. 3−25.
  249. С. КъежьапЬ // 1уащхьэмахуэ. № 3. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 66−95.
  250. О. Тхьэк1умэк1ыхь 1ущыцэ: Усэхэр. Таурыхъхэр. — Налшык: Эльбрус, 2003.
  251. ШэджыхьэщЬ Хь. Мазизэ: Повесть, рассказхэр, гушы1алъэ. Налшык: Эльбрус, 1989. — 292 н.
  252. ШэджыхьэщЬ Хь. Тхыгъэхэр. II 1ыхьэ. Уи пщэдджыжь ф1ыуэ, Тэрч!: Повесть. Налшык: Эльбрус, 1994. — 432 н.
  253. ШэджыхьэщЬ Хь. Хьэ хей умыук1, фыз хей иумыгъэк1ыж //1уащхьэмахуэ. № 5. Налшык: Республиканский полиграфкомбинатим. Революции 1905 г., 2000. -Н. 12−23.145
  254. . ЖылакТэ: Роман. Налшык: Эльбрус, 1989. — 304 н.
  255. А. Шорэ (Бгырысхэр). Налшык, 1994. Т. 5.
  256. Щэрэл1окъуэ Т. Нэгурэш // 1уащхьэмахуэ. № 1. Налшык: Республиканский полиграфкомбинат им. Революции 1905 г., 2008. — Н. 252−256.
  257. Щоджэнц1ык1у I. Софят и гъатхэ. Налшык: Къэбэрдей-Балъкъэр тхылъ тедзап1э, 1962. — 232 н.
  258. Щоджэнц1ык1у I. Уи ц1эр ф1эсщынщ: Повесть. Налшык: Эльбрус, 1973.-304 н.
  259. Е.В. Звукоподражательная лексика как особый класс речи. Секция «Филологические науки» № 2. http: www.rusnauka.eom/4. SVMN 2007/Philologia/l 9839.doc.htm.
  260. Е., Панасюк А. О звукоподражании и аллитерации, (доклад, прочитанный на конференции 21−23 сент. 2007 г.) http://www. bakanov.org/default.php?rubrica= 220&id=566
  261. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: Магистерская работа, 2003. http://www.mirrabot.com/ work/work 21 669. html
  262. Коммуникативно—прагматические функции междометий в диалогическом дискурсе. Каталог работ: Германские языки. Магистерская работа, 2004. http://www.mirrabot.com/work/work 5998. html
  263. Междометия в прагмалингвистическом аспекте. Магистерская работа, 2006. http://bankrabot.com/ work/work72341 .html
  264. Д.В. Междометия и проблемы их перевода (на материалерусского и немецкого языков). Москва, http://www.lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov 2009/deutsch/ belyaev. pdf147
  265. Е. Классификация междометий по признаку выражения модальности // Русский язык: электронная версия газеты. 2002. № 23. URL: http://rus. 1 september.ru/2002/23/3 .htm (06.04.09).
  266. Язык: Происхождение языка, http://www.langust.ru/review/lang h01. shtml.
  267. Ад. псалъ. Адыгэ псалъэжьхэр / Зыгъэхьэзырар ГъукЬмыхъу А., Къэрдангьущ1 3. -Налшык: Эльбрус, 1994. — 328с. Ад. таур. — Адыгэ таурыхъ Акъ.З. — Акъсырэ Залымхъан
  268. АН СССР Академия наук Союза Советских Социалистических республик
  269. Дж.Хь. — Джэурджий Хьэтыкъэ1. Е. К. Ерлгъэр Кашиф1. Ж. Б. Журт Биберд1. Ж. Р. Жэмбэч Рабиязвукоподр. звукоподражаниек.-з. кубано-зеленчукский
  270. КБГУ Кабардино-Балкарский государственный университет КЧЯ — Кабардино-черкесский язык: В 2-х.т./ Гл. ред. М. А. Кумахов. -Нальчик: Эль-Фа, 2006.
  271. KI.A. Юыщокъуэ Алим Ю.Аль. — К1арэ Альбинэ Kly.I. — К1уант1э 1азид Къ.Б. — Къагъырмэс Борис
  272. СОГУ Северо-Осетинский государственный университет т.д. — так далее т. е. — то есть т.к. — так как1. Т. Б. Тхьэмокъуэ Барэсбий
  273. ТСАЯ Толковый словарь адыгейского языкаустар. устарелое1. Хь.О. Хьэщыкъуей Олег1. Хь.С. Хьэх Сэфэрбий1. Хь.Хь. — Хьэц1ык1у Хьэсэнчерк. — черкесский1. Ш. Б. — Шинкуба Баграт
  274. Ш. Хь. — ШэджыхьэщЬ Хьэмыщэ1. Щ.Ал. Щоджэнц1ык1у Алий1. Щ.Ам. — Щомахуэ Амырхъан1. Щ. Л. Щоджэн Леонид
  275. Щ.Т. Щэрэл1окъуэ Тэлъостэн Щ. I. — Щоджэнц1ык1у 1эдэм
Заполнить форму текущей работой