Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантическое поле созидания в русском и немецком языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринят целостный лингвистический анализ семантического поля созидания в русском и немецком языках. В диссертации выявляется структура поля от центра к периферии, роль контекста в разграничении значений многозначного слова, автор проводит выделение семантического поля глаголов созидания, а также изучается сочетаемость глаголов… Читать ещё >

Семантическое поле созидания в русском и немецком языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Лингвистические классы слов в трудах зарубежных и российских лингвистов (теории вопроса семантического поля)
    • 1. 1. Вводные замечания
    • 1. 2. Концепция лексико-семантических групп
    • 1. 3. Концепция тематических групп
    • 1. 4. Теория поля в трудах зарубежных лингвистов
    • 1. 5. Вопросы семантических полей в трудах отечественных лингвистов
  • Глава 2. Семантическое поле созидания в русском и немецком языках. 2.1.0 принципе трансформируемое&trade
    • 2. 2. Роль контекста в разграничении значений многозначного слова
    • 2. 3. Выделение семантического поля глаголов созидания
    • 2. 4. Сочетаемость глаголов с основным значением созидания
    • 2. 5. Абсолютное употребление глаголов созидания
    • 2. 6. Сочетаемость глаголов с производным значением созидания
    • 2. 7. Сочетаемость глаголов созидания с обобщенным значением
      • 2. 8. 0. сновные подгруппы в пределах семантического поля созидания
      • 2. 8. 1. Глаголы созидания, приобретающие значение «соединения»
      • 2. 8. 2. Глаголы созидания, объединяемые производным значением «придавать определенную форму»
      • 2. 8. 3. Глаголы созидания, объединяемые значением «наносить изображения, узоры»
    • 2. 9. Логико-семантическая валентность и сочетаемость единиц семантического поля созидания
    • 2. 10. Развертывание семантического поля
    • 2. 11. Развертывание семантического поля на сигнификативной оси
      • 2. 11. 1. Антонимия. 2.11.2.Эквонимия. 2.11.3.Синонимия
  • Глава. З.Сопаставительный анализ семантического поля созидания в русском и немецком языках. ЗЛ. Роль и границы трансформируемое&trade- в русском и немецком языках
    • 3. 2. 3. начимость контекста в исследуемых языках
    • 3. 3. Сочетаемость, валентность и их значение в современных русском и немецком языках
    • 3. 4. Развертывание семантических полей в русском и немецком языках

Семантическое поле с самого своего возникновения привлекало к себе пристальное внимание. Лишь с середины восьмидесятых годов интерес к нему несколько утих, хотя в последние несколько лет данный вопрос начал привлекать внимание все большего числа исследователей. Но необходимо отметить, что исследователи обращают больше внимания изучению подъязыков науки, а меньше внимания уделяют изучению состава семантических полей.

Предлагаемая диссертация является своего рода скромной попыткой внести вклад в изучение данной стороны проблемы.

Рассмотрим сначала вопрос о том, как понимаются в современной лингвистике семантические поля. Сделать это тем более необходимо, что в некоторых работах термины «семантическое поле», «тематическая группа» и «лексико-семантическая группа» употребляются как синонимы, либо вообще не определяются.

О семантических полях, лексико-семантических и тематических группах лексики имеется достаточно работ, в которых этот вопрос рассматривается применительно к языку вообще, как например: Кузнецова, 1963; Бережан, 1967; Васильев, 1971; Долгих, 1974; Липатов, 1981; Банкевич, 1985; Левицкий, 1988, так и на материале отдельных языков: русского Кузнецова, 1960; Шмелев, 1964; Кацнельсон, 1965; Бондарко, 1972; Шершова, 1973; Анищева, 1981; Паморозская, 1970; Бертельс, 1982; Новикова, 1985; Биченкова, 1985; немецкого Адмони, 1964; Шмелев, 1964; Степанова, 1968; Гулыга, Шендельс, 1969; Гухман, 1971; Зиброва, 1972; Мурясов, 1972; Минина, 1973; Пичкур, 1984; Скорнякова, 1987; Концевая, 1988; Ipsen, 1924; Jolles, 1934; Porzig, 1934; Trier, 1934; Weisgerber, 1953; Hicking, 1956; Schwarz, 1973; Baumgartner, 1966; английского Уфимцева, 1961; Лазарева, 1968; Арнольд, 1984; Вердиева, 1986; Reuning, 1941; Ohmann, 1952; Rudskoger, 1952; французского 5.

Duchacek, 1960; Coseriu, 1967 и другие.

Однако для всех названных работ характерна одна общность: авторы трактуют семантическое поле применительно к языку в целом.

Хотя и написано достаточное количество работ по данной проблеме, но число работ, где сравниваются два или более языка ограниченно. Нам представляется интересным изучить семантическое поле в двух языках.

