Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сопоставительное исследование именных словосочетаний в русском и табасаранском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В табасаранском языке сериальных (локальных, местных, пространственных) падежей, обозначающих местонахождение предмета в пространстве (направление к нему или от него), 7 серий. Каждая из этих падежных форм может быть употреблена в составе как именных, так и глагольных словосочетаний. В диссертации анализируются адъективные словосочетания с зависимым именем: 1) в локативе, которые выражают… Читать ещё >

Сопоставительное исследование именных словосочетаний в русском и табасаранском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Вопросы словосочетания в русском и табасаранском языкознании
    • 1. 1. Из истории вопроса и к определению словосочетания в русском и табасаранском языках
    • 1. 2. Типы синтаксической связи слов в словосочетании
    • 1. 3. Именное словосочетание как единица сопоставления
  • ГЛАВА II. Словосочетания с именем существительным в роли главного слова
    • 2. 1. Словосочетания имен существительных с именами существительными
      • 2. 1. 0. Общие сведения
      • 2. 1. 1. Словосочетания с зависимым словом — именем существительным в именительном падеже
      • 2. 1. 2. Словосочетания с зависимым словом — именем существительным в родительном падеже
      • 2. 1. 3. Словосочетания с зависимым словом — именем существительным в дательном падеже
      • 2. 1. 4. Словосочетания с зависимым словом — именем существительным в винительном падеже
      • 2. 1. 5. Словосочетания с зависимым словом — именем существительным в творительном падеже
    • 2. 2. Словосочетания с именами прилагательными, числительными, местоимениями и причастиями
      • 2. 2. 1. Словосочетания с именами прилагательными
      • 2. 2. 2. Словосочетания с именами числительными
      • 2. 2. 3. Словосочетания с местоимениями
      • 2. 2. 4. Словосочетания с причастиями
    • 2. 3. Субстативые словосочетания с зависимыми наречиями
    • 2. 4. Субстантивные словосочетания с послелогами
  • ГЛАВА III. Адъективные словосочетания
    • 3. 1. Словосочетания с зависимым именем существительным в основных грамматических падежах
    • 3. 2. Словосочетания с зависимым словом — именем существительным в местных падежах
    • 3. 3. Словосочетания наречий
      • 3. 3. 1. Адъективные словосочетания с зависимым словом-наречием
      • 3. 3. 2. Словосочетания наречий с наречиями
      • 3. 3. 3. Словосочетания наречий с именами существительными

Объектом научного анализа настоящей диссертации является исследование структуры и образования основных семантико-грамматических типов и синтаксических функций именных словосочетаний в табасаранском языке в сопоставлении с аналогичными конструктивными единицами русского языка. Словосочетание как особая синтаксическая единица относится к наименее изученным проблемам синтаксиса табасаранского языка.

Предмет исследования — сочинительные и подчинительные, предикативные и непредикативные, простые и сложные именные словосочетания в табасаранском языке в сопоставлении с русским.

Актуальность темы

исследования. Словосочетание как реальная синтаксическая единица языка, которая выполняет определенную коммуникативную функцию в составе предложения, является одной из структурных единиц каждого языка. Тем не менее, оно все еще не изучено в табасаранском языке. Дискуссионными остались многие вопросы, связанные с природой и русского словосочетания, в том числе его составом и структурой, образованием и типами связи компонентов словосочетания.

Кроме того, влияние русского языка на табасаранский, как и на все другие дагестанские языки, по-прежнему остается весьма высоким, что приводит, в свою очередь, к размыванию некоторых норм этих языков, особенно в речи городских жителей. Свидетельством тому является анализ газетной речи (в том числе республиканских и районных газет), которая наводнена лексическими русизмами, преобладанием закономерностей русского языка и его синтаксических структур. Квалифицированный сопоставительный анализ синтаксического своеобразия русского и родного языков на уровне словосочетания, безусловно, поможет сохранению чистоты родной речи.

На современном этапе развития нашего общества, вместе с тем и в период изменяющихся языковых ситуаций, сопоставительные исследования, одним из компонентов которых является русский язык, не только не потеряли своей актуальности и значимости, но и получают новый импульс дальнейшего своего развития. В этом плане неоспоримо значение и лингводидактического аспекта проблемы, требующего на основании сопоставительных и типологических исследований проанализировать в процессе обучения русскому языку многие ошибки учащихся, в том числе и синтаксические, которые чаще всего объясняются расхождениями в сочетаемости слов, их валентности, в построении словосочетаний, простых и сложных предложений.

Актуальность темы

предлагаемого исследования обусловлена еще рядом других обстоятельств, основными из которых являются выявление эквивалентности или контрастивности лингвистической терминологии в пределах словосочетания — одной из конструктивных единиц синтаксиса, разработка основ учета интерференционных явлений транспозиции и трансференции, в том числе недодифференциации и сверхдифференциации, субституции и реинтерпретации на различных языковых уровнях.

Кроме того, всесторонняя характеристика словосочетания в табасаранском языке, определение его семантико-синтаксической природы, установление основных типов и подтипов, объяснение их грамматических особенностей и многие другие факторы имеют принципиальное значение в решении многих вопросов синтаксиса табасаранского языка.

Цель и задачи исследования

формулируются следующим образом: в диссертации предлагается опыт комплексного сопоставительного анализа структуры именного словосочетания табасаранского и русского языков, в том числе основных его особенностей, компонентного состава и различных типов, синтаксических функций и связи составляющих словосочетаний в двух разноструктурных и разносистемных языках.

