Приоритетом современной лингвистической науки является комплексный, многоаспектный подход к исследованию языковых единиц. Активно изучается с этих позиций и простое предложение. Оно рассматривается с точки зрения структуры, семантики, системных отношений и речевого функционирования. Номинативные предложения лежат в основе функционально-семантического поля бытийности, которому принадлежит особая роль в структурировании языковой картины мира.
Односоставные номинативные предложения тюркских языков долгое время не являлись вообще объектом специальных синтаксических исследований, а в лучшем случае они фиксировались как назывные предложения.
Темой настоящего диссертационного исследования, как это и следует из названия, являются номинативные предложения карачаево-балкарского языка. Основные структурно-семантические типы односоставных номинативных предложений карачаево-балкарского языка сопоставляются с аналогичными (соотносительными с ними) конструкциями русского и английского языков. При этом выявляются все элементы сходства и различия, а также описываются синтаксические конструкции, которые передают некоторые типы карачаево-балкарских односоставных номинативных предложений на русский и английский языки. Тема, на наш взгляд, является весьма актуальной, поскольку: во-первых, она недостаточно изучена в карачаево-балкарском языке, а, во-вторых, сопоставительный анализ использования определенных структурных типов номинативных предложений в русском и английском языках представляет значительный интерес в вопросе понимания и перевода художественных текстов.
Предметом исследования выступают структурно-семантические особенности и функциональная специфика номинативных предложений в карачаево-балкарском языке.
Актуальность темы
диссертационного исследования обусловлена тем, что вопрос о семантике и структуре предложений, имеющих форму номинатива, до сих пор остается открытым. Неотчетливость статуса и места номинативных предложений в современной лингвистике, неопределенность вопроса о грамматической структуре номинативных предложений и способах выражения главного члена, неизученность коммуникативных, функциональных и тема-рематических возможностей приводят к мысли о необходимости специального многоаспектного монографического исследования номинативных предложений в карачаево-балкарском языке.
В рамках сопоставительного лингвистического анализа важным представляется решение вопроса о том, как проявляются расхождения между языками при реализации номинативных предложений. С этой точки зрения интересно взглянуть на карачаево-балкарский язык, в котором, сконцентрирован ряд специфических грамматических характеристик, определяющих его типологические особенности. Данный аспект анализа номинативных построений выявляет ряд еще не поднимавшихся в тюркологии проблем в области как семантического синтаксиса, так и синтаксиса текста.
Степень изученности темы. Односоставным номинативным предложениям посвящена обширная литература. Главным направлением отечественной лингвистики в изучении номинативных предложений и шире — типов односоставных предложений является объяснение особенностей синтаксической структуры выражаемым содержанием.
Внимание филологов к грамматическим свойствам односоставных предложений, несомненно, дало положительные результаты и определило ведущую роль структурно-формальных признаков при разграничении двусоставных, односоставных и нечленимых предложений. Однако стремление отграничить односоставные конструкции от двусоставных на основе лишь структурно-формальных признаков в работах большинства исследователей носит фактически декларативный характер и не раскрывает причин возникновения и существования односоставных предложений.
Проблемой изучения номинативных предложений занимались такие исследователи как А. А. Потебня, А. А. Шахматов, В. В. Виноградов, Н. Ю. Шведова, М. В. Панов, В. В. Бабайцева, Ф. К. Буженик, А. С. Попов, И. П. Распопов, С. А. Рисинзон, О. С. Морозова, А. П. Сковородников и др. Г. Н. Акимова отмечает большую силу экспрессивного воздействия номинативных предложений. Е. Н. Ширяев обращает внимание на «многообразие взглядов на синтаксическую природу номинативных предложений, порой прямо противоположных» [Ширяев 1999: 461]. В работе мы будем использовать определение номинативного предложения, данное В. В. Бабайцевой. «Номинативные предложения — односоставные предложения с именительным имени или количественно-именным сочетанием в роли главного члена, утверждающее бытие предмета/явления, которое может быть осложнено значением указания, эмоциональной оценки, волеизъявления».
Структурно-семантическая организация простого предложения является объектом длительного изучения в тюркологии (Г. И. Рамстедт, В. Кот-вич, Н. К. Дмитриев, Н. А. Баскаков, А. Н. Баскаков, А. Н. Кононов, М. 3. Закиев, М. Б. Балакаев, Б. А. Серебренников, Э. Р. Тенишев, Н. 3. Гаджиева, К. М. Мусаев, Г. Г. Саитбатталов, Ф. С. Сафиуллина, У. Б. Алиев, И. X. Ах-матов, JL А. Покровская, М. Б. Кетенчиев и др.), однако функциональные и семантические свойства номинативных предложений, их коммуникативные возможности на материалах конкретных тюркских языков нуждаются в дальнейшем исследовании и развитии. До сих пор в карачаево-балкарском языкознании нет специального монографического исследования, посвященного структурно-семантической организации и функциональным особенностям номинативных предложений.