Несмотря на то, что российская и германская лексикография накопили некоторый опыт в разработке лексической системы, однако все еще не хватает работ по описанию лексики частных сфер. Опубликованные работы не могут служить достаточным основанием для объективного знания семантического поля созидания, а так же для определения его места в системе современных русского и немецкого языков.

Данная работа исследует семантическое поле созидания в русском и немецком языках. Это представляется тем более интересным, что немецкий и русский языки входят в одну индоевропейскую семью («индогерманскую» — в немецкой лингвистической традиции). Индоевропейские языки — одна из крупнейших семей языков Евразии, распространившаяся в течение последних пяти веков также в Северной и Южной Америке, Австралии и отчасти в Африке.

Основания для выделения индоевропейских языков в особую семью лежат в области сравнительно-исторического языкознания, и именно его принципами определяется характер подобия (и его степень) языков, классифицируемых как индоевропейские языки. Состав индоевропейской семьи языков определяется следующим образом: хеттско-лувийская, или анатолийскаяиндийская, или индоарийскаяиранскаятохарскаяиллирийскаягреческая- 6 италийскаяроманскаякельтскаягерманскаябалтийскаяславянская группы.

Немецкий язык — один из германских языков (западногерманская подгруппа). Официальный язык ФРГ, Австрийской республики, Швейцарской конфедерации, Великого герцогства Люксембург, Лихтенштейна, Королевства Бельгия. Общее число говорящих около 100 млн. человек. Грамматический строй аналитико-синтетический. Род /Geschlecht/ (мужской, женский, средний /Maskulinum, Femininum, Neutrum/) и падеж /Kasus/ (именительный, родительный, дательный и винительный /Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ/) существительных маркируется преимущественно аналитически (артиклем или его эквивалентом), числа — синтетически (суффиксы множественного числа, умлауты), прилагательное изменяется по родам и имеет две системы падежных окончаний (именную и местоименную) — у глагола два основных типа спряжения — стандартное или слабое (schwache Deklination) спряжение (формообразующие суффиксыte-, -t-), являющееся продуктивным, и нестандартное, или сильное (starke ОекПпа1: юп)спряжение (аблаут и суффиксп у причастия II /Partizip II/) — лицо и число глагола маркируются и синтетически, и аналитически (личные окончания и личные местоимения) — временные формы как синтетические (Prasens, Prateritum), так и аналитические (Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I, Futurum II) — пассив (Passiv) образуется аналитически (werden + Partizip II) — имеется три наклонения: индикатив, конъюнктив (с кондиционалисом) и императив. Основной тип предложения глагольныйместо финитного глагола фиксировано: второе (при повествовании и частном вопросе), первое (при побуждении и общем вопросе), последнее (в придаточном предложении с союзом) — в предложении и субстантивном словосочетании возможна рамка: дистантное 7 расположение частей сказуемого, в придаточном предложениивводящего слова и сказуемого, в словосочетании — артиклевого слова и существительного.

Развита система средств словообразованияшироко используется словосложение, преимущественно для образования существительных. Исконную германскую лексику в словарном составе дополняют разные по времени заимствования из латинского, французского, английского и в меньшей степени из славянских языков.

Русский язык — один из восточнославянских языков. Общее число говорящих на русском языке 250 миллионов человек.

Грамматический строй русского языка — аналитико-синтетический. Аналитизм (от греческого analysis — разложение, расчленение) русского языка проявляется в морфологической неизменяемости слова и наличии аналитических (сложных) конструкций (форм). При морфологической неизменяемости слова грамматические значения выражаются в его сочетании со служебными или полнозначными словами, в порядке слов, интонации. В глаголах «хожу», «ходишь», «ходит» категория лица выражена синтетически, а в «я, ты, он ходил» — аналитически. Степень аналитизма определяется количеством морфем в среднем слове, в русском языке — около 2,4. Аналитические конструкции состоят из сочетания основного (полнозначного) и вспомогательного (служебного) слов. По функции различаются морфологические, синтаксическое и лексические аналитические конструкции.

Морфологические аналитические конструкции (аналитические формы) образуют единую словоформу, выражающую морфологическую категорию: время (буду читать), залог (быть любимым) и другие. Синтаксические аналитические конструкции расчлененно выражают единый член предложения, например 8 сказуемое: «он начал петь» (="он запел"), определение: «человек высокого роста» (="высокий человек"), обстоятельство: «переделать коренным образом» (="в корне переделать"). Лексические аналитические конструкции расчлененно выражают словообразовательные значения, например «маленький дом» (="домик"), «женщина-летчик» (="летчица"), «принимать участие» (="участвовать"). В качестве служебного элемента аналитических конструкций используются особые служебные слова, либо полнозначные слова, подвергающиеся десемантизации (глаголы «быть», «иметь» и др.).