Достижение поставленной цели предполагало решение ряда задач, имеющих более конкретный характер:

1) изучить проблему словосочетания в русском и дагестанском языкознании;

2) выявить и описать недостаточно изученные синтаксические явления табасаранского языка, относящиеся к структуре именного словосочетания, в том числе все возможные структурные типы, их схемы и модели;

3) обосновать единицы сопоставления, в том числе тип словосочетания, его именные группы, конструкции предложения, типы синтаксической связи и т. д.;

4) определить сходства и различия в синтаксисе именного словосочетания табасаранского и русского языков;

5) уточнить и упорядочить лингвистическую терминологию, 1 разрабатываемую в табасаранском языкознании, по аналогии с русистской;

6) определить объем словосочетания, его отношение к слову и предложению, а также и способы выражения синтаксических связей внутри словосочетаний табасаранского языка в сопоставлении с русскими.

Степень изученности темы. В учебниках и учебных пособиях по табасаранскому языку для общеобразовательных школ и педагогических колледжей изложены лишь некоторые сведения об именных и глагольных словосочетаниях. В докторской диссертации Б.Г.-К. Ханмагомедова «Синтаксис табасаранского языка» [1970] всего один параграф посвящен анализу словосочетания в табасаранском языке. Однако и эти скромные сведения остались не реализованными как в лингвистических, так и в лингводидактических целях.

Только данная работа об именных словосочетаниях в табасаранском языке может претендовать на роль первого специального монографического исследования, посвященного именно этой проблеме.

Научная новизна работы связана, во-первых, с тем, что сопоставительное исследование именного словосочетания проводится впервые на соответствующем русско-табасаранском материале, в том числе теоретическом, практическом и иллюстративном. Во-вторых, такой подход позволил сделать новые наблюдения в области синтаксиса табасаранского языка и исследовать те фрагменты словосочетания, которые до настоящего времени не были объектом специального исследования в дагестановедении. Новым является и то, что словосочетание рассматривается как семантико-синтаксическое единство, конкретное значение которого полностью рассматривается только в составе предложения. Русский и табасаранский языки во многих случаях по-разному организовывают синтаксические единицы, что необходимо учитывать в учебном процессе и практике подготовки учебно-методической литературы для вузов и школ с табасаранским составом учащихся.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1) описание словосочетания и его основных типов в табасаранском языке в сопоставлении с русским;

2) выявление и описание именного словосочетания и его отличия от глагольного словосочетания;

3) определение объема словосочетания, его отношения к слову и предложению;

4) выявление типов и моделей субстантивных словосочетаний с сочетательными потенциями их компонентов (как главного, так и зависимого);

5) уточнение сходства и различия в синтаксисе именного словосочетания табасаранского и русского языков;

6) установление различных видов синтаксических отношений и связей между компонентами именных словосочетаний (согласование, управление, примыкание и координация).

7) уточнение и упорядочение лингвистической терминологии, разрабатываемой в табасаранском языкознании, по аналогии с русистикой.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в синтаксическую теорию табасаранского языка и в его методический аппарат. Отдельные теоретические положения работы могут быть использованы в исследовании проблемы словосочетания и предложения и в других дагестанских языках, причем как в описательном, так и в сравнительно-сопоставительном аспекте. Опора на типологические приемы исследования позволяет использовать отдельные его результаты в самых различных направлениях сравнительной типологии, связанных с объединением и употреблением слов в составе словосочетаний и предложений, определением грамматических форм и типов связи слов в словосочетаниях и предложениях, а также общей классификацией типов словосочетаний в дагестанских языках.

Практическая ценность исследования заключается в том, что оно может быть использовано в решении проблем словосочетания в практике преподавания русского языка в табасаранской школе, а также табасаранского языка в общеобразовательных школах, вузах и инновационных учебных заведениях, в составлении учебников и учебных пособий, а также различного типа лингвистических словарей и русско-табасаранских разговорников. Многие конкретные положения диссертации в виде практических рекомендаций могут быть использованы в составлении спецкурса по теории словосочетания и проведении спецсеминара на языковых факультетах вузов Республики Дагестан.

Приемы и методы исследования, используемые в данной работе, базируются, в основном, на сопоставительной методике. Она может строиться как по схеме «от формы к содержанию», так и по схеме «от содержания к форме». С учетом специфики работы предпочтение дается первому принципу, ибо второй для сопоставительного изучения словосочетания, почти неприемлем и мало в чем способствует выявлению сущности вопроса. За исходную точку отсчета выбрана классификация именных словосочетаний русского языка, хотя конкретному описанию подвергаются и специфические модели словосочетаний, характерные только для табасаранского языка.

Основными методами настоящего исследования являлись сравнительно-сопоставительный и описательный методы, а также метод компонентного анализа. Велика роль общих принципов типологического изучения языков, ибо их принадлежность к эргативному и номинативному типам оказывает определенное влияние на те или иные свойства синтаксических структур, в том числе и словосочетания.

По мере необходимости использовался иллюстративный материал из произведений классиков табасаранской литературы и утного народного творчества.

Апробация работы. Работа выполнена и обсуждена на кафедре общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения исследования изложены в докладах на научных конференциях преподавателей Дагестанского государственного педуниверситета и опубликованы в виде статей в различных научных изданиях общим объемом около 2 п.л. за 2000 — 2006 гг.

Объем и структура исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объем работы 157 страниц, в том числе 139 страниц основного текста и 13 страниц библиографии.

Заключение

.

В результате проведенного нами научного исследования в виде кандидатской диссертации, посвященного всестороннему и многоаспектному анализу именных словосочетаний в табасаранском языке в сопоставлении с русским, удалось выяснить особенности образования и структуры основных семантико-грамматических типов и подтипов словосочетаний, их компонентный состав и синтаксические функции. Последовательное сопоставление различных моделей именных словосочетаний в таких разноструктурных и разносистемных языках, какими являются русский и табасаранский языки по генеалогической, морфологической и контенсивно-структурной классификациям языков, позволяет сделать следующие выводы.