Лингвистическому статусу и функционированию номинативных предложений в английском языке посвящены исследования Л. С. Бархударова [1966], С. А. Рисинзон О. С. Морозовой [1988], [1992], Roberts [1980], Givon [1990], АА. Джиоева [1995, 1996], О. В. Гофман [2006], Е. Абашее-вой [2002] и др.
Цель диссертационного исследования состоит в изучении и описании грамматической структуры, семантики и функционирования номинативного предложения и в обосновании его специфики в карачаево-балкарском языке в сопоставлении с русским и английским языками.
Достижению поставленной цели способствует решение следующих проблемных задач: а) рассмотреть историю разработки теории односоставных предложений в сопоставляемых языках и определить статус односоставных номинативных предложений в исследуемых языкахб) проанализировать основные компоненты структуры номинативного предложенияв) изучить и описать систему значений, реализующих номинативными структурамина основе текстового анализа выделить основные группы по значению, рассмотреть их семантические оттенкиг) определить особенности функционирования и тема-рематическую организацию номинативных структурд) выявить все элементы сходства и различия односоставных предложений исследуемых языков.
Поставленные в работе задачи обусловили использование определенных методов исследования, основным из которых является описательный, включающий, наряду с наблюдением и интерпретацией лингвистического материала, обобщение данных этого материала и его сопоставление. Задача описания односоставных номинативных предложений обусловила применение комплексной методики: идентификации, компонентного, трансформационного, сопоставительного анализов, методики актуального членения высказывания.
Основная гипотеза исследования заключается в том, что номинативные предложения представляют собой особую разновидность односоставных предложений, выделяемую на основе определенных структурно-семантических и функциональных признаков, и являются одним из наиболее продуктивных, развивающихся способов выражения номинативной семантики в сопоставляемых языках.
Методологической основой работы является принцип системности и положение о связи языковых и внеязыковых явлений языка, сознания и культурыединства системного и функционального, синхронного и диахронического подходов к изучению языка, а также философские законы о переходе количественных изменений в качественные, диалектическом единстве и борьбе противоположностей, соотношении частного и общего в эволюции языка.
Теоретической основой исследования являются основополагающие труды ученых, посвященные теории предложения и его структурно-семантической организации: В. Г. Адмони, Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, В. В. Виноградова, Т. Б. Алисовой, В. Г. Гака, Т. JI. Ломтева, И. И. Мещанинова, О. Н. Селиверстовой, Г. А. Золотовой, И. Н. Распопова, А. А. Уфимцевой, Н. Ю. Шведовой, В. В. Богданова, Т. А. Демешкиной, Е. Н. Ширяева, И. А. Ахматова, М. Б. Балакаева, А. Н. Баскакова, Н. 3. Гаджие-вой, А. Н. Кононова, Э. Р. Тенишева, Б. А. Серебренникова, Ф. А. Ганиева, Н. К. Дмитриева, М. 3. Закиева, К. М. Мусаева, Г. Г. Саитбатталова, Ф. С. Сафиуллиной, У. Б. Алиева, М. В. Зайнуллина, К. М. Мусаева, А. А. Юл-дашева, JI.A. Покровской, Р. Я. Хуснетдиновой, М. Б. Кетенчиева и др.
Анализ структуры и семантики номинативных предложений карачаево-балкарского языка проводится в русле достижений современной лингвистической науки.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в вычленении и комплексном описании ранее не исследованного фрагмента синтаксической системы карачаево-балкарского языка — номинативного предложения. Впервые номинативные предложения в карачаево-балкарском языке рассматриваются как система во взаимодействии с функционально-семантическими полями локативности, темпоральности, посессивности, квалитативно сти, квантитативно сти с учетом комплекса средств, находящихся в сферах пересечения названных полей: лексических, синтаксических, интонационных, стилистических.
