Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантическое и синтаксическое осложнение структуры предложения в результате обособления и парцелляции его компонентов (опыт диахронического исследования)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Даже превалируют), превращается в синтаксико-стилистическую тен денцию языка современной прозы. Наряду с неполными структурами-парцеллятами имеются неполные структуры-присоединительные конструкции, относящиеся как и парцел ляты к уровню речи. Различие между ними заключается в следущем: Парцелляты — это структуры, «вычлененные» из состава полного, базового для них предложения, семантическая… Читать ещё >

Семантическое и синтаксическое осложнение структуры предложения в результате обособления и парцелляции его компонентов (опыт диахронического исследования) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Обособление и парцелляция как единый процесс осложнения структуры предложения-высказывания
    • 1. К вопросу об иерархии синтаксических единиц
    • 2. Обособление, его грамматическая сущность и коммуникативная направленность
    • 3. Грамматическая сущность и природа явления парцелляции (к проблеме разграничения парцелляции и присоединения)
    • 4. Парцелляция — высшая ступень обособления
    • 5. Обособление и парцелляция как пограничные явления синтаксиса и стилистики
  • Выводы
  • Глава II. Обособление в испанском языке ХШ-ХХ веков: предпосылки к возникновению, стабильное и вариативное в явлении обособления
  • Выводы
  • Глава III. Парцелляция в испанском языке ХШ-ХХ веков: предпосылки к возникновению и характер протекания данного явления в различные периоды функционирования испанского языка
  • Раздел I. Парцелляция сложных синтаксических структур -сложных периодов-комплексов и сложных предложений — в испанском языке ХШ — первой половины XX
    • 1. Парцелляция в испанском языке ХШ-Х1У веков
    • 2. Парцелляция в испанском языке ХУ-ХУШ веков
    • 3. Парцелляция в испанском языке XIX — первой половины XX века
  • Раздел 2. Парцелляция на уровне простого предложения -парцеллированные члены предложения в испанском языке ХУ — первой половины XX века
  • Раздел 3. Парцелляция на уровне простого и сложного предложения как синтаксико-стилистическая тенденция испанского языка второй половины XX века
  • Выводы
  • Глава 1. У Парцелляция в некоторых других индоевропейских языках (в диахроническом аспекте)
  • Раздел I. Парцелляция в романской группе языков
  • Раздел 2. Парцелляция в германской группе языков
  • Раздел 3. Парцелляция в славянской группе языков

Изучение структурной и семантической осложненности предложения является одной из актуальных проблем в области исследования синтаксиса современных европейских языков. Определенная условность классификации предложений, выделяющей два структурных типа — простые предложения и сложные предложенияи не учитывающей в полной мере все структурные типы построения предложений, а также трудности, связанные с включением их в рамки указанных двух структурных типов, давно уже отмечались языковедами и вызвали введение термина «осложненное предложение». Под это понятие подводятся обычно предложения, имеющие в своем составе обособленные члены, однородные члены, вводные члены, обращения, и представляющие собой как бы переходный тип от простого предложения к сложному (монопредикативное предложение —г потенциально полипредикативное предложение —* полипредикативное предложение). В настоящее время, в связи с прочно вошедшим в науку о языке тезисом о том, что одно простое предложение может содержать несколько пропозиций (несколько семантических предикатов при одном грамматическом), несостоятельность классификации, выделяющей лишь два структурных типа предложений, стала еще более очевидной. Кроме того, расширилось и приобрело многоплановость само понятие «осложненное предложение», охватывающее в настоящее время не только предложения, осложненные синтаксически, но и предложения, осложненные семантически при довольно простой синтаксической структуре. Такая трактовка проблемы осложненности предложения позволяет по-новому подойти к изучению явления обособления — рассмотреть комплексно его роль в осложнении как синтаксической, так и семантической структуры предложения. Проводимое нами в течение многих лет изучение обособления и парцелляции на материале испанского языка привело нас к выводу о том, что данные явления однотипны, в частности с точки зрения их роли в осложнении синтаксической и семантической структуры предложении, что дает нам основание считать осложненными и предложения с парцеллированными членами, место которых в грамматической системе языка до настоящего времени четко не определено.

При изучении парцелляции возникает необходимость сопоставления данного явления не только с обособлением, но и с присоединением, ввиду того, что в лингвистической литературе зачастую указывается на отсутствие формальных критериев для различения парцелляции и присоединения, а иногда понятие парцелляции даже полностью подменяется понятием присоединения. Только последовательное сравнительно-сопоставительное изучение обособленных членов, парцеллятов и присоединительных конструкций позволяет выявить сходство и различие между явлениями обособления, парцелляции и присоединения и четко определить соответствующие понятия, ибо «Понятие (познание) в бытии (в непосредственных явлениях) открывает сущность (закон причины, тождества, различия etc.) — таков действительно общий ход всего человеческого познания (всей науки) вообще» (Ленин, 1963,29,298).

Если допустить, что парцелляция — это крайняя ступень обособления, т. е. признать определенную тождественность данных явлений, то следует предположить, что парцеллированная структура (базовое предложение + парцеллят) должна была бы представлять собой до парцелляции, подобно предложению с обособленными членами, единое целое — единое предложение (что можно проверить путем трансформации — «возвращения» парцеллята в базовое предложение), имеющее одинаковую структуру как на уровне языка, так и на уровне речи. В этом случае возникает необходимость решения следующего вопроса: каков грамматический статус частей, возникающих в речи после парцеллирования, т. е. базового предложения и парцел-лята, а также и всей парцеллированной структуры? Относительно грамматического статуса базового предложения разногласий нетоно квалифицируется всеми языковедами как полная структура, т. е. как предложение, законченное по смыслу и структурно и интонационно оформленное. Относительно же грамматического статуса пар-целлята единого мнения не существует, а, следовательно, открытым остается и вопрос об определении грамматической сущности всей парцеллированной структуры.

При сопоставлении парцелляции и присоединения следует учитывать, что присоединение, в противоположность парцелляции, существует на уровне как языка, так и речи, и что сопоставлять парцелляцию — явление уровня речи — следует, естественно, только с формами выражения присоединения на уровне речи, не касаясь синтаксических форм, выражающих присоединительные отношения на уровне языка (сложных предложений с присоединительными отношениями). При этом следует либо согласиться с мнением тех языковедов, которые полностью подменяют понятие парцелляции понятием присоединения, или тех, которые признают смыкание (формальное неразличение) парцелляции с периферией поля присоединения, т. е. с речевым присоединением, и рассматривать в таком случае полную и неполную структуры как структуры самостоятельные, присоединяемые друг к другу в речи и не соотносимые с какой-либо единой структурой на уровне языка. Либо следует теоретически обосновать существование двух различных явлений — парцелляции и присоединения — и сформулировать критерии их разграничения, исходя, в частности, из различий в грамматическом статусе неполных структур-парцеллятов и неполных структур-присоединительных конструкций.