Именные словосочетания в русском и табасаранском языках — один из наиболее широко функционирующих структурных типов словосочетаний. Внутри структурного типа именного словосочетания как русского, так и табасаранского языков, впрочем и других дагестанских языков, на основе выражения главного и зависимого слов выделяются модели словосочетаний с именами существительными, прилагательными, числительными, местоимениями, причастиями и наречиями.

Так, в составе словосочетаний с именем существительным в роли главного слова выделяются еще подтипы с зависимым словом-именем существительным в том или ином падеже, в том числе в основных субъектно-объектных и пространственных падежах.

В сопоставляемых языках широко функционирует именное словосочетание, которое состоит из двух существительных в именительном падеже. Зависимое существительное в форме номинатива, сочетаясь с главным компонентом субстантивно-субстантивного словосочетания, выражает самые различные определительные отношения и может обозначать профессию, национальность, звания, титул, родственные отношения, прозвище, пол личности и т. д.

Основным различием в словосочетаниях этого типа в русском и табасаранском языках является порядок расположения стержневого и зависимого компонентов: в русском языке зависимый компонент находится в постпозиции, а в табасаранском — в препозиции: дядя Гаджи «Гьяжи даха», тетя Пекер «Пекер бажи», город Дербент <<Дербент шагьур".

Основным средством и способом оформления синтаксической связи в словосочетаниях типа «Существительное + Существительное» в табасаранском языке является примыкание, к которому прибавляется и словопорядок. Сюда же входят конструкции типа «Существительное в именительном падеже + союзная частицана + Существительное в именительном падеже». Данный тип субстантивного словосочетания в табасаранском языке является наиболее распространенным и многочисленным: абана бай «отец и сын», дадана риш «мать и дочь», хуна чату «собака и кошка», хилна лик «рука и нога». ;

Субстантивные словосочетания с зависимым именем в одном из пяти косвенных падежей современного русского языка, в трех косвенных (основных) субъектно-объектных и многочисленных местных падежах табасаранского языка функционируют довольно широко и в самых различных стилях речи.

Однако ряд сочетаний с зависимым, например, родительным падежом русского языка, находит в табасаранском языке иные структурные соответствия. Это объясняется в первую очередь не совсем ясным соответствием эквивалентности значений родительного падежа в двух сопоставляемых языках. Во-вторых, единственный показатель образования родительного падежа в формах обоих чисел в табасаранском языке вовсе не соответствует многочисленным показателям родительного падежа русского языка (-а, -я, -и, -ы, -ей, и т. д.). В-третьих, отличительной особенностью словосочетаний с главным словом — отглагольным именем (масдаром) и зависимым словом в объектной или субъектной функции в табасаранском языке является сохранение им (масдаром) особенностей финитной глагольной формы. Данное положение подтверждается многочисленными примерами, в которых непереходный глагол в масдарных сочетаниях требует именительного падежа, а переходный — эргативного падежа субъекта.

В зависимости от семантики и компонентов субстантивных словосочетаний с зависимым именем существительным в родительном падеже в сопоставляемых языках выделяются самые различные виды принадлежности, в том числе личная {абайин чекмийир «отцовы сапоги», дадайин ягълухъ «мамин платок») — коллективная (.мяълимарин важиб «зарплата учителей», зегъметчйирин, девлет «богатство рабочих») — авторская (.Расулин поэма «поэма Расула») и т. д.

В русском языке достаточно широко распространены словосочетания с определением, выраженным именем не только в родительном, но и в других падежах — дательном, творительном, предложном. Подобные словосочетания могут быть переведены на табасаранский язык буквально. Структурные различия здесь сводятся к порядку следования компонентов и к расхождениям в функциях имеющихся в сопоставляемых языках падежей.

Кроме того, наблюдается некоторое соответствие русским предложным словосочетаниям табасаранских словосочетаний с пространственными падежами зависимого компонента, или их послеложным управлением. Однако, по структуре своего семантического поля субстантивные словосочетания с зависимым существительным в местных падежах заметно отличаются от аналогичных словосочетаний с зависимыми существительными в общеграмматических субъектно-объектных падежах.

В отличие от русского языка, специфичность категориальных свойств имен существительных чаще всего определяется не только наличием эргативной конструкции, но и разветвленной системой местных падежей. Существительные в местных падежах, в том числе эссивах (падежи покоя), аблативах (исходные падежи), лативах (направительные падежи), номинативах (сопроводительные падежи) активно используются в роли зависимых компонентов в именных словосочетаниях. Для них характерны тенденция стать универсальным средством нахождения предмета внутри и на поверхности другого предмета, его ориентации сверху или снизу, слева, справа, по направлению вовнутрь, наверх, вниз и т. д.

Рассматривая словосочетания по степени спаянности компонентов, выявили, что субстантивные словосочетания с зависимым именем в косвенных падежах в обоих сопоставляемых языках делятся на синтаксически свободные и синтаксически несвободные.

Первые из них легко разлагаются на составляющие их части (тарихдин макъала «статья по истории», хулаз хътаркуб «возвращение домой», хайирлу хабар «добрая весть»), а вторые образуют неразложимое синтаксическое единство и в предложении выступают в роли единого члена (Шубур жилур гъариз гъушну «Три мужика отправились в лес»). Несвободными такие словосочетания являются и в тех случаях, когда они выступают как топонимические названия растений, плодов, ягод, насекомых (шайт1нин бак1лук1 букв, «черта шляпа», т. е. «гриб" — ук1ан къянц букв, «щипцы травки», т. е. «кузнечик»), названия терминов (ср. ч1алнан пай «часть речт>, жъурнан ерин доел, «вместо имени», т. е. «местоимение»).