Синтетизм (от греч. synthesis — соединение, составление) типологическая черта языковой структуры, состоящая в объединении в пределах одного слова нескольких морфем. Понятие синтетизма применяется прежде всего к морфологическим формам, в которых основа неразрывно связана с формантами, представляющими грамматическую категорию. Такие формы называют также простыми формами, например формы будущего времени («прочитаю» — сравни с аналитической формой «буду читать»), степени сравнения («крупнее» — сравни с аналитической формой «более крупный»), наклонения («пиши» — сравни с аналитической формой «писал бы»), залога («делается» — сравни с аналитической формой «был сделан») и тому подобное.

Осознание основных закономерностей и особенностей функционирования русского и немецкого языков будет способствовать дальнейшему их развитию и процветанию путем их взаимообогащения.

Немецкий и русский языки являются языками межнационального общения. Важность изучения этих языков подчеркивается и тем фактом, что исследования по языкознанию издаются, в основном на немецком или русском языках, поскольку 9 наиболее пристально проблемы языкознания изучаются в немецкоговорящих странах и России.

Литература

посвященная семантическим полям изученная автором, служит лишь подтверждением данного утверждения. Эти языки являются необходимой принадлежностью мировых систем коммуникаций, то есть многие радиопередачи, спутниковые каналы, космическая связь и тому подобное осуществляется на немецком и русском языках. По своему распространению русский язык находится на пятом месте, а немецкий язык — на одиннадцатом, кроме того русский язык является одним из шести официальных и рабочих языков ООН. Широкое распространение этих языков и возрастающий интерес к их изучению требует всестороннего лингвистического описания, в целях преподавания как иностранного. Данное исследование призвано помочь при изучении немецкого и русского языков как иностранных.

Исследование семантического поля созидания и способов его описания представляет собой комплексный анализ высшей единицы лексической системы. Комплексное описание лексики состоит в идентификации и системном представлении лексических парадигм различной степени сложности — семантических полей и лексико-семантических групп.

В описаниях этих двух языков до сих пор отсутствует полное и целостное описание семантических полей с темой созидания, нет и необходимого сопоставительного анализа двух лексических систем: русского и немецкого языков. Описание вышеупомянутых семантических полей в сопоставительном плане в двух языках отсутствуют, а имеющиеся отдельные исследования не ориентированны на теорию и практику преподавания русского и немецкого языков в иностранной аудитории. Все это обуславливает актуальность исследования.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринят целостный лингвистический анализ семантического поля созидания в русском и немецком языках. В диссертации выявляется структура поля от центра к периферии, роль контекста в разграничении значений многозначного слова, автор проводит выделение семантического поля глаголов созидания, а также изучается сочетаемость глаголов с основным значением созидания, абсолютное употребление глаголов созидания, сочетаемость глаголов с производным значением созидания, сочетаемость глаголов созидания с обобщенным значением и основные подгруппы в пределах семантического поля созидания. Автор диссертации уделяет должное внимание и развертыванию семантического поля на сигнификативной оси, то есть антонимии, эквонимии, синонимии.

Основной целью исследования диссертации является выявление и изучение центра и периферии семантического поля созидания в русском и немецком языках.

Эта цель конкретизируется в виде постановки ряда задач:

1.Изучение трудов, изучающих семантические поля.

2.Выявить основное отличие семантических полей от лексико-семантических и тематических групп.

3.Выявить корпус лексем, входящих в поле.

4.Развертывание семантического поля.

5.Выявить ядро и периферию семантических полей.

Основным объектом исследования диссертации является система лексических единиц со значением созидания, а также их сочетаемость в современных литературных русском и немецком языках.

Материалом исследования являются академические словари и произведения художественной литературы на русском и немецком и языках, такие как Пушкин А. С. «Евгений Онегин», «Рославлев» — Тургенев «Дворянское гнездо», «Новь» — Достоевский «Бесы» — Толстой А. «Хмурое утро» — Толстой JI.H. «Анна Каренина», «Война и мир» — Горький М. «Жизнь ненужного человека» — Mann Th. «Buddenbrooks», «Venedig» — Strittmatter «Der Wundertater», Feuchtwanger L. «Der Erfolg», «Exil» — Mann H. «Novelle», и другие.

В диссертации используются следующие методы: описательный, дистрибутивный, контекстуальный.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что полученные результаты являются существенными для семантической, лексической теорий, а также для сопоставительного изучения русского и немецкого языков.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при построении учебников и учебных пособий по русскому и немецкому языкам, как иностранным и непосредственно в практике преподавания данных языков.

Структура диссертации: данное исследование состоит из введения, трех глав и заключения.

Заключение

.

Проблема изучения слов, языковых явлений во всей полноте их связей является одной из актуальных в современном языкознании. Задачей нашей работы было не только выявление связей между единицами одного уровня, но и установление взаимосвязи уровней, так как эти связи отображают системность и иерархическую организацию языка.