Изучение парцеллированных структур усложняется еще тем, что в качестве парцеллятов выступают не только члены предложения, но и части сложных предложений, и, следовательно, предложения с пар-целлятами представляют собой как осложненный тип простого предложения, т. е. переходный тип от простого предложения к сложному, так и особый тип сложного предложения, стоящий иногда на грани перехода к сложному синтаксическому целому (такой переход возможен иногда и для структур с парцеллированными членами предложения).

В плане диахронии проблемы организации текста почти не разрабатываются. Большинство исследований, посвященных проблемам изучения текста, выполняется в синхронном плане на материале современных языков. Тем не менее тщательное диахроническое исследование языковых явлений часто помогает вскрыть природу многих «инноваций» современного языка. Обращая внимание на роль исторического и сопоставительного изучения языков, Ф. Энгельс отмечал, что материя и форма языка «становятся понятными лишь тогда, когда прослеживается его возникновение и постоянное развитие, а это невозможно, если оставлять без внимания, во-первых, его собственные омертвевшие формы и, во-вторых, родственные живые и мертвые языки» (Маркс, Энгельс, 20,333). Диахронический подход к изучению структуры предложений представляется своевременным и актуальным, так как позволяет по-новому осмыслить явления, квалифицируемые многими языковедами как синтаксические тенденции языка второй половины XX века, и открывает новое направление в изучении структуры осложненного предложения.

Настоящее исследование, представляющее собой опыт комплексного диахронического исследования осложнения структуры предложения в результате обособления и парцелляции его компонентов, выполнено на базе романских языков с привлечением материала некоторых германских и славянских языков. Особое внимание в исследовании уделено данным испанского языка (II и III главы работы), на материале которого обособление и парцелляция изучаются впервые.

Исследование проводится как на синхронном срезе современного состояния перечисленных групп языков — с целью иллюстрации основных теоретических положений (I глава), так и в диахронном плане — при сопоставлении моделей построения предложений с парцелля-тами в языках романской, германской и славянской групп в процессе их исторического развития (1У глава). Такой ход исследования позволил выявить и различия в конкретной реализации явления парцелляции в языках указанных групп, и его общелингвистические черты.

Основной целью исследования является дальнейшее развитие теории синтаксической и семантической осложненности предложения, в частности, решение вопроса о соотносимости предложе-ния-языкового инварианта и его расчлененного речевого варианта, представленного в виде парцеллированной структуры, образующей один из типов осложненного предложения-высказывания.

Для достижения поставленной цели мы задаемся рядом конкретных задач.

I. Задачи общетеоретического плана:

1. Показать, что обособление и парцелляция представляют собой не только единый процесс интонационно-синтаксического выделения членов предложения и частей сложного предложения, но и единый процесс осложнения структуры предложения-высказывания.

2. Уточнить грамматический статус парцеллята, равно как и всей парцеллированной структуры, и показать принципиальные различия, содержательные и функциональные, существующие между пар-целлятами и присоединительными конструкциями.

3. Определить грамматические и коммуникативные факторы, вызывающие обособление и парцелляцию, а также способность данных явлений распространяться на различные члены предложения.

4. Подвергнуть проверке правомерность рапространенной точки зрения на парцелляцию как явление сугубо современное, осуществив с этой целью анализ текстов из языков романской, германской и славянской групп различных хронологических периодов.

II. Задачи конкретно-исследовательского плана:

1. Показать специфические особенности явлений обособления и парцелляции на материале текстов различных периодов истории испанского языка: соотношение стабильного и вариативного в осуществлении данных явленийвзаимодействие синтаксических и стилистических факторов, обуславливающих и одновременно характеризующих явления обособления и парцелляции.

2. Выделить основные типы-модели построения предложений с обособленными и парцеллированными членами в испанском языке и сопоставить их с аналогичными построениями в других языках романской группы, а также в некоторых языках германской и славянской групп.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:

— определена функция парцеллятов как фактора семантико-син-таксического осложнения структуры предложения и тем самым установлен еще один тип осложненного предложения;

— вскрыта историческая сущность явления парцелляции в языках романской, германской и славянской групп и определены причины, вызывающие данное явление на различных исторических срезах;

— показаны общность предпосылок, обуславливавших возникновение явлений обособления и парцелляции, а также роль синтаксических, коммуникативных и стилистических факторов в их осуществлениивскрыты черты, общие для данных явлений, и обнаружена способность к обособлению и парцелляции всех членов предложения, включая главные;

— вскрыто различное соотношение стабильного и вариативного в явлениях обособления и парцелляции в разные периоды развития испанского языка, в частности неизменный поступательный рост количества обособленных членов и наличие определенных перепадов в количестве парцеллированных членов в различные периоды функционирования языка, а также почти полная однотипность моделей построения предложений с обособленными членами во все периоды истории испанского языка и определенные расхождения в количестве моделей и в типах построения предложений с парцеллированными членами на различных синхронных срезах;

— показана роль взаимодействия лексики и грамматики в возникновении у обособленных членов тех или иных вторичных функций;

— определены содержательные и функциональные различия между парцеллятами и присоединительными конструкциями.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

— Парцелляция представляет собой явление историческое, наблюдаемое в языках романской, германской и славянской групп, начиная с самых ранних литературных произведений, написанных на этих языках, и встречается как в разговорной речи литературных персонажей, так и в авторском повествовательном тексте. Предпосылки к возникновению парцелляции в разговорной речи и в авторском повествовательном тексте различны. В первом случае — это спонтанный и эмоционально окрашенный характер разговорной речи, который предопределяет парцелляцию во все периоды функционирования языка. Во втором случае, т. е. на уровне авторского текста, природа парцелляции, точнее, первопричина, не одинакова для языка XII — ХУШ вв. и для языка XIX — XX вв.: в первом из этих периодов парцелляция носит грамматико-психологический характерслужит для упрощения сложных перенасыщенных структур, а во втором, и особенно в языке второй половины XX века, вызывается в основном причинами стилистическими — интенсивным проникновением синтаксико-стилистических норм разговорной речи в авторский повествовательный текст.

— Парцеллированное предложение — это речевой вариант единого нерасчлененного предложения-языкового инварианта. При парцелляции грамматические связи между базовой структурой и парцел-лятом не разрушаются и обе структуры — полная и неполная — образуют единое предложение-высказывание, реализующееся в двух или нескольких, в зависимости от числа парцеллятов, фразах.

— Предложения с обособленными членами и предложения с пар-целлятами однотипны по сложности их структуры и по наличию грамматических связей, существующих между их компонентами. Структура предложения как с обособленными членами, так и с парцеллята-ми, осложняется в зависимости от общего количества данных членов в соответствующей структуре предложения и в зависимости от количества их функциональных типов.