Впервые на большом материале исследуется специфика выражения бытийного значения номинативными конструкциями карачаево-балкарского языка: рассматриваются семантико-синтаксические условия, в которых номинативное построение способно удержать бытийную семантику, анализируются роль и виды контекстуальных локализаторов и квазило-кализаторов и др. В работе впервые получают функционально-семантическую интерпретацию номинативные построения, относящиеся к области неясных и спорных синтаксических явлений, а именно: конструкции, находящиеся в тесной смысловой и синтаксической зависимости от окружающего контекста. Путем сопоставления основных структурно-семантических типов номинативных предложений современного карачаево-балкарского языка с аналогичными конструкциями русского и английского языков, необходимо выявляются элементы сходства и различия, черты совпадения и расхождения между ними.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в углублении и совершенствовании теории односоставных номинативных предложений в карачаево-балкарском языке. Комплексный подход к изучению номинативных предложений в типологическом аспекте открывает новые перспективы для специалистов, исследующих номинативные предложения в синхронии и диахронии.
Практическая ценность выполненного исследования заключается в том, что его результаты могут найти применение в вузовских лекционных курсах по современному карачаево-балкарскому языку сравнительной типологии родного и русского, родного и иностранного языков, спецкурсах и спецсеминарах, касающихся теории простого односоставного предложения, в руководстве научно-исследовательской работой студентов при написании дипломных и курсовых работ и при повышении квалификации учителей и преподавателей.
Ряд положений диссертации может быть применен и в школьном курсе карачаево-балкарского языка после соответствующей переработки и адаптации. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы при составлении учебно-методических пособий.
Материал исследования представляется вполне репрезентативным и отражающим синтаксическое разнообразие номинативных предложений в сопоставляемых языках. Материалом для исследования послужили тексты карачаево-балкарской, русской и английской художественной прозы и поэзии, толковых словарейиспользовались примеры, взятые из разговорной речи носителей языка на современном этапе его функционирования. Основной массив составляют произведения XX века. Общий объем рабочей картотеки автора — около 2500 примеров. Из них около 700 употреблений представляют собой основной анализируемый материал, а именно предложения формы Nb извлеченные из разных фрагментов текстов. В целях системного анализа использовались примеры номинативных построений из диалогической речи и парцеллированных субстантивных групп.
В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:
1. В исследуемых языках существует обширная группа синтаксических единиц, которые следуют квалифицировать в качестве односоставных номинативных предложений, с присущими им структурно-семантическими, стилистическими и функциональными признаками.
2. Проблема семантической интерпретации однокомпонентных номинативных предложений может быть решена методами логико-семантического, семантико-прагматического и коммуникативного анализа, учитывающими: а) референциальный статус именных компонентов, б) коммуникативную перспективу сообщения и коммуникативную стратегию говорящего, в) типы контекста и функции в нем рассматриваемых конструкций, г) синтаксические возможности лексического наполнения.
3. Важнейшую роль при реализации односоставных номинативных предложений в сопоставляемых языках играют синтаксические возможности категориальных групп лексики, формирующих номинативную конструкцию.
4. При однокомпонентной реализации не находят выражения синтаксические и морфолого-синтаксические различия сопоставляемых языков, проявляющиеся на уровне полных логико-синтаксических структуротражаются лишь типологические грамматические особенности на уровне грамматического выражения главного члена. Специфической особенностью номинативных предложений в карачаево-балкарском языке является то, что главный член номинативных конструкций, относящихся к настоящему времени, может оформляться показателем предикативности =ды/=ди (=ду/=дю). Номинативное предложение, оформленное показателем сказуемости не имеет парадигматических форм, тогда как номинатив без показателя сказуемости может иметь парадигму. Однако нельзя говорить о полной парадигме номинативных предложений в карачаево-балкарском языке. Неполную парадигму могут иметь темпоральные номинативные предложения. Собственно-бытийные номинативные предложения в карачаево-балкарском языке не имеют своей парадигмы.
5. Основное внимание при выделении семантических типов предложений уделяется номинативу как синтаксическому и смысловому центру предложения. При этом основанием классификации может служить либо семантика субстантива, либо семантика признака, заключенного в номинативе, либо вся актантная структура.
6. Типологические сходства сопоставляемых языков при формально-семантическом анализе номинативных предложений типа Pron2 + Nj состоит в порядке следования компонентов номинативной конструкции и в формальном выражении посессивных отношений: посессор — местоимение, обладаемое — номинатив. Типологические различия сводятся к следующему: субъектный детерминант в карачаево-балкарском языке выражен личным местоимением в родительном падеже (мени), номинатив снабжен аффиксом принадлежности, а в английском и русском языках субъектный детерминант выражен притяжательным местоимением 1 лица единственного числа (туНмоя), номинатив безотносителен к семантике принадлежности. Кроме того, соотнесенность существительного в именительном падеже в функции подлежащего с семантической ролью «агенса» не зависит у носителей карачаево-балкарского языка от его референтной отнесенности и категории рода.