Словопорядок в субстантивных словосочетаниях обусловлен закономерностями табасаранского языка, где определение, как правило, предшествует определяемому слову. В русском же языке действует свободный порядок слов: страна родная, родная страна «багъри ватан». Отсюда, в словосочетаниях табасаранского языка главный компонент следует за зависимым именем как в номинативе, так и в косвенных падежах, поскольку зависимый член выражает значение атрибутивности. Безусловно, встречаются и исключения, в частности, когда зависимое имя стоит в родительном падеже и указывает на количественную характеристику предмета, выраженного главным компонентом, отмечается обратный порядок компонентов (ср. машин пеин «машина удобрения», т. е. «одна машина, наполненная удобрением») — сеъ дяхин «мерка пшеницы», т. е. «одна мерка (3 кг.), наполненная пшеницей».

Субстантивные словосочетания с зависимыми прилагательными, числительными, причастиями, местоимениями и наречиями также являются одними из распространенных и своеобразных словосочетаний русского и табасаранского языков. Они функционируют во всех стилях речи, выполняя самые различные коммуникативные назначения.

Перечисленные части речи в табасаранском языке не обладают формальными словоизменительными признаками за исключением классных показателей, и то не всегда и не во всем. Этим объясняются отношения между предметом и его признаком, которые чаще всего выражаются не согласованием, т. е. уподоблением форм зависимого слова формам главного слова, а с помощью примыкания.

В принципе все прилагательные, в том числе краткие (только в русском) и полные, могут сочетаться с существительными любой семантики. Между стержневым компонентом и зависимым прилагательным отмечаются такие виды синтаксической связи, как согласование и примыкание. Согласование может быть полным, если оно отмечается как одновременное согласование в классе и числе. Такое явление наблюдается только у двух прилагательных табасаранского языка — ужур «хороший» и уччеур «красивый»: ужур гьунши «хороший сосед», уччеур риш «красивая девочка» (1 грамматический класс) — ужуб гьяйван «хорошая лошадь», ужуб гъул «хорошее село», но ужудар гьуншийир, шубар, гьяйвнар, гъулар «хорошие соседи, девочки, лошади, села».

Остальные прилагательные табасаранского языка согласуются с существительными только в предикативной функции: Гъава мич1либ ву «Воздух холоден». Йигъ ачухъуб ва аьхъюб вуйи «День был ясный и холодный». Бай аъкыоллур ва дирбашур гъашну «Мальчик стал умным и смелым».

Примыкание отмечается в словосочетаниях с зависимыми полными прилагательными, образованными при помощи суффиксову, -и, -уь, (-ю), -ун: ярхи гарччлар «долгие аплодисменты», жикъи хилар «короткие руки», яркьу шарвар «широкие брюки», аъхю бай «большой мальчик», аьхъю йигъ «холодный день». Сюда же могут быть отнесены прилагательные, образованые от существительных посредством заимствованных из азербайджанского языка суффиксовлу, -суз: дадлу мутму «вкусная вещь», кьиматсуз пешкеш «бесценный подарок», адлу кас «известный человек».

Кроме того, примыкание отмечается в словосочетаниях с зависимыми прилагательными, заимствованными из арабского, фарсидского и тюркских языков: ахмакъ инсан «дурной человек», сагъ адми «здоровый человек», жигыт бай «молодой человек», мерд кас «щедрый человек», азад ватан «свободная родина», баябан чюллер «просторные поля», кур ху «незрячая собака». Все эти прилагательные, которые занимают препозицию в именных словосочетаниях, могут быть использованы и как имена существительные, причем без каких-либо изменений и дополнительных аффиксов: Сагъ ишривун «Будь здоров». Ахмакъ школайизра аьгъюри гшдар «Дурак и школу перестал посещать». Жигыт гъарганси даахна «Молодой как всегда спит».

Относительные прилагательные в табасаранском языке, образованные от формы родительного падежа наречий и существительных и занимающие препозицию применительно к стержневому слову, также не согласуются в классе, числе и падеже: гъийин машквар «сегодняшний праздник», закурин йигъ «завтрашний день», бабан хал «бабушкина комната», сачдин йис «прошлый год».

Если эти прилагательные выступают не в роли определения, а в роли именной части составного сказуемого, то они принимают показатели класса и числа: бай сагъур ву «мальчик здоровый», баяр сагъидар ву «мальчики здоровые».

В этом плане определенный интерес представляет и то, что имена прилагательные, заимствованные из русского языка, в табасаранском в большинстве случаев сохраняют окончание мужского рода: простой конверт, простой тетрадь, простой перо. В соответствии с разрядами числительных в русском и табасаранском языках выделяются модели субстантивного словосочетания как общие для этих языков, так и специфические для каждого из них. Общими являются субстантивные словосочетания с зависимыми а) количественными, б) порядковыми, в) собирательными, г) дробными и д) неопределенно-количественными числительными. Специфическими являются словосочетания с кратными, разделительными и приблизительными числительными в табасаранском языке. В образовании и функционировании общих моделей словосочетаний также наблюдаются расхождения.

Каждая из отмеченных общих и специфических моделей характеризуется своеобразными особенностями как в синтаксической связи компонентов словосочетания, так и лексико-семантическими оттенками, структурой и образованием. Так, если в русском языке количественное числительное один согласуется с существительным в роде, числе и падеже, числительные два, три, четыре управляют родительным падежом единственного числа, числительные пять и далее управляют родительным падежом множественного числа, то в табасаранском языке все числительные, в том числе простые, сложные и составные требуют постановки существительного в форме именительного падежа единственного числа: саб манат «один рубль», къюб манат букв, «два рубель», хъуб манат букв, «пять рубль», варж манат букв, «сто рубль».