— Предпосылки возникновения явлений обособления и парцелляции идентичны. Это — отсутствие прочной синтаксической связи между членами предложения и осложненность (перегруженность) предложения различными подчинительными и сочинительными связями. В произведениях XX века, особенно его второй половины, предпосылкой к возникновению обособления и парцелляции является осложненность не только внешней (синтаксической) структуры предложения, но и внутренней (семантической) структуры.

— Способность неполных структур, которые мы квалифицируем как парцелляты, стоять не только в постпозиции (что встречается наиболее часто), но и в препозиции к базовому предложению, вместе с которым они образуют единое предложение-высказывание, снимает тезис о том, что данные структуры (квалифицируемые некоторыми языковедами как присоединительные конструкции) представляют собой всегда спонтанные добавления к сказанному.

— Неполные структуры, которые мы квалифицируем как присоединительные конструкции, образуют вместе с полным предложением, по отношению к которому они стоят всегда в постпозиции, сложное синтаксическое целое.

— Структура высказывания может быть прерывистой — об этом свидетельствует наличие построений, в которых между базовым предложением и парцеллятом стоят самостоятельные полные предложения, приближающиеся по своей семантике чаще всего к вводным или вставным предложениям.

— Приобретение обособленными членами предложения той или иной вторичной функции зависит как от общей грамматики контекста (от местоположения обособленных членов в предложении, от степени их распространенности, от синтаксической роли слов, с которыми они соотносятся, от наличия обобщающих слов), так и от лексического наполнения, т. е. семантики обособленных членов предложения и всего контекста в целом.

Практическое применение результаты исследования могут найти и находят в практике преподавания курса романского и общего языкознания, сравнительной типологии, истории испанского языка, теоретической грамматики испанского языка, а также при чтении спецкурсов по проблемам исторического синтаксиса испанского и других романских языков.

Методология, методы и материал исследования. Методологической основой исследования является диалектический материализм. Анализ языковых фактов осуществлялся с помощью сравнительно-исторического и сравнительно-сопоставительного методов, а также метода текстового наблюдения. Базой для исследования послужил материал литературных прозаических произведений на испанском, португальском, французском, итальянском, английском, немецком, русском и украинском языках от первых письменных памятников до настоящего времени.

Объем и структура работы. Объем основного текста диссертации составляет 345 страниц. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка цитируемой научной литературы и списка исследованных текстов. В приложении приводится список работ, не цитируемых непосредственно в диссертации, но относящихся к исследуемым проблемам и изученных автором диссертации. Внутри каждой из исследовательских глав изложение материала построено по хронологическому принципу. Последовательность синхронных срезов, каждый из которых отражает определенный этап в эволюции изучаемых явлений, создает диахроническую перспективу.

Обособление и парцелляция представляют собой два тесно свя занных явления, осложняющих структзфу предложения-высказывания путем интонационно-синтаксического выделения его компонентов. Для обоих явлений, и для обособления и для парцелляции, ха рактерны общие предпосылки к их возникновению, а также ряд общих черт как в коммуникативном плане, так и в грамматическом. К предпосылкам возникновения явлений обособления и парцелля ции мы относим: отсутствие прочной синтаксической связи между компонентами предложения и осложненность (перегруженность) пред ложения различными подчинительными и сочинительными связями. Для явлений обособления и парцелляции характерны следущие общие черты: самостоятельность обособленного и парцеллированного члена предложения, заключащаяся в том, что первый получает ста тус самостоятельной синтагмы, а второй — самостоятельной фразывозможность дистантного расположения обособленных и парцеллиро ванных членов по отношению к тем словам, с которыми они синтакси чески связаныинтонационно-синтаксическое выделение обособленных и парцеллированных членов предложения, способствующее сохранению синтаксических связей между дистантно расположенными членами пре дложения, один из которых является обособленныгл или парцеллиро ваннымприобретение обособленными и парцеллированными членами всех семантико-грамматических классов членов предложения вторич ных для них функций уточнения, дополнения, усиления, выделения и Предложения с обособленными членами и предложения с парцел лятами однотипны также по сложности их структуры и по граммати ческим связям между их компонентами. Различие в осложненности стрз^туры предложения с обособлершыми членами (где осложнение яв но) и предложения с парцеллированными членами (где происходит ка- 340 ;

жущееся упрощение структуры) имеет место только с точки зрения нормативной (школьной) грамматики, в пределах которой предложение всегда трактуется как часть текста, расположенная между двумя фи нальными паузами, т. е. от точки до точки. В действительности же парцелляция не ведет к упрощению структуры, так как грамматичес кие связи между базовой структурой и парцеллятом не разрушаются и обе струт^туры — полная и неполная — представляют собой единое, хотя и расчлененное на несколько фраз, предложение-высказывание (расчлененному речевому варианту предложения на уровне языка со ответствует единое нерасчлененное предложение — языковой инвари ант). Таким образом, осложнение стрзпктуры предложения происходит и в слзгчае обособления и в случае парцелляции и зависит как от общего количества обособленных или парцеллированных членов, так и от количества их функциональных типов. При обособлении у членов предложения любого семантико-грам матического класса появляется всегда одна или несколько вторичных функций: объединяющая, связующая, выделительная, дополнительная или пояснящая и, наконец, «чз.'жеродная» грамматическая функция. Эти функции, наряду с интонационно-пунктуационным выделением, от личают обособленные члены предложения от необособленных, которые выступают только в своей основной функции, т. е. в роли члена пре дложения соответствующего семантико-грамматического класса. Появление той или иной вторичной функции у обособленных чле нов предложения теснейшим образом связано со структурой предложе ния — как с общей структурой построения, так и с расположением обособленных членов по отношению к глаголу-сказуемому.Способность обособленных членов гфедложения выступать в той или иной вторичной функции может вступить в противоречие с лек сическим наполнением, т. е. семантикой как обособленного члена предложения, так и всего контекста в целом. Роль лексического.

наполнения может оказаться ведущей, подчинящей себе различные грамматические факторы. В испанском языке явление обособления наблюдается с самых ранних текстов и в количественном плане характеризуется поступа тельным ростом на всем протяжении развития испанского языка (за исключением некоторых перепадов в конце ХУ и в конце ХУ1 веков): от 2 до 20 обособленных членов на I печатном листе текста в про изведениях ХШ — ХУШ веков, от 18 до 40 — в произведениях XIX века и от 92 до 126 — в произведениях XX века. Постепенный рост данно го явления на протяжении периода функционирования испанского язы ка с ХШ по XIX век и его интенсивное развитие в языке XX века об условлено следунцими причинами. В языке ХШ — XIX веков общее уве личение числа обособлений является следствием усложнения внешней.