7. Активными смыслообразующими компонентами семантической структуры номинативных предложений являются субъектные, объектные и обстоятельственные детерминанты. В карачаево-балкарском и русском языках более употребительны односоставные распространенные номинативные предложения, а в английском — нераспространенные односоставные номинативные предложения.
8. Сопоставительный анализ структурно-семантических, функциональных и коммуникативных характеристик номинативных предложений в карачаево-балкарском, русском и английском языках показывает, что основные принципиальные для лингвистического статуса аспекты номинативных предложений являются универсальными для всех сопоставляемых языков, различия же относятся к частным признакам.
Степень достоверности полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой фактического материала, непротиворечивостью избранных методологических позиций, адекватностью методов исследования изучаемому материалу, ссылками на авторитетные научные источники.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры тюркских языков Дагестанского государственного университета. Ряд положений диссертационного исследования освещались в докладах на научных сессиях профессорско-преподавательского состава Карачаевского государственного университета (Алиевские чтения), региональных научных конференциях (Ставрополь 2005, 2006).
Основное содержание исследования отражено в 10 публикациях автора.
1. Структура бытийных номинативных предложений в английском и карачаево-балкарском языках // Вопросы тюркологии. Межвузовский научно-теоретический журнал. Махачкала, 2006. С. 120−124.
2. Классификация односоставных номинативных предложений по характеру лексического наполнения ядерного компонента // Вопросы типологии русского и дагестанских языков. — Махачкала. 2006. 26−30.
3. Формально-семантические типы номинативных предложений в языках различных типологий (на материалах карачаево-балкарского, английского и русского языков) // Вестник Адыгейского государственного университете. Майкоп: изд-во АГУ 2007.-С.99−103.
4. К вопросу об актуальном членении бытийных номинативных предложений в тюркских языках // Вестник Ставропольского педагогического института, — Ставрополь, 2007. С.
5. Номинативное предложение с объектными детерминантами в языках Различных типологий // Вестник Адыгского государственного университета. 200. С. 85−89.
6. Функциональная предназначенность цепочек номинативных предложений. //Апивские чтения (материалы научной сессии), ч. II. — Кара-чаевск 2008. с. 98−101.
7. Языковая картина мира в бытийных и номинативных предложениях // Вопросы лингвокультурологии и этноментальности. Выпуск 2. -Махачкала, 2007 С. 69−72.
8. Интерпретация стихотворения Байрона Лермонтовым. Материалы региональной научно-технической конференции «Вузовская наука СевероКавказскому региону».- Ставрополь, 2006.-С 118 (в соавторстве).
9. Интерпретация стихотворения Р. Бернса «В горах мое сердце» С. Маршаком. Материалы IX региональной научно-технической конференции «Вузовская наука Северо-кавказскому региону». Общественные науки. Том второй. — Ставрополь, 2005. С. 119 (в соавторстве).
10. Сравнительный анализ произведений JL Кэрролла «Алиса в стране чудес». Материалы XXXV научно-технической конференции. Т. 2. -Ставрополь, 2006. С. 73−74 (в соавторстве).
Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников цитированных примеров.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
Предложениям номинативного типа посвящено большое количество работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов, но все они затрагивают лишь отдельные аспекты такого сложного и многостороннего явления, как бытийное предложение, и ограничиваются, как правило, материалом отдельно взятых языков, что не позволяет во всей полноте представить специфику языковой категории номинативности, онтологическим коррелятом которой является бытие (существование, экзистенция) предмета вообще в мире или в определенном пространственно-временном континууме.
К настоящему времени в лингвистике сложилось несколько подходов к изучению номинативных предложений, различающихся определением границ номинативности.
Вопрос о номинативных предложениях в тюркологии относится к числу недостаточно разработанных, хотя наличие предложений этого типа сомнения не вызывает и признаётся многими авторами.
Базовым значением номинативных предложений, является бытий-ность. Основные структурно-семантические и функциональные характеристики номинативных предложений являются общими для сопоставляемых языков. При этом для английского языка характерно употребление нераспространенных предметных односоставных номинативных предложений, выражающих общую номинацию класса предметов, и квантитативных номинативных предложений. В русском и карачаево-балкарском языках чаще используются расмпространенные номинативные предложения. Для английского языка в отличие от карачаево-балкарского и русского языков не характерно употребление личных и темпоральных односоставных номинативных предложений.