Наблюдаются расхождения в образовании, структуре и сочетаемости числительных каждого разряда с именами существительными как в составе субстантивных словосочетаний, так и в составе предложения. В табасаранском языке при образовании дробных числительных имена, передающие числитель и знаменатель, оформляются в аблативе III серии с аффиксом — кан «от»: 2/5 — хьубдикан кьюб (пай) «от пяти частей две части, т. е. две пятых». В русском языке они требуют родительного падежа, а в табасаранском — именительного падежа. В словосочетаниях с собирательными числительными существительное в табасаранском языке употребляется в форме именительного падежа множественного числа (Шубрид баяр накь гъафну), а в русском языке — в форме родительного падежа множественного числа («Трое ребят вчера пришли»).

В системе именных словосочетаний табасаранского языка особое место занимают субстантивные словосочетания с зависимыми местоимениями, в которых существительное характеризуется на основе различного рода личных, указательных, притяжательных и иных отношений, обусловленных тем, что местоимения не называют конкретного признака предмета, а только указывают на них. Довольно разнообразны местоимения, вступающие в качестве зависимого компонента в семантические и синтаксические связи с существительными по своим семантическим, морфологическим и синтаксическим свойствам.

В зависимости от разряда местоимения, сочетающегося со стержневым компонентом — именем существительным, субстантивные словосочетания с местоимениями в исследовании рассмотрены диифференцированно и выделены следующие типы и модели: 1) с притяжательными местоимениями- 2) с указательными местоимениями- 3) с определительными местоимениями- 4) с неопределенными местоимениями- 5) с относительными местоимениями- 6) с возрастными местоимениями.

Что касается словосочетаний с местоимениями в качестве главного слова, то они образуют непродуктивные классы в обоих сопоставляемых языках. При этом для табасаранского языка характерно использование в качестве функциональных аналогов местоимений таких существительных как, например, кас в значении «человек, лицо» и зат1 в значении «вещь» с числительными cap, саб, сад «один, одно, одна», фу-вуш саб зат! «что-то наподобие одной вещи».

Как было отмечено выше, во всех случаях зависимые прилагательные в субстантивных словосочетаниях сопоставляемых языков выражают определительные отношения и занимают препозицию по отношению к определяемому главному слову. Аналогичным образом ведут себя в субстантивных словосочетаниях и зависимые причастия, которые как и прилагательные могут иметь краткие и полные формы.

С учетом принадлежности наречия к тому или другому семантико-морфологическому разряду выделяются две группы субстантивных словосочетаний с зависимыми наречиями: 1) словосочетания с определительными наречиями в роли зависимого компонента- 2) словосочетания с обстоятельственными наречиями в роли зависимого компонента. В зависимости от разрядов они делятся еще на несколько типов словосочетаний: семь типов словосочетаний с определительными наречиями и четыре типа словосочетаний с обстоятельственными наречиями.

В исследовании выявлены и описаны словосочетания, выражающие: 1) определительные отношения с обстоятельственным оттенком, 2) определительно-пространственные отношения и 3) определительно-временные отношения. В выражении этих отношений в субстантивных словосочетаниях русского и табасаранского языков выявлены сходства и различия, учет которых способствует решению лингводидактических задач в практике преподавания в школе, вузе и инновационных учебных заведениях.

В диссертации рассматриваются словосочетания с зависимым именем существительным в основных грамматических и местных падежах, адъективные словосочетания с зависимым словом — наречием и словосочетания наречий с наречиями. Хотя материал третьей главы в какой-то степени, может быть, и выходит за рамки исследования, он представляет определенный интерес в плане полноты решения поставленной проблемы. Кроме того, наречные словосочетания табасаранского язык не могли быть предметом отдельного монографического исследования из-за узости вопроса. Говоря о словосочетаниях с зависимым именем существительным в основных грамматических падежах, в диссертации охарактеризованы шесть типов и шесть подтипов адъективных словосочетаний: 1) существительное в им. падеже + прилагательное: хал ккупир «дом любящий" — 2) существительное в род. падеже + прилагательноелулан биц1ир «младший дома" — 3) существительное в эрг. падеже + прилагательное: дердну гъургу «сгоревший горем" — 4) существительное в дат. падеже + прилагательное: халкьдиз машгьурлу «народу известный" — 5) существительное в творит, падеже + прилагательное: духом крепкий «рюгьниинди илсмир" — 6) существительное в предл. падеже + прилагательное и т. д.

Кроме того, в табасаранском языке особую группу составляют именные словосочетания, в которых прилагательные сочетаются с именами существительными посредством аффиксов типа — си, т1ан и т. д.: жанаварси зияпкар «хищный как волк».

В табасаранском языке сериальных (локальных, местных, пространственных) падежей, обозначающих местонахождение предмета в пространстве (направление к нему или от него), 7 серий. Каждая из этих падежных форм может быть употреблена в составе как именных, так и глагольных словосочетаний. В диссертации анализируются адъективные словосочетания с зависимым именем: 1) в локативе, которые выражают ограничительные отношения (ляхниъ кагьлур «в работе ленивый») — 2) в лативе, которые выражают оттенок пространственного значения (гъулагьна багагъур «к селу близкий») — 3) в аблативе, которые выражают причинные, объектно-выделительные, пространственные и временные отношения (чвет1ан багагьлу «дороже чем брат») — 4) в эссиве, которые выражают пространственные отношения с конкретизацией места действия с ограниченным оттенком значения (булагъдихъ марцци букв, «у родника чистое" — 5) в эссиве шестой серии, которые выражают пространственные отношения, заключающиеся между, в середине (гимбигъ гъяйир доел, «в конопле находящийся», обозначает «запачканный грешник») и т. д.