(синтаксической) структуры элементарного предложения в основном за счет обилия распространянщих его членов предложения и осуще ствляется по мере развития вышеуказанной тенденции. В языке же XX века, для которого характерно упрощение внешней (синтаксичес кой) структуры предложения, увеличение количества обособлений связано главным образом с усложнением внутренней (семантической) структуры предложения. Полупредикативные отношения, возникающие при обособлении второстепенных членов предложения, главным обра зом определений и обстоятельств, которые обособляются независимо от протяженности предложения (обособляются зачастую члены предло жения, выраженные одним словом и расположенные в минимальном кон тексте), превращают предложение из единицы монопредикативной в потенциально полипредикативную. Обособление, при котором обособленный компонент предложения (член предложения или придаточное предложение) отделяется в пись менном тексте от последущих или предшествующих компонентов пред ложения не запятой или тире, а точкой с запятой (что в устной ре- 342 ;

чи соответствует более длинной паузе), является промежуточной ступенью между обычным обособлением и парцелляцией. Парцелляция — явление историческое, присущее языкам роман ской, германской и славянской групп на всем протяжении их фзшкци онирования с XII по XX век. Наблюдается данное явление как в раз говорной речи литературных персонажей, так и в авторском повест вовательном тексте. В первом случае природа парцелляции едина во все периоды функционирования указанных языков — это спонтанный и эмоционально окрашенный характер разговорной речи, передаваемый автором произведения. Во втором случае, т. е. в авторском повест вовательном тексте, парцелляция до второй половины XX века (для языков германской грзшпы — до начала XX века) связана в основном с процессом упрощения сложных структур, перенасыщенных сочинитель ными и подчинительными связями (в наиболее чистом виде этот про цесс наблюдается в языке XII — ХУШ вв.). В языке XX века, особен, но его второй половины, парцелляция вызывается в основном причи нами стилистическими — интенсивным проникновением синтаксико-сти листических норм разговорной речи в авторский повествовательный текст. На уровне сложного предложения парцелляция наблюдается начи ная с самых ранних произведений, написанных на испанском, порту гальском, французском, итальянском, английском, немецком, русском и украинском языках. Б характере протекания данного явления в язы романской, германской и славянской групп в период их функциониро вания с XII по начало XX века, наряду с общими закономерностями (однотипность моделей построения’предложений с парцеллятами), име ются и некоторые специфические особенности как в отношении частот ности, с которой они фигурируют в различных языках (меньшее отно сительное количество парцеллятов в языках германской и славянской групп по сравнению с языками романской группы), так и в типологи- 343 ;

ческом плане (в языках германской группы на уровне сложного пред ложения в качестве парцеллятов выступают в основном предложения, вводимые причинно-следственными сочинительными союзами, в то вре мя, как в языках романской и славянской групп — предложения, вво димые подчинительными союзами).Развитие явления парцелляции на уровне сложного предложения не всегда шло ровно по восходящей линии, имели место и определен ные перепады. Так, в романской группе языков наблюдается заметное уменьшение количества парцеллятов: для французского языка — в ХУИ веке, для португальского и для испанского языка — в ХУШ веке. И в XIX — первой половине XX века во всех привлеченных к анализу ро манских и славянских языках (в германских языках этот период ог раничивается XIX веком) парцелляция наблюдается редко и не у всех авторов. Это связано, очевидно, с тем, что в этот период в синтак сисе перечисленных языков наблюдается тенденция к сокращению объе ма синтаксических единиц. Сложный синтаксический период-комплекс, столь характерный для языка ХШ — ХШ веков, полностью выходит из употребления, а сложные предложения, даже усложненной структуры, не всеми авторами XIX — начала XX века воспринимаются как струк туры перенасыщенные. Проникновение же норм разговорной речи в ав торский повествовательный текст происходит в этот период еще не достаточно последовательно. На уровне простого предложения парцелляты-члены предложения представлены единичными примерами вплоть до второй половины XX ве ка (в германских языках — до начала XX века). В романских и сла вянских языках — со второй половины XX века, а в германских язы ках — с начала XX века парцелляция, как на уровне сложного пред ложения, так и простого (количество парцеллятов-членов предложе ния в этот период не уступает количеству парцеллятов-частей пред ложения, а у некоторых авторов парцеллированные члены предложения.

даже превалируют), превращается в синтаксико-стилистическую тен денцию языка современной прозы. Наряду с неполными структурами-парцеллятами имеются неполные структуры-присоединительные конструкции, относящиеся как и парцел ляты к уровню речи. Различие между ними заключается в следущем: Парцелляты — это структуры, «вычлененные» из состава полного, базового для них предложения, семантическая и синтаксическая связь с которыгл при этом не нарушается. О сохранении синтаксической свя зи свидетельствует тот факт, что при «возвращении» парцеллятов в базовое предложение, они без каких-либо преобразований в своем построении вступают в синтаксические отношения с другими компо нентами базовой структуры, как ее полноправные члены. Присоединительные конструкции — это структуры, «причлененные» к полному предложению, с которым они связаны только семантически. Об отсутствии синтаксической связи между ними свидетельствует тот факт, что неполные структуры данного типа либо вообще не могут быть включены в состав полного предложения без преобразований в их построении (превращения независимого именного члена в зависи мое придаточное предложение), либо при включении их в полное пре дложение в неизмененном виде, подобно вводным или вставным эле ментам, они не вступают в синтаксические отношения с другими ком понентами полной структуры и воспринимаются как «инородные» эле менты. Б противоположность неполным структурам-парцеллятам, не полные структуры-присоединительные конструкции относятся не к уровню предложения, а к уровню текста: полная структура + присое динительная конструкция образуют сложное синтаксическое целое. Парцелляты-члены предложения и парцелляты-придаточные пред ложения, представляя собой всегда структуры, «вычлененные» из ба зового для них предложения, могут оказаться более тесно связанны ми с последующим полным предложением, чем с предшествующим, базо- 345 ;

вым для них предложением. Это имеет место, по нашим наблюдениям, в следущих двух случаях:

1. В случае, когда парцеллят стоит в начале нового абзаца ;