Одним из спорных является вопрос относительно синтаксического функционирования главного члена номинативного предложения, где наблюдается много противоречий. Одни лингвисты признают за ним статус сказуемого, а другие называют его подлежащим. Наблюдается разграничение подлежащных и сказуемостных номинативных предложений. В некоторых работах, посвященных номинативным предложениям, отмечается, что главный член номинативного предложения не может быть ни подлежащим, ни сказуемым, хотя по морфологическому выражению напоминает подлежащее двусоставного предложения, т. е. он соотносится как с подлежащим, так и со сказуемым [Хуснетдинова 1998: 11].
В карачаево-балкарском языкознании главный член рассматриваемых конструкций интерпретируется как подлежащее. С этим трудно согласиться без оговорок. Дело в том, что главный член номинативных конструкций, относящихся к настоящему времени, может оформляться показателем предикативности =ды/=ди (=ду/=дю).
В вопросе о средствах выражения главного члена номинативного предложения среди лингвистов тюркологов нет особых расхождений. Наибольшей употребительностью характеризуются имена существительные в основной форме. Они присущи практически всем семантическим разновидностям рассматриваемых построений. Кроме того, главный член номинативного предложения также выражается различными именными сочетаниями, именами действия, причастиями и их субститутами.
Специфика построения и содержания номинативных предложений делает сложной задачей их классификацию, хотя было предпринято немало попыток её осуществления. Наиболее убедительным представляется номинативный принцип классификации, в соответствии с которым устанавливается соотношение между определённой денотативной ситуацией, семантической структурой номинативного предложения и категориальной семантикой ядерного существительного [Н. Д. Арутюнова, В. Г. Гак, Г. А. Золо-това, Е. Н. Старикова, Т. Е. Аношкина, О. С. Морозова и др.].
Номинативное предложение, оформленное показателем сказуемости не имеет парадигматических форм, тогда как номинатив без показателя сказуемости может иметь парадигму: Кече «Ночь» — Кече эди «Была ночь» — Кече буса эди «Была бы ночь» и т. д. Однако нельзя говорить о полной парадигме номинативных предложений в карачаево-балкарском языке. Неполную парадигму могут иметь темпоральные номинативные предложения. Собственно-бытийные номинативные предложения в карачаево-балкарском языке не имеют своей парадигмы.
И семантические, и грамматические особенности назывных предложений характеризуются резким своеобразием по сравнению не только с двусоставными, но и с односоставными разных типов. Основной признак назывных предложений в сопоставляемых языках — фрагментарность и одновременно большая емкость выражаемого содержания.
Структурная классификация предполагает деление номинативных предложений по признаку распространенности и по способу выражения главного члена.
В соответствии с другим подходом бытийные предложения с нулевым предикативом и эксплицитным локализатором бытующего предмета относят к односоставным. На наш взгляд, в карачаево-балкарском языке предложения с обстоятельственными детерминантами правомерно отнести к номинативным. Об этом свидетельствует наличие семы «бытие» в содержательной структуре предложений. Именно наличие этой семы объединяет данные предложения с классическими (традиционно выделяемыми) номинативными предложениями и позволяет рассматривать ту и другую группу как одну из разновидностей семантически многочисленной группы экзистенциальных (бытийных) предложений. От традиционно квалифицируемого номинативным рассматриваемые в данном разделе предложения отличаются тем, что в их составе имеется локативная конструкция, называющая пространство в качестве вместилища бытующего предмета. Наличие такой конструкции является конститутивным признаком бытийного предложения: предмет может быть расположенным, быть в наличии только в определённом пространстве, вне пространства бытие невозможно. Поэтому исходным пунктом сообщения, данным в бытийных предложениях должна быть признана конструкция, репрезентирующая область бытия [Казарина 2007: 245].
В тюркских языках большими возможностями в структуре номинативных предложений обладают обстоятельственные распространители, представленные в форме местного падежа. Другие формы не имеют такой возможности. Если исходить из семантики указанных элементов, обстоятельства места больше входят в структуру номинативной конструкции, чем темпоральные конкретизаторы. Это зависит от самой природы номинативных предложений, поскольку отражают факт бытия относительно определенного момента времени [Кетенчиев 2000: 32].
Выражению пространственных отношений в немалой степени способствуют послеложно-именные сочетания, находящие свою реализацию и в структуре номинативных конструкций. Они в основном обозначают часть пространственного объекта.