В словосочетаниях прилагательного с зависимым качественным наречием выражаются определительные отношения, в которых уточняется качественная характеристика (пап аьхю «очень большой», лап уччвуб «очень красивое»). Словосочетания, в которых имя прилагательное поясняется наречием, широко распространены в русском и табасаранском языках (бегьем аку «довольно светлый», гюзгюси марцциб «зеркально ясный»).

Наречным словосочетаниям русского языка, образованным с помощью приставкипо, в табасаранском языке соответствуют словосочетания, образованные с помощью частицыси (по-зимнему холодный «кьюрднуси аьхью»). С учетом значений зависимого и стержневого компонентов в диссертации проанализированы разновидности словосочетаний в соответствии с разрядами наречий русского и табасаранского языков. Более подробно рассмотрены адъективные словосочетания с зависимым словом — наречием (улхьанди лизиб, кьялхъянди к1аруб «спереди белое, сзади черное" — ц1иина ужур, кьялхъян гъаргъур «вначале хорошая, после холодная" — саспиган (арабир) ужур «порою добрый" — гьарган уччвур «всегда красивая" — кьюрдну ярхи, хьадну жикьи йишвар «зимой длинные, летом короткие ночи" — хьана гужли «еще сильней" — гьамусааьт «в этот час" — ц1ийик1улт1ан «сначала" — бегьем ерсиб «весьма старый» и т. д.). Выявлены семантические и структурные особенности, типологические сходства и различия этих словосочетаний в табасаранском и русском языках.