в построениях такого типа парцеллят соотносится семантически и функционально не только с последним предложением предшествущего абзаца, базовым для него, но и с последующими предложениями ново го абзаца, иными словами, парцеллят осуществляет семантическую связь между абзацами.2. В случае, когда парцеллят входит в последзпщее полное предложение — при таком построении на уровне сложного синтакси ческого целого происходит перераспределение границ двух стоящих рядом предложений-высказываний: вместо высказывания с парцеллиро ванными компонентами возникает высказывание с интегрированными компонентами. Наличие таких построений, а также построений, в которых пар целляты отделены от базового для них предложения самостоятельны ми полными предложениями вводного характера, представляет несом ненный интерес и открывает новые перспективы в изучении структу ры, объема и границ высказываний, а также в сопоставительном изу чении синтаксиса предложения и текста, в частности, в установле нии границ предложения и сложного синтаксического целого.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.А. Смысловая функция порядка слов в современном французском языке. — Учен. записки ЛГПИ им. Герцена, т.241, Л., 1964, с.3−15.
  2. В.Г. Качественный и количественный анализ грамматических явлений. В кн.: Теоретические проблемы современного советского языкознания. ГЛ.: Наука, 1964, с.56−68.
  3. В.Г. Формы, факторы и функции порядка слов. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М.1974, с.199−208.
  4. В.Г. 0 синтаксической семантике как семантике синтаксических структур. Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка, 1979, т.38, № I, с.24−35.
  5. Р.Л. 0 некоторых видах присоединения в «Мемуарах» Сен-Симона. В кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзной конференции по романским языкам. Калинин, 1978, с.36−37.
  6. Г. Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке. В кн.: Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976, с.237−247.
  7. Т.Б., Черданцева Т. З. Итальянский язык. М.: Изд-во МГУ, 1962. — 206 с.
  8. Т.Б. Сравнительный анализ форм относительного подчинения в старом и современном итальянском языке. В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М.: Наука, 1966, с.267−293.
  9. Т.Е. Взаимосвязь между грамматической и коммуникативной структурой субъектно-предикатных отношений. В кн.: Общее ироманское языкознание. М.: Изд-во МГУ, 1972, с.119−130.
  10. Т.Е. О препозиции прилагательных в староитальянском языке. В кн.: Актуальные проблемы советской романистики. Тезисы докладов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1975, с.9−10.
  11. А.М. Ритмическая организация английской речи (экспериментально-теоретическое исследование ритмообразущей функции просодии).: АДЦ. М., 1980. — 48 с.
  12. Т.А. Соотношение коммуникативной и стилистической функции порядка слов. В сб.: Лексика и стилистика французского языка. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1977, с.100−105.
  13. Н.Н. 0 семантике предложения. Филол. науки, 1979, 5, с.52−61.
  14. И.В. Стилистика современного английского языка. -Л.: Просвещение, 1973. 303 с.
  15. Н.Д. 0 синтаксической сочетаемости слов в испанском языке. Филол. науки, 1962, .№ 2, с.31−40.
  16. Н.Д. 0 взаимодействии номинативного и коммуникативного аспектов предложения. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Тезисы докладов. Л., 1971, с.4−6.
  17. Н.Д. 0 синтаксических типах художественной прозы.- В кн.: Общее и романское языкознание. М.: Изд-во МГУ, 1972, с.189−199.
  18. Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М., 1974, с.158−171.
  19. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. -383 с.
  20. Г. М. 0 парцелляции как одном из стилистических приемов экспрессивного синтаксиса. Учен. записки Башкирского унта, 1974, вып.66. Серия филол. наук, № 19, с. II9−122.
  21. Г. М. О парцелляции и обособлении. В сб.: Лингвистические исследования. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974, с.11−15.
  22. Г. М., Андрианова Е. К. Парцелляция как явление экспрессивного синтаксиса. Известия Воронежского пед. института, 1976, т.170, с.102−109.
  23. И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование.: АКД. М., 1969. — 14 с.
  24. В.И. Очерк по теории предикативности. Кишинев: Штиин-ца, 1973. — 42 с.
  25. В.И. Типы предикации во французском языке (Соотношение компонентов содержания предложения). Кишинев: Штиинца, 1980. — 123 с.
  26. И.К. Квалификация высказываний с присоединением в аспекте актуального членения в английском языке.: АКД. Л., 1974.
  27. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  28. М.М. 0 типологии предложения в современном французском языке. М.: Наука, 1964. — 216 с.
  29. М.М. Порядок слов в простом и сложном предложении во французском языке (Проблемы функционального синтаксиса французского языка в сопоставлении с испанским и итальянским). М.: Наука, 1965. 171 с.
  30. М.М. 0 синтаксических инвариантах и вариантах французского языка в сопоставлении с испанским и итальянским языками. В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М.: Наука, 1966, с.24−38.
  31. О.С. Семантико-синтаксическая структура предложенияосложненного объектно-предикативной конструкцией. В кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзн.конф.по романскому языкознанию. Калинин, 1978, с.45−47.
  32. И.А. Синтаксико-стилистические особенности прозы Г. Аполлинера. В сб.: Лексика и стилистика французского языка. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1977, с.82−88.
  33. И.А. Элементы новаторства в синтаксической структуре французской прозы ХУШ века. В кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзн.конф. по романскому языкознанию. Калинин, 1978, с.47−48.
  34. A.B. Грамматическое значение и смысл.-Л.: Наука, 1978.- 174 с.
  35. М.А. Об изучении истории французского языка на уровне речи (по материалам вариантов старофранцузских рукописей).- В кн.: Исследования по романской филологии. Серия «Древняя и Новая Романия», вып.2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978, с.50−58.
  36. М.П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка). М.: Высшая школа, 1971. — 190 с.
  37. М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. — 271 с.
  38. Э.Ф. 0 некоторых стилистико-синтаксических особенностях «Первой всеобщей хроники» (на материале гл.559). В кн.: Исследования по романской филологии. Серия «Древняя и Новая Романия», вып.2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978, с.129−136.
  39. P.A. Этюды по синтаксису румынского языка. М.:Изд-во АН СССР, 1958. — 233 с.
  40. P.A. Две проблемы изучения порядка слов. In: studiisi cercetari linguistice. Bucuresti, t. XI, 1960, N3, p.387−393.
  41. P.A. Что такое развитие и совершенствование языка?— ГЛ.: Наука, 1977. 263 с.
  42. P.A. Язык реальность — язык. — М.: Наука, 1983.- 261 с.
  43. Т.В. Грамматические оппозиции. В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968, с.175−231.
  44. Л.И. Присоединение в современном белорусском языке.: АДЦ. Минск, 1975. — 44 с.
  45. С.И. К вопросу о присоединительной связи в английском языке. В сб.: Исследования по романо-германским языкам. Волгоград, 1971, с.112−118.
