Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Системные отношения в семантике художественного текста: на материале прозы В.Г. Галактионовой

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В связи с актуальностью рассматриваемой проблемы целесообразно дать рабочие дефиниции четырех взаимосвязанных используемых понятий, опираясь на труды указанных исследователей. Семантика художественного текста — это его неповторимое целостное содержание, в котором в то же время определяются общеязыковые элементы и связи. Системное отношение в семантике текста — это комплекс взаимных связей между… Читать ещё >

Системные отношения в семантике художественного текста: на материале прозы В.Г. Галактионовой (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ОСНОВЫ ХАРАКТЕРИСТИКИ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ В СЕМАНТИКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕкСТА
    • 1. 1. Категоризация системных отношений в семантике
    • 1. 2. Общая характеристика элементов, подсистем и связей
  • Выводы к 1-й главе
  • ГЛАВА 2. ВИДЫ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ В СЕМАНТИКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
    • 2. 1. Ассоциативное углубление
    • 2. 2. Контрастное углубление
  • Выводы ко 2-й главе
  • ГЛАВА 3. ВЗАИМОСВЯЗЬ МЕЖДУ СИСТЕМНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ В СЕМАНТИКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА И СМЕЖНЫМИ ЯВЛЕНИЯМИ
    • 3. 1. Соотношение семантики с синтактикой и прагматикой
    • 3. 2. Проявление рассматриваемого взаимодействия в эллипсисе
    • 3. 3. Проявление исследуемого взаимодействия в расширенной адресации
  • Выводы к 3-й главе

Актуальность настоящего исследования определяется взаимодействием трех основных научных тенденций. Во-первых, в науке о русском языке и, шире, в филологии возрастает интерес к взаимосвязи между семантикой и системностью. Он проявляется в различных направлениях. В анализе фактического материала наиболее разносторонне реализуются два вектора. Один — опора на системность,'в том числе общеязыковую, при определении эстетических феноменов. Так, И. А. Щирова в серии трудов о художественной детали (2003, 11 и др.) раскрывает такую концептуальную связь: «Образность возникает на пересечении двух систем: эстетической (надъязыковой) и лингвистической, художественного вымысла и его языкового оформления». Другой показательный вектор растущего интереса к взаимосвязи между семантикой художественного текста и системными отношениями — многомерное соотнесение целого и частей, развиваемое в научной школе Л. А. Исаевой. Оно приводит к пониманию того, что именно в тексте все единицы языка становятся коммуникативно значимыми. Для систематики открывается новая точка отсчета — функциональный потенциал, которым обладает текст как «суперструктурная единица для составляющих его единиц более низких этажей языковой системы» (см.: Исаева 2007, 7. См. также: Ильинова 2009, 12). Причем внимание к семантике объединяет весьма различные теории художественной речи и «стили лингвистических теорий» (Золян 2009, 3−4).

Во-вторых, в современной лингвистике активность новых концепций (прагмалингвистических, антропоцентрических, когнитивных и других) приводит к укреплению позиций традиционных подходов, например, системного, — в тех областях, где велика их объяснительная сила. Например, чем более становится известно о значении — тем больше оснований представлять его феномен строже, в ряду единиц системы. Примером действия указанной тенденции служит следующая разносторонне обоснованная дефиниция, развивающая теорию А. А. Потебни: «Значение — это единица языка» (Болотов 2008, 83). К отмеченной тенденции принадлежит также выявление новых признаков текстообразующих единиц и компонентов текста (Байкова 2007, 204−206- Грушевская 2009, 98−102- Сребрянская 2005, 48 и след.). Этой же тенденцией объяснимы плодотворные интерпретации слова в единстве с истолкованием концепта и понятия (Буянова 2007, 50), новые результаты в типологии слов (Кондрашова, Шумская 2007, 292), в характеристике общего и t особенного в текстовой структуре и семантике (Григоренко 2008, 209−212- Трофимова 2008, 339−345 и др.).