Детерминант в форме местного падежа в карачаево-балкарском языке выражает значение локатива, являющийся местом, точкой или пространством, в котором имеет место какое-либо событие. Карачаево-балкарскому локативу места в русском языке соответствует препозитивная конструкция в форме «на + предложный падеж существительного». В английском языке обстоятельственный детерминант со значением локатива места, события выражается с помощью оборота there is /are.
Подход к номинативному предложению с учётом его конститутивного признака экзистенциальности, признание локативной словоформы компонентом структурной схемы снимают вопрос о способе выражения предикативности: она выражена спрягаемым глаголом независимо от его нулевой или материальной представленности. Морфологический способ выражения предикативности сопровождается интонаций сообщения [Казарина 2007: 405].
Односоставное номинативное предложение может состоять из: а) одного подлежащего: Къыш. Сувукъ/Зима. Холод/Winter. A cold', б) подлежащего и определения: Исси юонТеплая ночьWarm nightв) подлежащего и дополнения: Малланы азыкъларыподлежащего и обстоятельства: Анда джангурТам дождьThere is rain thereд) подлежащего и нескольких второстепенных членов предложения. Например: Тиширыу ангылагъандан, жыйырма бла э/сети-сегизжыллыкъ жаш адам (З.Толгъурланы) — Белая Араеия, песок, оазисы колючей травы (Паустовский).
В карачаево-балкарском и русском языках более употребительны односоставные распространенные номинативные предложения, а в английском — нераспространенные односоставные номинативные предложения.
В карачаево-балкарском языке субъектный детерминант в номинативных предложениях чаще всего выражается родительным падежом личных местоимений. Сочетание такого детерминанта с номинативом передает отношения принадлежности имеет структурную схему Ргощ + Nj Аланы игилери. Бизин джашав. «Их дела. Наша жизнь». В английском и русском языках номинатив распространяется притяжательным местоимением в качестве зависимого члена номинативного предложения: My family!/Моя семья.
Типологические сходства сопоставляемых языков при формально-семантическом анализе номинативных предложений типа Pron2 + Nj состоит в порядке следования компонентов номинативной конструкции и в формальном выражении посессивных отношений: посессор — местоимение, обладаемое — номинатив. Типологические различия сводятся к следующему: субъектный детерминант в карачаево-балкарском языке выражен личным местоимением в родительном падеже (мени), номинатив снабжен аффиксом принадлежности, а в английском и русском языках субъектный детерминант выражен притяжательным местоимением 1 лица единственного числа (ту//моя), номинатив безотносителен к семантике принадлежности. Кроме того, соотнесенность существительного в именительном падеже в функции подлежащего с семантической ролью «агенса» не зависит у носителей карачаево-балкарского языка от его референтной отнесенности и категории рода: ср.: Мени ахлюм «Моя семья" — Сени китабынг «Твоя книга».
При формально-семантическом анализе номинативные предложения типа Мариямны ynanbi/fMary's son//Сын Марьям имеют следующие типологические различия: в карачаево-балкарском языке субъектный детерминант выражен собственным именем существительным в родительном падеже с аффиксомны, в английском — собственным именем существительным, наращенным притяжательным формантом 's, номинатив в карачаево-балкарском языке оформлен посессивным аффиксомы {уланы доел, «ее (его) сын»), в английском — существительным в начальной форме son доел, «сын». В русском языке формы субъектного детерминанта и номинатива совпадают, однако, в русском языке в отличие от английского и карачаево-балкарского языков детерминирующий член предложения занимает постпозицию.
Функционируя в составе номинативного предложения в качестве детерминирующего компонента, рассматриваемая конструкция проявляет свои специфические свойства: если второй компонент именной конструкции более самостоятелен, т. е. может получать форму других падежей, то детерминирующий компонент «жестко» привязан ко второму формой родительного падежа. Этими свойствами родительного падежа обусловлено его своеобразное положение в системе склонения: родительный падежединственный из падежей, не управляемый глаголами.
В русском языке представлен генитивный тип номинативных предложений, который не имеет выражения в структурно-семантической организации номинативных предложений карачаево-балкарского и английского языков.
В структуре номинативных предложений особое место занимают локализаторы. Локализаторы выражаются в карачаево-балкарском языке существительными с различными послелогами: а) пространственные локализаторы — с послелогами пространственного значения (или наречия места) — б) личностные локализаторы с показателями принадлежности.
Обычно на первом месте располагается менее определенный локализатор, на втором — локализатор, сужающий, конкретизирующий представление о местонахождении бытующего предмета. Но возможен и обратный порядок, если менее определенный локализатор может осмысляться как определение к локализатору с более конкретным значением.