  46. Э. Основы романского языкознания. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1952. — 672 с.
  47. Н.С. Стилистическая роль некоторых синтаксических средств в авторском повествовании. Учен. записки ИМО. М., 1959, вып.1, с.66−81.
  48. Н.С. О предикативной осложненности предложения. Фи-лол.науки', 1978, № 5, с.58−64.
  49. Н.С. Русская пунктуация: причины и назначение. М.: Высшая школа, 1979. — 125 с.
  50. Ю.В. Многомерность синтаксической структуры предложения. Труды ун-та дружбы народов. Т.XXII. Языкознание, вып. 2. Общее и русское языкознание. М., 1967, с.55−74.
  51. Л.Г. О взаимодействии лингвистических и экстралингвистических факторов (опыт стилистического анализа предложения).- В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения соврепленных романских языков. М.: Наука, 1966, с.171−186.
  52. JI.Г. и Шор Е.Н. Некоторые приемы стилистического исследования текста. М.: Наука, 1973. — 72 с.
  53. Веденина Л.Г."Порядок слов на службе синтаксиса и семантики (на материале французского языка). В кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзной конференции по романским языкам. Калинин, 1978, с.52−54.
  54. .А. Роль присоединения в оформлении перехода от одного вида речи к другому. В кн.: ХХУШ Герценовские чтения. Иностранные языки. Л., 1975, с.114−119.
  55. .А. Семантика обстоятельств в связи с их местом в предложении. В сб.: Лексика и стилистика французского языка. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1977, с.17−26.
  56. C.B. Коммуникативное и синтаксическое членение высказывания. В кн.: Члены предложения и классы слов в романских и германских языках. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1983, с.53−60.
  57. Л.Д. Структура обособленного приложения и его коммуникативная функция в русском языке. Учен. записки Курского пед. института, 1971, т.92. Научно-практические очерки по русскому языку. Вып.4−5, с.48−54.
  58. М.Т. Присоединительные конструкции и их стилистические функции в художественной прозе (на материале английского языка).: АКД. M., 1973. — 21 с.
  59. Гак В.Г. К вопросу о соотношении лексики и грамматики (на материале синтаксиса французского языка). В кн.: Координационное совещание по сравнительному и типологическому изучению романских языков. Тезисы докладов и сообщений. Л., 1964, с.48−49.
  60. Гак В.Г. К проблеме типологии в построении высказываний (на материале французского и русского языков). В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М.: Наука, 1966, с.144−156.
  61. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения.: АДЦ. М., 1968. — 54 с.
  62. Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Русский язык, 1975. -278 с.
  63. Гак В. Г. Коммуникативные трансформации и системность средств логического выделения во французском языке. Филол. науки, 1975, № 5, с.49−59.
  64. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста. В кн.: Лингвистика текста. Сборник научных трудов. Вып. 103. М.: МГПИШ им. Тореза, 1976, с.5−14.
  65. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1977. -300 с.
  66. И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсу общего языкознания. М.: Высшая школа, 1974. — 175 с.
  67. В.Л. История синтаксических явлений русского языка. М.: Просвещение, 1968. — 167 с.73*, Глаголев Н. В. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи.: АКД. М., 1967. — 20 с.
  68. Е.А. Устная разговорная речь и формы ее выражения в структуре художественного текста. В сб.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1982, с.34−39.
  69. Грамматика и семантика романских языков (К проблеме универсалий). М.: Наука, 1978. — 226 с.
  70. В.П. Абзац как категория исторического синтаксиса. В сб.: Синтаксис испанского языка и инженерная лингвистика. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1979, с.13−18.
  71. Э.А. Обособленные аппозитивные конструкции в современном французском языке (В плане грамматического и актуального членения).: АКД. Киев, 1973. — 29 с.
  72. Е.В. Функционирование придаточных предложений в качестве самостоятельных. Филол. науки, i960, № 4, с.38−48.
  73. М.С., Катагощина H.A. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Галло-романская подгруппа. М.: Наука, 1964. — 208 с.
  74. И.М. К вопросу об употреблении обособленных приложений в современном испанском языке. Учен. записки Кишиневского ун-та, 1971, т.115, с.137−149.
  75. И.М. К вопросу об употреблении обособленных определений в современном испанском языке. Учен. записки МГПИИЯ им. Тореза, 1971, т.59, с.353−359.
  76. О.В. Синтаксис как наука о построении речи. М. высшая школа, 1980. — 191 с.
  77. К.А. Стилистика французского языка. Л.: Просвещение, 1978. — 343 с.
  78. В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967. — 336 с.
  79. И.А. К вопросу о восприятии речи.: АКД. М., 1961.- 22 с.
  80. И.А. Психология слушания и говорения.: АДЦ. М., 1973.- 32 с.
  81. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.- М.: Наука, 1982. 366 с.
  82. В.В. Историческая грамматика русского языка. М.: Просвещение, 1983. — 399 с.
  83. В.Ф. История и принципы русской пунктуации. Л.: Изд-во ЛГУ, 1962. -64 с.
  84. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
  85. Е.А. 0 структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе. Вопросы языкознания, 1965, № 5, с.84−94.
  86. Л.И. К проблеме соотношения интонации и грамматики. -Иностранные языки в высш. школе, 1962, вып.1, с.18−23.
  87. Л.И. Члены предложения как функционально-синтаксические категории. В сб.: Проблемы структуры предложения. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1981, с.37−45.
  88. С.Г. 0 семантическом «радиусе действия» предложения в тексте. В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981, с.129−135.
  89. Ионицэ МоП. Глоссарий контекстуальных связей. Кишинев: Шти-инца, 1981. — 96 с.
  90. М.П., Потапова М. Д. Проблемы логико-синтаксической организации предложения. Кишинев: Штиинца, 1982. — 136 с.
  91. В.А., Шварцкопф B.C. О способах выражения фразового ударения в письменной речи. В кн.: Фонетика. Фонология. Грамматика. -М.: Наука, 1971, с.178−188.
  92. В.И. Понятие «связность» и лингвистическая теория.- В кн.: Вопросы языковой структуры. Киев: КГУД976, с.29−31.
  93. Н.П. Фонетика испанского языка (Теоретический курс) — М.: Высшая школа, 1969. 233 с.
  94. H.A., Вольф Е. М. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская подгруппа. -М.: Наука, 1968. 256 с.
  95. H.A., Гурычева М. С., Аллендорф К. А. История французского языка. М.: Высшая школа, 1976. -319 с.
  96. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. — 216 с.
  97. К.Н. Роль семантического фактора в формировании конструкций с обособленным определением во французском языке. -В кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзн. конференции по романским языкам. Калинин, 1978, с.71−72.
  98. И.И. 0 понятии инверсии. В кн.: Проблемы современной фонологии. М.: Наука, 1965, с.167−171.
  99. И.И. Принципы словорасположения в современном русском языке. В кн.: Русский язык. Грамматические исследования. М., 1967, с.96−146.
  100. И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. М., 1974, с.182−190.
  101. И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. -М.: Просвещение, 1976. -239с.