Третья тенденция, определяющая в единстве с двумя названными научную актуальность исследуемой проблемы, — рост полифонии, неоднозначности в лингвистическом истолковании природы художественного текста. Это объектное пространство, как показано в некоторых недавних исследованиях (Заика 2007; 59−64), определяется на пересечении контрастных позиций. С одной стороны, ученые всё активнее декларируют неповторимость каждого художественного целого, неприменимость к его анализу общеязыковых системных отношений — а с другой, ряд авторов продолжают в исследовательской практике их использовать. С одной стороны, исследователи эстетического дискурса заявляют о малой объяснительной силе традиционной характеристики синонимии и т. п. — с другой же, филологи посвящают всё новые труды, например, синонимии в определенных текстах. Причем установке на целостность неизбежно сопутствует её раскрытие в определенных фрагментах.

Такие разноречия представляются закономерными. Они объективно нацелены на разрешение парадокса художественного текста — на попытку обобщить два разноплановых аспекта: и его эстетико-смысловую целостность (отличную от целостности нехудожественных текстов), и соотнесенность эстетического целого, его частей с общеязыковыми закономерностями, включая такие системные отношения, как лексическая синонимия, многозначность и т. п. Пути разрешения отмеченных разноречий многообразны. Отсюда, например, выросли убедительные представления о квантовании смысла (см.: Заика 2007, 17−32), о мотивном комплексе и его движении (Крючков 2008, 203−210) и особенно — о специфике семантических полей в художественном тексте (Абрамов, Бревнова 2008, 432−436 — на примере дискурса И.А.Бунина). В последнем случае системные отношения определяются и для семантики художественного текста, с учетом его образности. Данный подход органично обобщает анализ общеязыковой и индивидуально-художественной систем. Он может последовательно применяться к рассмотрению различных системных отношений. Объяснить единство трех отмеченных тенденций можно с учетом особой роли знака. «Знак языка гносео-логичен, он познаваем, передается из поколение в поколение. Знак в образе слова, предложения, текста также гносеологичен. Знак, репрезентирующий понятие, которое обозначается текстом, тоже гносеологичен и т. д.» (Немец 2007, 194).

Избранный подход далеко не исчерпывает систематику семантики текста, включающую множество аспектов (от лингвистического осмысления мотивов до характеристики таких категорий, как когерентность и др.). Но именно он заостряет внимание на связи между общеязыковыми системными семантическими отношениями и художественной образностью.

В связи с актуальностью рассматриваемой проблемы целесообразно дать рабочие дефиниции четырех взаимосвязанных используемых понятий, опираясь на труды указанных исследователей. Семантика художественного текста — это его неповторимое целостное содержание, в котором в то же время определяются общеязыковые элементы и связи. Системное отношение в семантике текста — это комплекс взаимных связей между элементами, принадлежащими содержательному целому. Таковы, например, отношения ассоциативного и контрастного углубления. Ассоциативное углубление — это такое системное отношение в семантике художественного текста, которое основано на различных общеязыковых системных отношениях, кроме антонимии (прежде всего на ассоциативной лексической связи) — включает образные особенности данного текста и углубленно представляет неконтрастные связи между элементами его содержания. Контрастное углубление — это такое системное отношение в семантике художественного текста, которое основано на лексической антонимии или антонимических семахвключает образные особенности данного текста и углубленно представляет контрастные связи между элементами его содержания.

Отметим, что ассоциативное и контрастное углубление выявляются с учетом специфики семантических единств, которая доказана, например, на материале заглавия: «заданная в заголовке семантика слов „пронизывает“ весь текст, обеспечивая его семантическое и концептуальное единство, в том числе и имплицитное.» (Серебрякова 2008, 381). Причем эта особенность закономерно связана с характерным для современной науки стремлением «преодолеть практику „атомарного“ изучения текстового пространства.» (там же, 378).