Анализ элементов семантического поля созидания позволил решить поставленную задачу. В результате исследования материала была установлена внутренняя структура семантического поля созидания. Ядро образуют исходные глаголы, связанные общностью семантики. Следующий слой, как бы образующий оболочку вокруг ядра семантического поля, составляют слова, не входящие непосредственно в данное поле, но связанные с его элементами синтаксическими связями.

Возможность объединения слов в семантическое поле, например, созидания отображает системность языковых единиц. Применение компонентного анализа на лексико-семантическом уровне позволило более точно установить семантическую структуру ядра семантического поля, то есть распределить исходные глаголы по семантическим областям, выявить синонимы. Особенность исходных глаголов состоит не только в родстве их значений, но и в том, что они имеют сходную дистрибутивную характеристику — способность употребляться в модели предложения (Ся + Г л + Св +из СР).

Системное исследование семантического поля, выделенного на основе определенной семантической области, оказывается особенно плодотворным при рассмотрении элементов поля в свете теории номинации как единого фонда номинативных средств языка. При данном подходе учитывается как структурная оформленность языковых знаков, так и тип номинации (первичная/вторичная), а также их взаимодействие.

143 и противопоставленность при отражении одного и того же явления объективной действительности.

Указанный подход позволяет также ответить на вопрос о факторах, обуславливающих сосуществование в системе языка нескольких наименований для одного и того же явления экстралингвистической действительности. Разнооформленные знаки первичной и вторичной номинации сосуществуют в семантическом поле созидания благодаря неадекватности денотативно-сигнификативного или коннотативного компонентов их значения, а также за счет распределения номинативных сфер: элементы вторичной номинации представляют преимущественно косвенную номинацию поля.

Системное исследование семантического поля предполагает комплексный подход к изучению семантической структуры элементов поля, включающий парадигматический и синтагматический, семасиологический и ономасиологический аспекты.

Семантическая валентность элементов семантического поля созидания позволяет дифференцировать разнооформленные знаки первичной и вторичной номинации исследуемой семантики, проследить динамику формирования вторичных наименований.

Анализ показал, что тенденция к повышению абстрактности значения типична и для семантического поля созидания.

Анализ также показал, что основными семантическими отношениями единиц в структуре поля являются отношения тождества и различия. Если отношения тождества образуют базу для объединения поля на основе его семантического инварианта (архисемы поля), то отношения различия выступают как наиболее четкие оси членения семантических парадигм. Количественный и качественный его состав зависит от степени его сигнификативного развертывания (то есть дифференциации сигнификативной семантики), от степени его коннотативного развертывания.

Основными механизмами развертывания поля служат словообразовательные средства, фразообразование, образное переосмысление.

Анализ семантического развертывания семантического поля на сигнификативной оси обнаружил асимметрию лексики при распределении отрицательных/положительных значений. В семантическом поле созидания наблюдается явный сдвиг в сторону положительных значений. На материале семантического поля созидания это проявляется тем более ярко, что для созидания характерно преобладание положительного значения.

Важное место в механизмах семантического развертывания семантических полей занимает коннотативная ось, поскольку семантическая «емкость» поля может значительно увеличиваться именно за счет коннотативных приращений. Коннотативно-оценочные семы дифференцируются в зависимости от отношения коммуниканта (субъекта оценки) к оцениваемым фактам. Субъект действия (S) и объект действия (О) могут оцениваться положительно или отрицательно. Соответственно возможны оценочные структуры, создающие положительную коннотативную оценку (S± S+0±S+0~) и создающие отрицательную коннотативную оценку (S~0— S~0+). Типичными оценочными структурами в семантических полях являются S~0″ - S~0+ - S~.

Сигнификативное развертывание поля основано на противопоставлении дифференциальных сигнификативных сем отдельных единиц притождестве архисемы поля. Главные семантические типы этого противопоставления, то есть главные направления развертывания парадигмы на сигнификативной оси — это антонимия, эквонимия и синонимия, отличающиеся друг от друга соотношением тождественных интегральных и дифференциальных сем у противопоставленных единиц.

Рассмотрение оси развертывания полей отражают основные отношения, присущие языку как системе знаков. Сигнификативное развертывание соответствует семантическому аспекту, то есть отражает свойство языкового знака иметь определенное значение. Коннотативное развертывание отражает прагматический аспект языкового знака, то есть его способность вызывать у адресата определенную реакцию на получаемую им в процессе коммуникации информацию. Структурное развертывание является отражением синтаксического аспекта языкового знака.