Довольно широко распространены в сопоставляемых языках словосочетания наречий с наречиями и наречий с именами существительными. На соответствующем иллюстративном материале выявлены особенности их структуры, семантики и связи между компонентами этих словосочетаний.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абдуллаев 3. Г. Категория падежа в даргинском языке. Махачкала, 1961.
  2. Абдуллаев 3. Г. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке. Махачкала, 1969.
  3. Абдуллаев 3. Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. М.: Наука, 1971.
  4. Абдуллаев 3. Г. К проблеме главных членов предложения в дагестанских языках// Актуальные проблемы дагестанско-нахского языкознания. Махачкала, 1986.
  5. С. Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала, 1954.
  6. Н. М. Роль глагола в формировании основных звеньев предложения в лезгинском языке: АКД. Махачкала, 1995.
  7. М. Е. Проблема аффективной конструкции предложения: Ав-тореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975.
  8. М.Е. Структура простого предложения в лезгинских язы-ках//Изв. АН СССР. СЛЯ. Т.44,1985, № 4.
  9. М.Е. К типологической характеристике нахско-дагестанских языков // Лингвистическая типология. М., 1985а.
  10. М. Е., Шейхов Э. М. Лезгинский язык. М.: Academia, 1995.
  11. М. Е., Шейхов Э. М. Виды синтаксической связи в лезгинском и русском языках // Кавказский вестник. Тбилиси, 2000, № 2.
  12. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967.
  13. О.С. Словосочетания // Вопросы грамматического строя. М., 1955.
  14. О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  15. В. А., Земская Е. А., Милославский И. Г., Панов М. В. Современный русский язык. М., 1981.
  16. К. К, Богуславская О. Ю. Определительные конструкции в двух говорах табасаранского языка // Табасаранские этюды. М., 1983.
  17. О. Ю. К вопросу об атрибутивах в дагестанских языках // Всесоюзная школа молодых востоковедов. Тез. докл. и сообщ. М., 1980.
  18. О.Ю. Определительные конструкции в бежтинском языке// Актуальные вопросы структурной и прикладной лингвистики. М., 1980а.
  19. О. Ю. Имя существительное в аппозитивных конструкциях дагестанских языков // Вопросы морфологии русского и дагестанских языков. Межвузовский научно-тематический сборник. Махачкала: ДГУ, 1988.
  20. О. Ю. Конструкции с атрибутивами в дагестанских языках // Синхрония и диахрония в лингвистических исследованиях. Т. 1. М., 1988а.
  21. О. Ю. Структура именной группы- определительные конструкции в дагестанских языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989.
  22. О. Ю. Аппозитивные конструкции в дагестанских языках // Типология и теория языка. От описания к объяснению. К 60-летию Александра Евгеньевича Кибрика. М., 1999.
  23. A.A. Синтаксис аварского языка. M.-JI., 1949.
  24. Е.А. Эргативный падеж в языках цезской группы языков Дагестана // Языки Дагестана. Вып. 2. Махачкала, 1954.
  25. Г. Лакский глагол. Тбилиси, 1986 (на груз. яз.).
  26. С.Л. Особенности употребления переходного глагола в даргинском языке // Памяти академика НЛ. Марра (1864−1934). М.- Л., 1938.
  27. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. 1881.
  28. В.В. Русский язык. М., 1947.
  29. B.B. Словосочетания как предмет синтаксиса. ВЯ, 1954,
  30. А.Х. Русская грамматика. Изд. 6. Спб, 1844.
  31. М.М. К вопросу о простом и сложном предложении в лезгинском языке//Языки Дагестана. Вып. 1. Махачкала, 1948.
  32. М.М. Синтаксис лезгинского языка. Ч. I. Простое предложение. Махачкала, 1954.
  33. М.М. Синтаксис лезгинского языка. Ч. И. Сложное предложение. Махачкала, 1963.
  34. Д.Р. Имя прилагательное в аварском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 1979.
  35. Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.
  36. Ф.А. Эргативная конструкция в лакском языке // ИКЯ, 1973. Т. 18.
  37. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л., 1977.
  38. А.Н. Грамматика русского языка. Т. П Синтаксис. М., 1970.
  39. Г. Г. Сопоставительная грамматика русского и грузинского языков. ч.1. Морфология, Тбилиси, 1972.
  40. Голубева-Монашкина Н. И. Французская диалогическая речь в сопоставлении с русской (Вопросительное предложение). М.: Высшая школа, 1985.
  41. Грамматика русского языка. Т. 1−2. М., 1960.
  42. O.A. К проблеме связанности ситуаций (на материале дагестанских языков) // Проблемы внутренней и внешней лингвистики. М., 1978.
  43. М.М. Категория атрибутивности и ее выражение в даргинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  44. М.М., Исаев М.-Ш.А. Адъективные комплексы как выразители атрибутивности в цудахарском диалекте даргинского языка // Наука и молодежь. Сборник статей молодых ученых и аспирантов по гумантиарным проблемам. Вып. 1. Махачкала, 1997.
  45. М.М., Исаев М.-Ш.А. Позиция атрибута в именных и глагольных комплексах цудахарского диалекта даргинского языка // Наука и молодежь. Сборник статей молодых ученых и аспирантов по гумантиарным проблемам. Вып. 1. Махачкала, 1997.
  46. М.М. Конструкции с дательным / винительным лица и проблема эргативного прошлого индоевропейских языков // Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. Л., 1967.
  47. А.Г. Об опыте применения структурно-семантической классификации сложноподчиненных предложений к материалу лезгинского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. XVI: Тбилиси. 1989.
  48. А. Г., Саадиев Ш. М. Сравнительно-типологический анализ именных словосочетаний модели «Ы+М» в лезгинских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси. 1990. Т. 17.
  49. А.Г. Общая характеристика словосочетаний лезгинского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси. 1992. Т. 18/19.
  50. И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка . М., 1952
  51. Т.Н. Категория модальности в нахских и иноструктурных языках. М., 1988.
  52. A.M. Арчинский язык// Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 39. Отд. III. Тифлис, 1908.
  53. A.M. Глагол в кавказских языках// Эргативная конструкция предложения. М., 1950.
  54. A.M. Грамматический очерк табасаранского языка. СМОМПК. Тифлис, 1905.
  55. Л.И. Табасаранский язык. М.-Л., 1948.
  56. Л.И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1941.
  57. Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология. М., 1955.
  58. Л.И. Система классного согласования в даргинском языке // Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. М, 1961.
  59. З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков. В 2-х частях. Ротов-на-Дону Махачкала, 1982.
  60. З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. Махачкала, 2002.
  61. З.М., Адилов А. Г. Синтаксическая характеристика падежей в табасаранском языке. Махачкала, 2002.
  62. Г. Х. Роль сопоставительно-типологического описания в лингвистическом обосновании процесса обучения русскому языку // Повышение качества обучения в дагестанской национальной школе. Махачкала, 1989.
  63. Имнайшеили Д. С, Отрицательные местоимения и наречия в иберийско кавказских языках//ИКЯ. Т.4. Тбилиси, 1952.
  64. Исаев М.-Ш. Словосочетания даргинского языка и их изучение в школе Махачкала, 1982.
  65. Н.Г. Словосочетания с зависимым словом именем прилагатель ным в цахурском языке // Языкознание в Дагестане. Лингвистический еже годник. № 4−5 / Мин. обр. РФ / Даг. гос. ун-т. Махачкала, 2001.
  66. Категории глагола и структура предложения. Конструкции с предикат ными актантами. Л.: Наука, 1983.
  67. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  68. А.Е. Номинативная/эргативная конструкции и логическое уда рение в арчинском языке // Исследования по структурной и прикладной лин гвистике. М., 1975.
  69. А.Е. Структурное описание арчинского языка методами полево. лингвистики: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1976.