Характеристику системности художественного текста и системную характеристику мы не отождествляем, но не разрываем, причем используем второе наименование ввиду его стилистической простоты. Таким образом, системность семантики и парадоксальная упорядоченность художественного текста остаются неиссякаемым источником актуальной проблематики в науке о русском языке.

Исходный. объект диссертационного исследования — единицы, выступающие как носители общеязыковых системных отношений: лексической многозначности, омонимии, синонимии, антонимии, ассоциативно-деривационных отношений (с учетом новейших обобщений системной производности — см.: Рябов 2007, 90), гипо-гиперонимии, лексической конверсии, семантического поля как комплексного системного отношения.

Предмет анализа — основные виды системных отношений в семантике художественных целых. Уточним, что системные отношения в семантике текста характеризуются отчасти условно. Форма, сйнтактика, прагматика при этом не игнорируются. Но в операциональном плане выделение семантики как особого объектного пространства оправданно.

Привлечение в качестве источника творчества В. Г. Галактионовой обусловлено единством двух причин. Во-первых, её художественное мастерство, в том числе языковое, талантливое развитие ею сказовых традиций М. Пришвина, П. Бажова, Б. Шергина и в то же время оригинальность слога признаны специалистами, читателями. (Это подтверждается и литературными наградами, например, премией имени А. Платонова). Причем единичными примерами из её текстов иллюстрируются в отдельных лингвистических трудах важные закономерности. Однако, во-вторых, специальных работ о её • языке нет. Эмпирический материал извлечен из основных прозаических произведений писательницы: «На острове Буяне», «Накануне тишины», «Трескуча трава» (цикл, объединяющий следующие тексты: «Гейша», «Золотые нумера», «Крылатый дом», «Опять счастье», «Планида»,. «Ремешок да лычка», «Тятька пошутил»), а также из публицистики В. Г. Галактионовой («Новый литературный герой» и нек. др.). Общее число анализируемых контекстов — 4500. При воспроизведении текста сохраняется графическая специфика передачи просторечных и диалектных особенностей устной речи персонажей, которые могут быть стилизованно представлены также в речи повествователя — как стяженная форма имени прилагательного в названии «Трескуча трава» и тексте этого цикла. Толкования и системные отношения анализируемых единиц определялись с опорой на комплекс лексикографических источников, в т. ч.: Большой толковый словарь русского языка. СПб.: РАН,.

2004 / Под ред. С.А.Кузнецова/- Русский ассоциативный словарь. Тт. 1−2. М.: РАН, 2002 / Ю. Н. Караулов и др.- Саяхова Л. Г., Хасанова Д. М., Морковкин В. В. Тематический словарь русского языка. М.: Рус.яз., 2000 (при ссылках даются общепринятые сокращенные обозначения: БТС, РАС, ТС — и номер страницы).

Цель исследования — выполнить комплексный анализ системных отношений, определяемых в семантическом пространстве художественного текста.

Поставленная цель предполагает решение пяти основных задач:

— обосновать категориальный аппарат, отражающий системные отношения в семантике художественного текста;

— выявить подсистемы, элементы и связи в исследуемой сфере;

— установить общее и особенное в ассоциативном углублении как системном отношении;

— соотнести общее и специфическое в контрастном углублении как системном отношении;

— проанализировать связь между, с одной стороны, системными отношениями в семантике, а с другой, синтактическим и прагматическим аспектами системности, с учетом таких продуктивных явлений, как синтаксическая неполнота и расширенная адресация.

Методологическую основу труда составляют две взаимодополнимых сферы обобщений: системный подход и лингвистическая теория знака. В новых версиях системного подхода акцентируется два принципа. Первыймногообразие системных интерпретаций одного сложного объекта, в том числе в языке (Автономова 2008, 57, 211). Второй принцип, подчеркиваемый в методологии, — многовекторное, а не уровневое представление системы языка: «Нужно, отказавшись от попыток выстроить всё подсистемы языковой системы в один ряд, установить основные структурные плоскости этой системы, из пересечения которых складывается ее целостная структура, а затем в пределах каждой плоскости выявить структуру соответствующей ей подсистемы языковых фактов» (Чесноков 2008, 112). Для современной лингвистической теории знака методологически существенно' взаимопроникновение семантики, синтактики и прагматики (Баранов 2008, 16 и след.). Соответственно, теоретической базой исследования избраны преломляющие эту методологию положения о видах мотивированности значений (Апресян 2008, 333), принцип интеллектуализма в осмыслении языковых сущностей (Немец 2006), обобщение условий многомерной ценности текста (Брусенская, Куликова 2008, 200- Тхорик, Фанян 2008, 24−32- Успенский 2004, 13).