Выявленная специфика состава и структуры семантического поля созидания может послужить основой для дальнейшего изучения семантических полей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Исследования (на русском языке)
  2. В.И. К семантике глаголов с основным значением «делать».// Вопросы языкознания. 1988. — № 3. — С.5−34.
  3. .А. О понятии семантической избирательности слов. Сб. докладов «Инвариантные синтаксические значения и структура предложения». М.: 1969. — 234с.
  4. В.Г. Полевая природа частей речи. // Вопросы теории частей речи. Л.: Наука. — 1968. — С. 105 — 107.
  5. Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Лен. Ун-та.-1963. 208с.
  6. Н.Н. Слово и контекст. Уч. записки ЛГУ, серия Филологические науки. 1958, вып. 42, № 243.
  7. Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля. // Лексикографический сборник. М.: Наука. — 1962, № 5.-С. 20 -36.
  8. Ю.Д. Методы непосредственно составляющих и трансформационный метод в структурной лингвистике.// Русский язык в национальной школе, 1962, № 4. С. 14−24.
  9. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука. — 1967. — 251с.
  10. И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста. // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. Л.: Изд-во Ленингр. пед. ин-та им. А. И. Герцена. — 1984. — С. 3−159.
  11. Ю.Арсеньева М. Г., Строева Т. В., Хазанович А. П. Многозначность и омонимия. Л.: Изд-во Лен. Ун-та. — 1966. — 131с.147
  12. П.Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз.-1957. — 295с.
  13. .М. Понятие линейного аспектологического поля (на материале германских языков). Сб. «Проблемы германской филологии». Рига.-1968.
  14. .М. Понятие линейного поля.// Проблемы германской филологии. Рига: Изд-во Зинатне. — 1968.
  15. Н.Банкевич JI.B. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп. // Семантика слова и предложения. JL: Ленингр. Гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. — 1985. — С. 30−35.
  16. С.Г. Теория семантических полей и синонимия.// Проблемы языкознания. М.: Наука. — 1967. — С. 165−169.
  17. Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. // Учебное пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение. — 1979. — 416с.
  18. А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы. // Вопросы языкознания. 1982, № 4. — С.52−63.
  19. З.У. Глаголы перемещения в современном русском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Горький.- 1964. — 18с.
  20. А.В. Виды глагола и способы действия в русском языке. Русский язык в национальной школе. 1971. — № 2.
  21. А.В. К теории поля в грамматике: залог и залоговость. // Вопросы языкознания. 1972. — № 3. — С.20−35.
  22. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высш. шк. — 1990. — 176с.
  23. Л.М. Теория семантических полей. // Вопросы языкознания. -1971. № 5. — С.105−113.148
  24. З.Н. Семантические поля в современном английском языке.-М.: Высшая школа. 1986. — 119с.
  25. В.В. История русских лингвистических учений. М.: Высшая школа. — 1978. — 186с.
  26. В.В. Основные типы лексических значений слова.// Вопросы языкознания. 1953. — № 5.
  27. В.В. Русский язык. М.: Высш. шк. — 1986. — 639с.
  28. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов. // Общее и романское языкознание. М.: 1972. — С. 144 — 157.
  29. .И. Лексико-семантическая группа существительных со значением «труд», «работа» в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Черновцы. — 1983. — 19с.
  30. Грамматика русского языка. М.: Изд-во АН СССР. — 1952. — т. 1.
  31. Грамматика русского языка, т. 1. М.: АН СССР. — 1980.
  32. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение. — 1969. — 184с.
  33. М. Единицы анализа словоизменительной системы и понятие поля. // Фонетика. Фонология. Грамматика. М.: Наука. — 1971. — С. 163 170.
  34. М. Понятийные категории, языковые универсалии, типология.// Вопросы языкознания. 1985. — № 3. — С.35−59.
  35. Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения. Ученые записки Башкирского госуниверситета, вып. 8/12.1964. С.65−134.
  36. Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии. // Филологические науки. 1973. — № 1. — С. 8998.149
  37. Г. Г. Семантические особенности слов в немецком языке. М.: Высш. шк. 1978. — 102с.
  38. Ю.Н. Словарь как компонент описания языков. // Принципы описания языков мира. М.: Наука. — 1976.
  39. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: 1965.- 208 с.
  40. В.И. Лексико-семантические группы слов. Л.: изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена. — 1955. — 103с.