Из трех рассматриваемых языков русский язык наиболее богат односоставными предложениями. Следовательно, вопрос о сущности односоставных предложений являлся предметом внимания многих русских ученых, представляющих разные лингвистические школы. Односоставные предложения английского языка долгое время не являлись вообще объектом специальных синтаксических исследований, а в лучшем случае они фиксировались как ненормативные образования. И только современные исследователи, в основном советские германисты, занялись как описанием собственно односоставных предложений, так и решением некоторых связанных с ними теоретических проблем.
Номинативные предложения объединяют семантически пестрые типы предложений. Здесь обнаруживаются тесное взаимодействие и переплетение, взаимопроникновение свойств двусоставных и грамматически односоставных предложений.
В карачаево-балкарском языке мы выделяем несколько разновидностей номинативных предложений, которые отличаются друг от друга се-мантико-синтаксическими особенностями. Преобладающим для номинативных предложений, следует считать бытийное представление о мире, естественно сочетающееся с понятием конкретного предмета, составляющим первичное значение имени в предложениях анализируемого типа. Классификация внутри предметно-бытийных номинативных предложений, в первую очередь, основана на семантике области бытия, или локализатора. При дальнейшем разграничении учитывается также семантика имени бытующего предмета, которая во взаимодействии с семантикой локализатора определяет семантические разновидности внутри отдельного номинативного типа.
Предметно-бытийные номинативные предложения утверждают существование предметных и пространственных объектов, наделённых определёнными признаками. В таких предложениях область пребывания предмета требует конкретизации.
Среди событийных односоставных номинативных предложений различаются сообщения о субъектных и бессубъектных событиях. Субъектные события включают действия, имеющие своего производителя, и состояния, качества, имеющие своего носителя. В зависимости от языкового способа представления субъекта события, субъектные односоставные номинативные предложения в сопоставляемых языках бывают: определённо-субъектными, в которых субъект вербально представлен в качестве распространителя предложения (Къойчуну хапары // Shepherd s narration // Рассказ чабана)-, неопределённо-субъектными, если события имеют своего производителя, носителя, но представлены в отвлечении от него, напр.: Би-реуню джазьгуу // Somebody’s destiny // Чья-то судьба-, бессубъектными, в которых сообщается о состоянии природы, окружающей среды, проявлении стихийных сил, общей ситуации, т. е. событиях, в которых человек не принимает непосредственного участия, напр.: Джер тебрениу //Earthquake // Землятресение.
Предложения, сообщающие о ситуации или событии в полном отвлечении в сопоставляемых языках делятся на два типа: а) предложения со значением ситуации всеобщности строятся с абстрактными существительными, называющими процессы или состояния: Айлана якъ батмакълыкъ // Кругом болота // Swamps are everywhereб) предложения со значением ситуации, производитель или носитель которой не определенен в силу своей неизвестности или несущественности, часто также и в силу своей неопределенной множественности, строятся со словами, называющими явления, процессы, действия или состояния.
Односоставные номинативные предложения со значением признака обозначают качество описываемых объектов, такие как цвет, форма, размер, запах и другие. К односоставным номинативным предложениям со значением признака относятся также конструкции, сообщающие о фазис-ной или количественной характеристике объектов.
Предложения, сообщающие о свойстве или квалифицирующем признаке субъекта, строятся со словами — названиями черт внешности, характера, темперамента, природных свойств, качеств. Семантическая структура таких предложений: «субъект — его квалификация по свойству, качеству» [РГ 1980, т.2:§- 2529].
К бытийно-темпоральным предложениям можно отнести названия явлений, действий и состояний, мыслимых во временной протяженности.
Темпоральные номинативные предложения в сопоставляемых языках указывают на тот или иной временной отрезок, который является точкой отсчета для последующего повествования, т. е. само препозитивное положение временного номинатива служит средством оформления зачина сложного синтаксического целого, что подтверждается его семантикой.
От предметно-бытийных предложений указательные номинативные предложения отличаются тем, что в них доминирующая идея бытия осложняется указанием на тот или другой предмет или явление. Функциональное назначение предложений этой разновидности — указание на предметы или явления при их наличии или появлении для выделения их из совокупности воспринимаемых предметов или явлений [Бабайцева 1981: 129]. Структурной особенностью этой разновидности является использование указательных частиц. Указательные частицы ослабляют силу констатирующей интонации, так как выполняют роль конструктивных средств, формирующих предложение, усиливающих их семантико-интонационную самостоятельность. Указательные частицы чаще используются в русском языке.