Методы и приемы исследования представляют собой комплекс взаимосвязанных способов решения поставленных задач. Основным является системный анализ, частными проявлениями которого выступают приемы лексикографического, компонентного (семного) и контекстуального (контекстного) анализа. Как известно, «развитая система метода включает три части:. 1) вопрос о способах выявления нового материала и его внедрения в научную теорию („методика“ в советском языкознании, „предлингвистика“ в америv. канском) — 2) вопрос о способах систематизации и объяснения этого материала („метод“ в советском языкознании, „микролингвистика“ в американском) — 3) вопрос о соотнесении и способах соотнесения уже систематизированного и объясненного материала с данными смежных наук и прежде всего с философией (методология» в отечественном языкознании, «металингвистика» в американском)" (Степанов 2002, 50). Такое соотнесение методов и методологии соответствует одной из актуальных традиций: «в согласии с лингвофи-лософской традицией, восходящей к Восточной патристике, метод — до различных специальных и терминологических уточнений — следует понимать просто в соответствии с этимологией этого слова., как движение сообразно Правильному Пути. Но Правильный Путь опять-таки указан самим Языком».

Степанов 1998, 15). Главным способом выявления нового материала в работе является «контекстный анализ — анализ части через целое» (Жеребило 2005, 136).

На защиту выносятся пять основных положений.

1 .Семантика текста, как условно выделяемая целостность, обладает особой системностьюсистемные отношения в семантике художественного текста определяются с учетом взаимодействия общеязыковых системных отношений и образной специфики. Соответственно для семантики художественного текста показательно единство двух подсистем: общеязыковой и специфически-образной.

2.В исследуемой сфере определяются два основных системных отношения. Для обоих характерно единство общеязыковых и образных начал, в частности, ассоциативно-деривационных отношений и образа-мотива святости земных чувств. Однако у двух основных рассматриваемых отношений: ассоциативного углубления и контрастного углубления — не полностью совпадает использование в семантико-тематических областях, чем подкрепляется их системная значимость.

3. Ассоциативное углубление как системное отношение характеризует в материале две основных семантико-тематические области: сферу сердечных привязанностей и сферу отношения к вере. Контрасты, априорно возможные в языковом раскрытии данных областей, в пространстве исследуемых текстов практически отсутствуют. В этом аспекте материала определяется своеобразие языковой личности автора.

4.Контрастное углубление как системное отношение представляет преимущественно иную семантико-тематическую область: отношение «свой-чужой». Здесь в исследуемом материале подтверждаются свойства, вообще присущие художественному дискурсу.

В целом же избирательность использования рассматриваемых отношений свидетельствует о взаимно-неоднозначном соответствии (которым охвачены и отношения, и области) как системной характеристике материала.

5.Системные отношения в семантике специфически связаны со смежными явлениями синтактического и прагматического характера. Неожиданным семантическим ассоциациям способствует использование такого явления синтаксиса, как неполные предложения. Как ассоциативному, так и контрастному углублению сопутствует также прагматически значимое расширение адресации речи. При этом в художественном творчестве и в публицистике исследуемого автора выявлены элементы единой системности. Это преимущественно средства представления ассоциативного начала в организации текс га.

Научная новизна работы заключается в двух основных аспектах. Во-первых, выделены и охарактеризованы два вида системных отношений в семантике текста: ассоциативное углубление и контрастное углубление. Во-вторых, обосновано представление о семантико-образном единстве как особом комплексе языковых средств, являющемся носителем сложной семантики в составе текста как целого.