  102. Н.Г. Тяготение как особый вид синтаксической связи.- Филол. науки, 1969, № 4, с.66−73.ИЗ. Кожина М. Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968. — 251 с.
  103. М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста. -Филол.науки, 1979, № 5, с.62−68.
  104. Л.О. Вопросы экспрессивного синтаксиса в зарубежной романистике. Учен. записки Горьк.ГПИИЯ, 1971, вып.40, с.49−65.
  105. Г. В. Коммуникативная дискретность языка. В кн.: Лингвистика текста. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. Тореза, 1976, с.15−22.
  106. Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики. Вопросы языкознания, 1979, № 6, с.51−62.
  107. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.- 149 с.
  108. B.C. Обособление обстоятельства места в современном французском языке. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974, вып. 75, с.180−195.
  109. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. III. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963, с. 143−343.
  110. А.Ф. К вопросу о присоединительных конструкциях.В кн.: Очерки по русскому языку и стилистике. Саратов, 1967, с.284−294.
  111. .С. Обособленное и необособленное приложение в современном английском языке. В кн.: Вопросы романо-герман-ской филологии и статистики речи. 4.1. Шнек, 1965, с.1−19.
  112. A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.:АН СССР Ин-т языкозн., 1969. — 308 с.
  113. A.A. Признаки связности и цельности текста. В кн.: Лингвистика текста. Сб.научн.трудов МГПИИЯ им. Тореза. Вып. 103. М., 1976, с.60−70.
  114. H.A., Степанова А. Н. Еще раз к вопросу о денотативной и референтной структурах предложения. В сб.: Проблемы структуры предложения. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1981, с.49−54.
  115. Т.П. Об абсолютных и реляционных свойствах синтаксических единиц,(о понятии позиции в теории синтаксиса). Филол. науки, i960, № 4, с.15−28.
  116. А. Основы общей лингвистики. В кн.: Новое в лингвистике. Вып.III. М.: Изд-во иностр.лит., 1963, с.366−566.
  117. В.В. Категории языка. Семиологический аспект. М.: Наука, 1982. — 192 с.
  118. .А. Механизм связи предложений в тексте. В кн.:Лингвистика текста. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. Тореза, вып. 103. М., 1976, с.71−75.
  119. A.C. Порядок слов и синтагматическое членение предложения в славянских языках. Киев: АН УССР, 1958. — 64 с.
  120. И.И. Проблемы развития языка. Л.: Наука, 1975. -351 с.
  121. В.Ф. Интонация присоединения в современном английском языке в сравнении с русским.: АКД. М., I960. — 15 с.
  122. Г. В. Коммуникативная нагрузка обстоятельств (К вопросу о порядке слов во французском предложении). Учен. записки Горьк. ГПИШ, 1971, вып.40, с.77−86.
  123. A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968. 230 с.
  124. A.M. Синтаксическая семантика: единицы и методы. В кн.: Проблемы синтаксической семантики. Материалы научн. конференции. М., 1976, с.39−44.
  125. Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках. Опыт экспериментального исследования. М.: Наука, 1969. 286 с.
  126. Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982. 104 с.
  127. А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. 215 с.
  128. Л.М. К вопросу о коммуникативной значимости обособленных обстоятельств. Материалы межвузовской конференции молодых ученых. Волго-Вятск. регион, филол. секция. Саранск, 1972, с.75−77.
  129. Л.М. Коммуникативная характеристика обстоятельств в зависимости от их положения в предложении. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1975, вып.6, с.68−81.
  130. Р.В. Язык, функция, коммуникация. Вопросы языкознания, 1979, № 6, с.42−50.
  131. В.З. Грамматика и логика (грамматическое и логико-грамматическое членение простого предложения). М.-Л., Изд-во АН СССР, 1963. — 79 с.
  132. В.Н. Расширение, распространение и осложнение в простом предложении. Филол. науки, № 4, 1979, с.46−51.
  133. .Е. К вопросу о парцелляции как приеме экспрессивного синтаксиса. В сб.: Проблемы грамматики и стилистики английского языка. М., 1973, с.151−161.
  134. .Е. Парцелляция простого предложения в современном английском языке.: АКД. М., 1974. — 22 с.
  135. Р.Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. -199 с.
  136. Л.И. Интонация и грамматика (К вопросу об исследовании интонации в современной лингвистике). В кн.: Новые тенденции в изучении грамматики романских и германских языков. Киев: Вища школа, 1981, с.121−131.
  137. Л.И. 0 синтагматическом и актуальном членении.В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981, с.207−211.
  138. И.В. Односоставные и неполные предложения как единицы различных уровней в современном французском языке.: АКД. М., 1974. — 22 с.
  139. И.П. Коммуникативно-синтаксический аспект структуры сложноподчиненного предложения. Учен. записки Башкирок. ун-та Уфа, 1964, т.18. Серия филол. наук, № 8, с.137−174.
  140. И.П. Актуальное членение и коммуникативно-синтаксические типы повествовательных предложений в русском языке.: АДЦ. М., 1964. — 37 с.
  141. И.П. К вопросу об обособлении. Русский язык в школе, 1967, № 4, с.102−107.
  142. И.П. К вопросу о грамматическом членении предложения. Учен. записки Башкирок. ун-та. Уфа, 1969, вып.36. Серия филол. наук, № 14, с.249−266.
  143. И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1970. — 191 с.
  144. Е.А., Васильева А. К. Теоретическая грамматика современного французского языка. 4.2. Синтаксис простого и сложного предложения.(На франц. языке). Л.: Просвещение, 1973. — 357 с.
  145. Е.А. Сверхфразовое единство и абзац. В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981, с.225−228.
  146. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1974. — 352 с.
  147. А.В. 0 семантике синтаксических отношений в предложении содержащем конструкции типа les mains dans les poches. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. МГПИИЯ им. Тореза, 1976, вып.94, с.265−272.
  148. И.Я. 0 второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях. Вопросы языкознания, 1975, № 3, с. 74 -88.
  149. Г. Н. 0 парцеллированных местоименно-соотносительных конструкциях. Научн. труды Красноярск.пед.инетитута, 1968, вып.94, с.3−15.
  150. Л.Н. Некоторые виды связи парцелляции с семантической полнотой высказывания. Б кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзн. конф. по романскому языкознанию. Калинин, 1978, с.107−108.
  151. Ю.А. К вопросу о порядке слов в испанском языке. В кн.: Вопросы филологии и методики преподавания германских и романских языков. Воронеж, 1974, с.95−100.
  152. Ю.А. О взаимодействии семантической, динамической и формальной структур предложения. В кн.: Аспекты семантического изучения германских и романских языков. Воронеж, 1983, с.132−138.
  153. Н.Ф. Логико-грамматическая структура осложненного предложения в современных романских языках. Учебное пособие. Днепропетровск, 1979. — 70 с.
  154. Л.С. Смысловое членение парцеллированных сверхфразовых единств современного французского языка.: АКД. М., 1973. — 31 с.
  155. СеркоЕа Н. И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая единица.: АКД. M., 1968. — 16 с.
  156. Н.И. Предпосылки членения текста на сверхфразовэк уровне. Вопросы языкознания, 1978, № 3, с.75−82.
  157. Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л.: Просвещение, 1967. — 152 с.