  41. Г. В. Логический инвариант при трансформации предложений. Сб. «Проблемы формализации семантики языка». Тезисы докладов. — М.: 1964.
  42. Г. В. О природе контекста. //Вопросы языкознания. 1959. -№ 4.
  43. М.В. Функционально-семантическое поле орудийности в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук.-М.:1988. 18с.
  44. Л.В. /Рецензия на книгу:/ Апресян Ю. Д. «Экспериментальное исследование семантики русского глагола». Ceskoslovenska rusistika. -1968. — № 2. — 117с.150
  45. E.JI. К проблеме системной организации глаголов (На примере анализа двух лексико-семантических групп русского и немецкого языков). Автореф. дис.. канд. филолог, наук. М.: 1975.-21с.
  46. А.И. Понятие семантической системы языка и методы её исследования. М.: Изд-во МГУ. — 1963. — 67с.
  47. Э.В. Части речи и лексико-семантические классы слов.// Вопросы языкознания. 1985. — № 5. — С. 78−86.
  48. Э.В., Кусова M.JI. Глагольная антонимия как проявление системных отношений в лексике. //Проблемы глагольной семантики.-Свердловск. 1984. — С. 34−47.
  49. А.В. О соотношении фразеологической единицы со словом.// Научные труды. Самарканд: Изд-во Самаркандского гос. Ун-та, вып. 178. — 1990. — С. 94−112.
  50. В.В. Типы лексических микросистем и критерии их различения. // Филологические науки. 1988. — № 5. — С. 73−81.
  51. А. Т. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов. // Филологические науки. 1981. — № 2. — С. 51−57.
  52. И.А. К вопросу о «внешних» различительных элементах: Семантические параметры и описание лексической сочетаемости. Сб. 1о Honor R. Jakobson, Mounton. 1967. — т. 2. — С.167−189.
  53. Н.М. О некоторых методах лексико-семантических исследований отдельного слова и группы слов. М.: Высш. шк. — 1964.-142с.
  54. В.А. Статистика и семантика. Опыт статистического анализа семантического поля. М.: Наука. — 1969. — 304с.
  55. А.Н. Некоторые аспекты описания лексики.// Русский язык за рубежом. 1967. — № 1. — С.17−31.151
  56. JI.A. Антонимы. // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия». — 1990. — С. 15.
  57. Л.А. Семантическое поле как лексическая категория. // Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов научно-теоретического семинара. Ч. I. — Уфа: 1991.
  58. Л.А. Семантическое поле как текстовая структура. // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. Ч. IV. — Уфа: 1997.
  59. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высш. шк. — 1982. — 272с.
  60. Н.С. Тематическая группа как семантический компонент текста. На примере поля «воля». // Русский язык в национальной школе.-1985. № 5. — С.18−23.
  61. Г. Ф. История русских названий лошадей (на материале памятников 11−17 веков). Автореф. дис.. канд. филолог, наук. -М.:1970. 19с.
  62. А.И. Основные лексико-фразеологические поля в публицистических текстах современного немецкого языка. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. М.: 1984. — 17с.
  63. О.А. Лингвофилософский неоромантизм Й. Вайсгербера. // Вопросы языкознания. 1993. — № 2.
  64. С.Н. Анализ лексико-семантической области слов, обозначающих эмоции. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. М.: 1967.- 19с.
  65. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука. — 1975. — 240с.
  66. Г. Г. семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов. // Проблемы структурной лингвистики. М.: 1973. — С. 373 391.152
  67. P.M. Лексико-фразеологическое поле с общим значением «разрушение» в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Л.:1987. — 19с.
  68. А.И. К вопросу о слове /проблема «тождества слова"/. М.: Труды института языкознания АН СССР, т. IV. — 1954.
  69. С.М. О значении и функциях русских глагольных префиксов. Томск: Труды Томского госуниверситета. 1964. — т.174. — С.13−34.
  70. .П. Система в лексической семантике. Анализ семантической структуры слова. Киев: Вища школа. — 1979. — 189с.
  71. М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: «Высш. шк.». — 1968. — 200с.
  72. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.- М.: 1981. 270с.
  73. В.И. Семантические поля лексики и словообразовательные структуры имен существительных в немецком подъязыке педагогики. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Ульяновск: 1990. — 18с.
  74. Г. А. Опыт семантической классификации глаголов современного немецкого языка. Автореф. дис.. канд. филолог, наук,-Минск. 1980. — 22с.
  75. А.А. К вопросу о лексико-семантической системе языка. // Вопросы языкознания. 1964. — № 2. — С.36−40.
  76. А.А. Лексика. // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука. — 1972. — С.406−436.
  77. А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка. Сб. «Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике». — М.: Изд-во АН СССР. — 1961. — С.30−36.