Бытийно-квантитативные однокомпонентные номинативные предложения обозначают количество, меру, объём предметов, лиц, действий.
В роли главного члена предложения в сопоставляемых языках могут выступать количественно-именные сочетания, выражающие комплетивные отношения.
Для оценочных номинативных предложений присуще произнесение их с соответствующей интонацией. Этому способствует включение в номинативные предложения различных лексем, без которых порой невозможна экспрессивная окраска текста.
Оценочно-бытийные номинативные предложения несут двойную семантическую нагрузку: констатируют бытие, существование предметов и содержат их эмоциональную оценку. Ср.: Какой дом! Джашау! Къалай игиди джашау! What a house!
Желательно-бытийные предложения отличаются особой функциейони передают желательность называемого. Структурным признаком их в русском языке являются частицы только, если, лишь в сочетании с частицей бы (показателем ирреального наклонения). Например: Только бы здоровье!- Лишь бы не смерть!- Если бы счастье! Некоторым номинативным побудительно-желательным номинативным предложениям русского и английского языков в карачаево-балкарском соответствуют глагольные двусоставные предложения: Доброе утро! Эрттен ахшы болсун! Добрый день! Кюн акиш болсун! Good day! Эта группа номинативных предложений лексически более ограниченна, чем другие, но и она весьма употребительна в разговорном языке.
Семантика локализатора в бытийных предложениях весьма широка. Локализаторы своей семантикой определяют общее значение бытийных предложений.
Сфера употребления номинативных предложений — это в основном художественная речь и некоторые жанры публицистики. Номинативные предложения выполняют здесь особую функцию — функцию создания образной, видимой картины (пейзажи, изображение состояний). Авторы прибегает к использованию номинативных предложений, позволяющих сразу же вводить читателя в обстановку действия, способствующих стремительному развитию.
Номинативные предложения обычно кратки, но семантически емки и выразительны.
Пейзажные зарисовки в произведениях карачаевских писателей, на первый взгляд, представляют созерцательное отражение окружающей природы. Автор представляется беспристрастным повествователем, выключенным из сферы событий. На самом деле, отстраненность писателя, умозрительная созерцательность исподволь преображаются в страстную эмоциональность.
Присутствие позиции наблюдателя — один из наиболее существенных признаков семантики номинативных предложений. Такие предложения позволяют представить события как происходящие здесь и сейчас, то есть создают образ непосредственного восприятия.
Итак, номинативные предложения — это стилистически маркированная и ограниченная в своем употреблении разновидность бытийных предложений (за исключением собственно номинативных предложений, вообще не имеющих отношения к выражению бытия).
В данном исследовании для выделения тематического и рематического элемента в бытийных предложениях сопоставляемых языков предлагаются три критерия: 1) контекстный критерий — это, в сущности, критерий «новизны», основанный на принципе упоминания в предшествующем контексте- 2) синтаксический критерий, для которого основным является по-рядокслов, линейное расположение элементов предложения [Панова 1977]- 3) лексико-морфологический критерий, предполагающий выделение таких формальных средств, которые способствуют однозначному восприятию сообщения [Лагута2005: 10].
Коммуникативные возможности номинативных предложений в карачаевском языке достаточно разнообразны, однако чаще всего актуализацию получает имя бытующего предмета вместе с бытийным глаголом, что объясняется, по-видимому, желанием носителя языка акцентировать внимание собеседника не только на том, какие именно объекты бытуют в том или другом фрагменте мира, но и на самой идее существования, на том, что эти объекты действительно были (есть).
Наблюдения показывают, что номинативные предложения являются распространенным типом односоставных предложений в сопоставляемых языках. Этому содействуют их лаконичность, лексическое разнообразие их наполнения (и связанная с этим широта их семантической структуры), практически неограниченные возможности распространения, а также отсутствие стилистических ограничений: разные семантические типы таких предложений в разных условиях употребительны во всех сферах литературного языка. Грамматические характеристики тех или иных номинативных предложений во многом предопределяются их семантической структурой. Втягивая все более широкие слои лексики, синтаксическая модель получает такие многообразные семантические потенции, что оказывается способной удовлетворить практически любую коммуникативную задачу.
В карачаево-балкарском и русском языках номинативные предложения наиболее распространены в публицистическом и художественном стилях, а в английском языке — в публицистическом, художественном и разговорном стилях [Морозова 1988: 20].
Основные, принципиально важные для лингвистического статуса номинативных предложений характеристики в сопоставляемых языках являются универсальными. Различия касаются частных особенностей формирования и употребления номинативных предложэений.