Теоретическая значимость исследования состоит в определенном развитии представлений о системности в языке. Семантика текста рассмотрена как носитель комплексных системных отношений, интегрирующих общеязыковую системность и специфическую образность художественного целого. Соответственно охарактеризованы подсистемы и элементы семантики как системы. Системные отношения в семантике текста освещены с учетом их тесной связи с синтактикой и прагматикой.

Практическую значимость результатов определяет возможность их применения для разработки и освоения филологических дисциплин в различных условиях обучения, включая вузовский курс лексикологии современного русского языка, школьный курс русского языка, а также для создания лексикографических источников, в частности, словарей языка писателя.

Апробация материалов и положений исследования заключается в представлении докладов на научные конференции и семинары, в т. ч. на Международной научно-практической конференции «Наследие В. В. Кожинова в контексте научной мысли рубежа ХХ-ХХ1 веков» (АГПУ, 2006), на Первой международной научной конференции «Континуальность и дискретность в языке и речи» (КубГУ, 2007), на Первой международной научной конференции «Язык профессиональной коммуникации: функции, среды, технологии» (Ростовский филиал Российской академии правосудия, 2008).

Выводы к 3-й главе.

Выполненный анализ дает основания для следующих выводов.

1 .Специфический эллипсис, определяемый в синтаксическом плане, связан с системными отношениями в семантике. Наиболее существенное проявление этой связи — представление неожиданного ассоциативного углубления на базе неполной конструкции.

2.Расширенная адресация, обладающая прагматической значимостью, также взаимообусловлена с системными отношениями в семантике. Особенно показательно для данной взаимообусловленности участие расширенной адресации в ассоциативном и контрастном углублении.

3.Таким образом, явления, смежные с системными отношениями в семантике художественного текста В. Галактионовой, в том числе раскрытые в её публицистике (эллипсис, расширенная адресация), подтверждают определенное единство материала, рассмотренного в трех исследовательских главах.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Развитие основных положений, вынесенных на защиту и резюмированных в выводах по трем главам, дает основания для следующих обобщений.

1 .Между семантикой текста как условно выделяемой целостностью, общеязыковыми системными отношениями и образной спецификой текста существуют закономерные связи. Два основных системных отношения в семантике художественного текста: ассоциативное углубление и контрастное углубление — характеризуются взаимно-неоднозначными соответствиями. С этим связана их системная значимость.

2.Системные отношения в семантике определяются в двух ракурсах: как самодостаточное объектное пространство и как феномен, тесно связанный со смежными явлениями синтактического и прагматического характера, включая специфический эллипсис, расширенную адресацию. Такая взаимообусловленность подтверждает важную закономерность, согласно которой эстетическая реализация языка трактуется как словесное воплощение (изображение) реалий, повествующего субъекта и этнического языка. Референтами при этой реализации языка являются не только реалии, но и повествующий субъект, а также язык, на котором написан текст.

3.Материалом подкрепляется также положение о том, что все типы референтов художественного текста характеризуются творимостью, вымышлен-ностью, самоценностью (автореферентностью). Слова не отсылают к референту, а, образуя текстовую последовательность, формируют способ создания референтов. Источником референтов является материал — знания, составляющие опыт. В процессе создания референтов материал преодолевается. Основным принципом художественного преодоления материала считается остраннение, обеспечивающее не узнавание, а видение реалий, субъекта речи и языка.

4.Релевантная часть целого, которая выделяется как условие воссоздания изображаемого предмета, может быть определена как квант. Квантование в художественной речи — это вербальное воплощение замысла частями, которые замещают целое и даются в определенной последовательности. Для конкретизации понятия референт в плане соотношения эксплицитного и имплицитного корректируется понятие видов информации. Релевантность кванта определяется тем, насколько эффективно эксплицированное обеспечивает привлечение не только фоновых знаний, но и личностных неявных знаний воспринимающего субъекта для воссоздания того, о чем не сказано в тексте.