  78. А.А. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). М.: Наука. — 1986. — 240с.153
  79. А.А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Изд-во АН СССР. — 1962. — 287с.
  80. Ф.П. О лексико-семантических группах слов. // Езиковедски изследования в чест. на акад. Стефан Младенов. София: 1967. — С. З-15.
  81. Н.И. Синтаксические поля. М.: Высш. шк. — 1977. — 213с.
  82. С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре. Сб. «Новое в лингвистике», вып. II. М.: 1962. — С. 17−43.
  83. Н.В. К методологии компонентного анализа. // Вопросы языкознания. 1984. — № 2. — С.61−72.
  84. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе.-М.: 1966. 156с.
  85. М.А. Наблюдения над лексико-грамматическими особенностями глаголов звучания в русском языке. // Филологические науки. 1962. — № 3. — С.36−40.
  86. И.С. К вопросу о критериях семантической классификации имен существительных. // Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка. Сб. Трудов. — М.: Наука. — 1973. — С.287−300.
  87. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение. — 1964. — 244с.
  88. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Автореф. дис.. докт. филол. наук. М.: 1969. — 40с.
  89. Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке.// «Русский язык в национальной школе». 1961. — № 4. — С.17−21.
  90. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука. — 1973. — 280с.
  91. Т.С. К вопросу о структурно-семантических полях.// Научные труды. Вып. 120. Краснодар: Изд-во Краснодарского гос. пед. ин-та.-1969. — С.39−44.154
  92. Щур Г. С. О соотношении системы и поля в языке.// Проблемы языкознания. М.: Наука. — 1967. — С.66−70.
  93. Щур Г. С. О морфологических полях, функцианально-инвариантных группах и категориях.// Вопросы лингвистики, Уч. зап. Томского пед. Ин-та, т.29, вып.2. Томск: Изд-во Томского пед. Ин-та. — 1970. — С. З-10.
  94. Щур Г. С. О синонимии и поле в лексике. «Вопросы германо-романского языкознания и методики преподавания иностранных языков». Вып. 2. Материалы 5-й Межвузовской конференции Восточно-Сибирской зоны. Иркутск. 1972. — С.318−325.
  95. Исследования (на немецком языке)
  96. Baumgartner К. Die Struktur des Bedeutungsfeldes. Satz und Wort im heutigen Deutsche. Diisseldorf. — 1966. — 167 S.155
  97. Betz W. Uberprufung des Feldbegriffes. (Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen.-Gottingen. 1954. — N.F., Bd 71, Hf. ¾. — S. 183−198.
  98. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dusseldorf, Schwann. — 1971. — 939 S.
  99. Coseriu E. Sprache: Strukturen und Funktionen. 12 Aufsatze zur allgemeinen und romanischen Sprachwiss. Tubingen: Narr. — 1979. — 196 S.
  100. Dornseiff F. Der Wortschatz nach Sachgruppen. 7. unverand. Aufl. Berlin, New York, De Gruyter. — 1970. — 922 S.
  101. Duchacek O. Uber verschiedene Typen sprachlicher Felder und die Bedeutung ihrer Erforschung. // Wortfeldforschung zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgeselschaft. — 1973. — S.436−452.
  102. Geckeler H. Zur Wortfelddiskussion. Bd. 7. Munchen, Fink. — 1971. — 566 S.
  103. Hallig R. und Wartburg W. von Begriffssystem als Grundlage fur Lexikographie, Versuch eines Ordnungschemas. Berlin, Akad. Verl. -1963.- 315 S.
  104. Hoberg R. Die Lehre vom sprachlichen Feld. Ein Beitrag zu ihrer Geschichte, Metodik und Anwendung. Dusseldorf. — 1970.
  105. Jolles A. Antike Bedeutungsfelder. «Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur». Halle (Saale). — 1932. — Bd. 58. — Hf. 1−2.156
  106. Konradt-Hicking M. Wortfeld oder Bedeutungsfeld (Sinnfeld)? «Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen», Bd. 73, Hf. 1−2. Gottingen. — 1956. — S. 222−234.
  107. Meier Georg F. Semantische Analzse und Noematik. «Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung». Jg. XVII, 1964. — S. 582−595.
  108. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen. «Beitrage zur Geschichte der deutsche Sprache und Literatur». Bd.58. — Hft. 1−2. — Halle (Saale). -1934. — S. 70−81.
  109. Schmidt L. Wortfeldforschung. // Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. Darmstadt. — 1973.
  110. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung., Berlin: Akademie-Verlag.- 1967. 130 S.
  111. Schneider T. Der intellektuelle Wortschatz Meister Eckeharts. «Neue Deutsche Forschungen», Abt. Deutsche Philologie, I. Berlin. — 1935. — S 15−32.
  112. H. 12 Thesen zur Feldtheorie. // Wortfeldforschung, zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgeselschaft. 1973. — S. 427−435.