  70. А.Е. О соотношении понятия синтаксического подчинения с по нятиями согласования, управления и примыкания // Проблемы теоретиче ской и экспериментальной лингвистики. М., 1977.
  71. А.Е., Селезнев М. Г. Синтаксис и морфология глагольного согласования в табасаранском языке// Табасаранские этюды. М., 1982.
  72. Г. А. Очерк общей теории эргативности. М., 1973.
  73. Г. А. Типология языков активного строя. М., 1977.
  74. Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. М.: Наука, 1980.
  75. И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.
  76. В.И. Словосочетание и предложение // Вопросы грамматики русского языка.
  77. И.Ш. И категории «подлежащее» в русском языке // Ин-т РЯ АН СССР. Предв. публ. Проблемной группы эксп. и прикл. лингв. Вып. 156. М., 1976.
  78. Г. О. О структуре субстантивных словосочетаний в лакском языке // Морфемный строй дагестанских языков: Сборник статей. Махачкала, 1988.
  79. . Р. Местоимение в лезгинском языке (к проблеме частей речи). М., 1998.
  80. . Р. Проблема частей речи в лезгинском языке. М.: Центр языков и культур Северной Евразии, 1999.
  81. . Р. Именные части речи в лезгинском языке. Махачкала: ДГПУ, 1999.
  82. К.К. Морфология табасаранского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1986.
  83. Е. Эргативность и стадиальность в языке// Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
  84. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  85. Г. И. Учет особенностей родных языков в процессе обучениярусскому языку. Махачкала, 1990.
  86. A.A. Табасаранский язык. Тбилиси, 1965.
  87. Н.Ц. Образование отрицательных наречий в лакском языке/вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.
  88. Г. А. Проблема сопоставительно-типологического анализа неродственных языков. Тбилиси: Мецниереба, 1970.
  89. У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. Махачкала, 1960.
  90. У.А., Талибов Б. Б. Конструкции предложения с переходно непереходными глаголами в лезгинском языке // Вопросы синтаксической строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
  91. И.А. О синтаксическом нуле // Типология пассивных конструк ций. Диатезы и залоги. Л.: Наука. ЛО. 1974.
  92. И.А., Саввина E.H. О формальной модели синтаксиса алюторской языка/ДТредварительныепубликацииПГЭПЛ. Вып. 55. М., 1974.
  93. И.И. Новое учение о языке. Л., 1936.
  94. И.И. Проблема стадиальности в развитии языка// Извести: АН СССР. ОЛЯ. Т. 6, Вып. 3,1947.
  95. И.И. Эргативная конструкция в языках различных типов. Л 1967.
  96. К.Ш. Арчинский язык. Махачкала, 1967.
  97. Т.И. Вопросительное предложение в аварском и русском языка // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типологи. Махачкала, 1991.
  98. Г. Б. Очерк грамматики лакского языка: Автореф. дис. докт. филол. наук. Махачкала, 1951.
  99. Г. Б. О сложноподчиненном предложении в дагестанских языках // Вопросы описательных грамматик языков Северного Кавказа и Дагестана. Нальчик, 1963.
  100. Мустейкис. Сопоставительная морфология русского и литовского языков. Вильнус, 1972.
  101. В.П., Силъницкий Г. Г. Типология каузативных конструкций / Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. Л., 1969.
  102. P.A. Структура словосочетаний в лезгинском языке // Филологические очерки. Махачкала, 1970.
  103. М.В., Сукунов Х. Х., Экба Н.Б, Фонетические, морфологические и синтаксические ошибки в русской речи учащихся национальных школ/ НИИ НШ МО РСФСР. М., 1989.
  104. М.Н. Вопросы грамматического строя. М., Изд-во АН СССР, 1955.
  105. А. М. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 4-е.
  106. М.: Гос. уч.-пед. изд-во, 1938.
  107. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 6-е.
  108. М.: Гос. уч.-пед. изд-во, 1939.
  109. A.A. Из записок по русской грамматике, I-II, 2-е изд. Харьков, 1888.
  110. H.H. О влиянии словообразовательных связей частей речи на построение словосочетаний. ВЯ, 1953, № 6.
  111. H.H. К вопросу о простых и сложных словосочетаниях. ВЯ., 1959, № 5.
  112. H.H. О разграничении словосочетаний и сложных прилагательных. РЯШ, 1961, № 4.
  113. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. Фортунов Ф. Ф. Сравнительное языкознание // Избранные труды, т. I, М., 1956.
  114. М.С. Развернутые члены предложения в аварском языке// Языки Дагестана. Вып. 2. Махачкала, 1954.
  115. Д. С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.
  116. Е. С. Согласование и управление в русском языке. М., 1971. Скобликова Е. С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979.
  117. Структурные общности кавказских языков. М., 1978. Сулейманова П. А. Глагольные словосочетания с зависимым именем в родительном и винительном падеже и их соответствия в лакском языке: Ав-тореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969.
  118. П. А. Словосочетания в лакском языке и их изучение в школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.
  119. С. К. Словосочетания в аварском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1990.
  120. С. К. Именные словосочетания в аварском языке. Махачкала, 1980.
  121. В.П. Проблемы словосочетания в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
  122. .Б. Грамматический очерк лезгинского языка // Талибов Б. Б., Гаджиев М. М. Лезгинско-русский словарь. М., 1966.
  123. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.
  124. Я. Г. Эргативообразные построения в нахско-дагестанских языках//ВЯ, 1987, № 2.
  125. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.
  126. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. IV. Лакский язык. Тифлис, 1890.
  127. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. V. Хюркилинский язык. Тифлис, 1892.
  128. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. VI. Кюринский язык. Тифлис, 1896
  129. ПК. Этнография Кавказа. VII. Табасаранский язык. Тбилиси, 1979.
  130. Хайдаков СМ Своеобразие эргативной конструкции в лакском языке// ИКЯ, 1964. Т. 14.
  131. С.М. Основные вопросы лексики и грамматического строя лакского языка: Автореф. дис. докт. филол. наук. Тбилиси, 1970.
  132. С.М. Система глагола в дагестанских языках. М., 1975.
  133. С.М. Структура и функциональная природа сказуемого в сложноподчиненном предложении (На материале дагестанских языков)// Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
  134. . Г.-К. Система местных падежей в табасаранском языке. Махачкала, 1958.
  135. Ханмагомедов Б.Г.-К. Очерки по синтаксису табасаранского языка. Махачкала, 1970.
  136. В. С. Активные и пассивные конструкции в языках эргатив-ного строя //ВЯ, 1972, № 5.
  137. H.H. Словосочетание // Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. Часть II. М., 2001.
  138. К. (мл.). К вопросу о вопросе // Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики. М., 1973.
  139. Н.М. Современный русский язык. В 3-х томах. М., 1987.
  140. A.A. Синтаксис русского языка. М., 1941.
  141. Э.М. Лексико-грамматические классы глаголов в лезгинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983.
  142. Л.В. Преподавание иностранных языков в школе. М., 1947.
  143. С.Б. Глагольные словосочетания в лезгинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала.
  144. У. К. Лингводидактический аспект сопоставительного изучения языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.
  145. Языки народов СССР. Т. IV, 1967.
  146. Ярцева В Л Предложение и словосочетание // Вопросы грамматического строя. М., 1955.1. Условные сокращения1. РГ Русская грамматика
  147. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь1. АД Абумуслим Джафаров
  148. ГРЯ Грамматика русского языка1. ГА Гаджиев Ara1. КР. Казиахмед Рамазанов
  149. T.TTI. Шахвелед Шахмарданов1. М.Ш. -Манаф Шамхалов1. АА Агакерим Агададашев1. АБ. Асланбег Везиров1. БМ Багаудин Митаров
Заполнить форму текущей работой