  158. Т.И. Структура абзаца и принципы его развертыванияв художественном тексте. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Тезисы докладов. Л., 1971, с.55−57.
  159. М.В. Сложные предложения усложненного типа в современных славянских языках. Ужгород: Ужг. ун-т, 1976. -160 с.
  160. О.Б. Принципиальная несводимость традиционных членов предложения в единый классификационный ряд. В кн.: Вопросы филологии. М., 1974, с.169−172.
  161. О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. М.: Высшая школа, 1980. — 141 с.
  162. Ю.М. Общелингвистические принципы описания синтаксиса разговорной речи.: АДЦ. М., 1972. — 45 с.
  163. Л.М. История французского языка. (На франц. языке) М.: Высшая школа, 1972. — 311 с.
  164. Л.М. Очерк исторического синтаксиса французского языка. Минск, 1973. — 362 с.
  165. Л.ГЛ. О подлежащем в латинском языке. В сб.: Проблемы структуры предложения. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1981, с. 80−89.
  166. H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. — 206 с.
  167. Н.Ф. О дистантном расположении синтаксически связанных элементов предложения в современном английском языке.В кн.: Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. Тезисы докладов и сообщений. М., 1965, C. I8I-I82.
  168. Т.В. Сложноподчиненное предложение в немецком языке. В кн.: Вопросы немецкой грамматики в историческом освещении. Л., 1935, с.148−171.
  169. Г. Я. О параллельной синтаксической связи между самостоятельными предложениями. Русский язык в школе, 1967,№ 2, с.93−97.
  170. В.M. О понятии уровня языковой системы. Вопросы языкознания, 1972, № 3, с.3−19.
  171. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Проблема структурной общности. М.: Наука, 1972. — 410 с.
  172. Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. — 224 с.
  173. Ю.С. Французская стилистика. М.: Высшая школа, 1965. — 355 с.
  174. Ю.С. Структура французского языка. М.: Высшая школа, 1965. — 181 с.
  175. A.B. Интонационное оформление обособленных второстепенных членов предложения. Учен. записки Горьковского пед. института иноетр.языков, вып.21, 1961, с.99−118.
  176. A.A. Текст как особая форма коммуникации. В кн.: Лингвистика текста. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. Тореза, вып.103. M., 1976, с.151−161.
  177. A.B. Самостоятельные распространители простого предложения (на материале испанского языка). В кн.: Первая всесоюзная конференция по испанской филологии. Тезисы докладов. Л., 1970, с.101−103.
  178. A.B. 0 распространении простого предложения в испанском языке. В кн.: Вопросы испанской филологии. Материалы I Всесоюзной научн. конф. по исп. филологии. Серия «Древняя и Новая Романия», вып.1, Л., 1974, с.158−162.
  179. A.B. 0 способах синтаксической конденсации (на материале испанского языка). В кн.: Актуальные проблемы советской романистики. Тезисы докладов., Л.: ЛГУ, 1975, с.89−90.
  180. A.B. Союзные способы содержательного усложнения простого предложения (на материале испанского языка). В сб.: Семантика и грамматика языковых единиц. М., 1980, с.38−46.
  181. Н.П. Глубинные аспекты семантики предложения. В кн.: Проблемы семантики. М.: Наука, 1974, с.58−65.
  182. Н.П. Формальные и семантические аспекты предложения. -В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975, с.61−68.
  183. Л.И. Стилистическая функция некоторых обособлений в романе Б.Келлермана «9 ноября». 1ноземна ф1лологтя, 1977, вып.48, с.46−51.
  184. А.И. 0 присоединительной связи в современном французском языке. В кн.: Современные проблемы романистики. Тезисы 1У Всесоюзн.конф.по романск.языкам. Калинин, 1978, с. 124.
  185. Текст: структура и семантика. М.: Наука, 1983. — 302 с.
  186. Н.Г. Роль интонации в оформлении элементов смыслового членения предложения. Учен. записки МГПИИЯ им. Тореза, т.60, 1971, с.278−285.
  187. Н.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. III с.
  188. В.Д. 0 постпозиции и препозиции прилагательного-определения в романских языках. В кн.: Актуальные проблемы советской романистики. Тезисы докладов. Л., 1975, с.93−96.
  189. Н.К. Парцелляция полипредикативных высказываний в современном английском языке.: АКД. Л., 1982. — 20 с.
  190. И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М.: Учпедгиз, 1961. 121 с.
  191. Л.Г. Внешняя структура абзаца и функции ее элементов в современном немецком языке. В кн.: Лингвистика текста. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. Тореза, вып.103. М., 1976, с. 185 — 195.
  192. Н.Е. Повторы в испанской разговорной речи. В кн.: Первая всесоюзная конференция по испанской филологии. Тезисыдокладов. JI., 1970, с.112−113.
  193. A.A. 0 второстепенных членах предложения. Филол. науки, 1959, № 4, с.18−31.
  194. У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.- 432 с.
  195. Т.З. Обособленное определение в современном итальянском языке. В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. М.: Наука, 1966, с.253−259.
  196. Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения в современном русском языке (Материалы для спецкурса). 4.1. Ростов н/Дону, 1972. — 136 с.
  197. Л.Д. Семантические типы членов предложения с двойными отношениями (Материалы для спецкурса). 4.2. -Ростов н/Д. 1973. 104 с.
  198. Л.Д. Связи слов в современном русском языке. М.: Просвещение, 1980. — НО с.
  199. Г. С. Актуализация коммуникативных и экспрессивных средств синтаксиса современной газеты (на материале присоединительных конструкций).: АКД. M., 1976. — 24 с.
  200. A.B. Русское правописание. М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 245 с.
  201. М.Г. Уточняющие члены предложения как особая синтаксическая категория. Русский язык в нац. школе, 1959, № 2,с.31−35.
  202. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М.: Просвещение, 1966. — 156 с.
  203. Н.Ю. Спорные вопросы описания структурных схем простого предложения. Вопросы языкознания, 1973, М, с.25−36.
  204. В.А. Придаточные конструкции в роли самостоятельныхсинтаксических единиц. Б кн.: Вопросы синтаксиса сложного предложения и методики его преподавания в школе и в вузе. Тезисы докладов. Краснодар, 1966, с.133−136.
  205. Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. — 182 с.
  206. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. — 428 с.
  207. B.C. О некоторых принципах исследования предложения. Филол. науки, 1978, № 4, с.88−96.22 $. Юхт В. Л. Некоторые вопросы теории неполных предложений (на материале современного английского языка). Филол. науки, 1962, № 2, с.59−69.
  208. В.Н. Исторический синтаксис английского языка. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961. 308 с.
  209. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968, с.5−57.
  210. Alarcos Llorach Е. Estudios de la gramatica funcional del espanol. Madrid: Gredos, 1975. — 257 p.
  211. Alcala Zamora N. Dudas y temas gramaticales. Buenos Aires: Sopena, 1952. — 302 p.
  212. Alonso A. Estudios linguisticos. Temas espanoles. Madrid: Gredos, 1954. — 346 p.
  213. Alcina Franch J., Blecua J. Gramatica espanola. Caracas- Barcelona- Mexico: Ariel, 1979. — 1244 p.
  214. Alonso M. Ciencia del lenguaje y arte del estilo. Madrid: Aguilar, 1960. — 1618 p.
Заполнить форму текущей работой