  113. Sladek A. Wortfelder in Verbanden. Algebraische Grundlagen der Strukturellen Wortfeldteorie. Bd.l. Tubingen: Gunter Narr Verlag. — 1975.348 S.
  114. Sladek A. Wortfelder in Verbanden. Die Semanalyse beliebiger Verbande. Bd.2. Tubingen: Gunter Narr Verlag. — 1975. — 280 S.157
  115. Sperber H. Einftirung in die Bedeutungslehre. Bonn. — 1923. — 23IS.
  116. Stiel U. Einfuhrung in die allgemeine Semantik. Munchen: Verlag Franke.-1970. — 136 S.
  117. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld. (Duden-Beitrage zu Fragen der Rechtschreibung, der Grammatik und des Stiels), Hf. 34. Mannheim-Zurich. — 1968. — 216 S.
  118. Trier J. Aufsatze und Vortrage zur Wortfeldtheorie. Paris, Mouton. -1973.- 216 S.
  119. Trier J. Das sprachliche Feld. Eine Auseinandersetzung. «Neue Jahrbucher fur Wissenschaft und Jugendbildung», Bd.10. Leipzig- Berlin. — 1934. -156 S.
  120. Trier J. Der deutsche Wortschaftz im Sinnbezirk des Verstandes (Die Geschichte eines sprachliches Feldes). Heidelberg. — 1973. — 347 S.
  121. Trier J. Die deutsche Bedeutungsforschung. «Germanische Philologie», Ergebnisse und Aufgaben. Festschrift fur O.Behaghel. Heidelberg. — 1934.-S. 165−167.
  122. H. «Sagen», «Sprechen» ein verbales Wortfeld im Althochdeutschen.-Hamburg. — 1955. — 231 S.
  123. Weisgerber L. Das Gesetz der Sprache. Als Grundlage des Sprachstudiums.-Heidelberg: Quelle & Meyer. 1951. — 201 S.
  124. Weisgerber L. Die Bedeutungslehre ein Irrweg der Sprachwissenschaft. // Germanisch-romanische Monatsschrift. — Diisseldorf. — 1927. — S.133−158.
  125. Weisgerber L. Grundziige der inhaltbezogenen Grammatik. Dilsseldorf.-1962. — 360 S.
  126. Weisgerber L. Von den Kraften der deutschen Sprache. Vom Weldbild der deutschen Sprache. Bd. 2. Dtisseldorf: Schwann. — 1971. — 418 S.
  127. Wiegand H.E. Zum Begriff des semantischen Feldes. // Eine Einfuhrung in die moderne Linguistik. Frankfurt a. M.: Fischer Taschenbuch Verlag. -1973. — S. 55−69.158
  128. Источники (на английском языке) l. Lehrer A. Semantic Fields and lexical structure. Amsterdam: North
  129. Holland Publication. 1974. — 225p.2.0hman S. Theories of the «linguistics field». «Word», v.9, № 2. New York, 1953. P.23−29.
  130. Reuning K. Joy and Freude. A Comparative Study of the Linguistic Field of
  131. Pleasurable Emotions in English and German. Swarthmore. — 1941. — 14Ip.
  132. Rudskoger A. Fair, Foul, Nice, Proper. A Contribution to the Study of
  133. Polysemy. Stockholm. — 1952. — 505p.
  134. Ullmann St. The Principles of Semantics. Oxford. — 1957. — 158p.1. Словари
  135. Agricola E. Worterbuch und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Leipzig: Bibliogr. Inst. — 1977. — 818 S.
  136. Bauer B. Synonymen-Lexikon. Deutsches Wahlworterbuch. Frankfurt a.M. 1961. — 193 S.
  137. Betz W. Worterbuch der deutschen Sprache. Von Betz W. Bd. I-IIL-Hildesheim: G. Olms Verlag. 1969. — 1828 S.
  138. Duden K. Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache in 6 Bander.-Mannheim: Bibliogr. Inst. 1977−1978. — 2867 S.
  139. Duden K. Bedeutungsworterbuch: 24 000 Worter mit ihren Grundbedeutungen. Mannheim: Bibliogr. Inst. — 1970. — 815 S.159
  140. Duden К. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd.4.-Mannheim: Bibliogr. Inst. 1978. — 1409 S.
  141. Duden K. Vergleichendes Synonymenworterbuch. Bd. 8. Mannheim: Bibliogr. Inst. — 1968. — 792 S.
  142. Helbig G., Schenkel W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Bd.1−6. Leipzig: Bibliograph Institut. — 1978. -4585 S.
  143. Klappenbach R. und Steinitz W. Worterbuch den deutschen Gegenwartssprache. Bd. 1−6. Berlin: Akademie-Verlag. — 1978. — 4579 S.
  144. Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Bd.3. Hamburg: Glaassen-Verlag. — 1972. — 270 S.
  145. Mackensen L. Neues Worterbuch der deutschen Sprache. Mtinchen: Sudwest-Verl. — 1967. — 836 S.
  146. Mater E. Deutsche Verben. Bd.1−4. Leipzig: Bibliogr. Inst. — 19 661 971.- 408 S.
  147. Paul H. Deutsches Worterbuch. 7 Aufl. Halle (Saale). — 1976. — 841 S.
  148. Paffen K. A. Deutsch-Russisches Satzlexikon. Bd. 1−3. Leipzig. -1972.- 146 S.
  149. Wahrig G. Das groBe deutsche Worterbuch. Gutersloh: Bertelsmann-Verlag. — 1966.
  150. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Gutersloh. — 1978. — 435 S.
  151. Wehrle H., Eggers H. Deutscher Wortschatz. Systematischer Teil. Bd.l.-Stuttgart. 1968. — 385 S.
  152. Wehrle H., Eggers H. Deutscher Wortschatz. Alphabetischer Teil. Bd.2.-Stuttgart. 1968. — S. 385−821.
  153. Лингвистический энциклопедический словарь. M.: «Советская энциклопедия». — 1990. — 684 с.
Заполнить форму текущей работой