5.Взаимодействие трех типов референтов при их порождении проявляется в том, что неощутимая релевантность реалии смещает «центр тяжести» художественного мира: делает более ощутимыми другие референты (язык и повествующего субъект). Обеспечиваемое квантованием молчание понимается как разновидность затрудненной формы. Особенностью квантования в художественной речи является то, что неназывание реалий или их признаков не говорит об их нерелевантности, для художественного мира существенна релевантность их неназывания.

6.Текст, являясь линейной формой, посредством которой представлен нелинейный художественный мир. выступает как последовательность знаков, в которой художественная модель реализована для создания референтного пространства. Продуктивным для описания эстетической реализации языка, согласно выявленным особенностям материала, может считаться билатеральное понимание знака. Расширительная трактовка означающего как разнообразной информации о валентности, происхождении, эпидигматических, фонетических, грамматических и пр. свойствах знака расширяет возможности описания его изобразительных свойств и позволяет видеть его как объект изображения. Тенденция эстетической реализация знака определена как противоположная" коммуникативной: не в направлении опрощения, а в направлении «первобытной» образности.

7.Рассмотрение линейности текста в связи со связностью и расчлененностью показало, что избыточная связность обычно обеспечивает изображение языка, а специфическая расчлененность, описанная с помощью категории события, изображает повествователя. Двум типам событий — событиям жизни и событиям рассказывания — одинаково свойственны типологические признаки: отношение к норме и отношение к границе. Если события жизни допускают свертывание их до «основного эпизода», то особенностью событий рассказывания является принципиальная невозможность такой редукции.

Отношение между замыслом и текстом (экспрессия) при эстетической реализации языка определяется как изображение (при практической реализации — выражение). Изображенность референтов является еще одним признаком в ранее определенном ряду: творимость, вымышленность, самоценность. Стратификация семантики художественного текста — разграничение плана выражения (совокупности образов) и смысла создает условия для продуктивного описания семантического объекта.

8.Смысл определяется (в подтверждение идей А. В. Бондарко) как отношение плана содержания к контексту, ситуации и элементам опыта. Понятие смысла весьма важно для объяснения понятия эстетического чувства. При широком понимании эстетического чувства, например, как эмоции, генерированной удовлетворением потребностей познания, экономии сил и вооружения знаниями (Красота и мозг, 1995, 8), эстетическими можно назвать чувства, испытываемые и от осознания внутренней формы слова, и от удачного определения понятия, и от изящно сформулированного правила орфографии. Существенно конкретизируя проблему, можно определить эстетическое чувство применительно к художественной словесности как переживание осмысленного создания референтов. Поскольку эстетическое чувство сопутствует стремлению к смыслу, оно, по В. Франклу, не может быть достигнуто в обход смысла. Являющийся элементом плана содержания художественный образ понимается как внутренняя форма, как схема (своего рода «инструкция») эффективной работы воображения, задаваемая планом выражения.

Есть основания разграничивать референт (то, что «представляет» себе человек, воспринимающий текст, «картинка», конфигурация «чувственной ткани») и образ (способ, путь, которым мысль обеспечивает референт). Важно, что образ как устройство для построения референта предполагает участие не только явных знаний воспринимающего, но и знаний неявных, личностных, поэтому для описания эстетической реализации языка совершенно неприемлем рационалистический взгляд на объект, в силу того что принципиально разводит душевное и телесное.

9.Конкретизировать разграничение текста и произведения и тем самым упорядочить описание текста, с одной стороны, а с другой — легитимизировать этот самый «разговор» о произведении, позволяет разграничение плана содержания (совокупности образов) и референтного пространства (совокуп ности референтов). Референтное пространство — это результат преодоления как специфической связности, так и множества границ и нарушений, «созданных» повествователем. В референтном пространстве, которое создается в пределах ментального пространства, существенна память о себе воспринимающем. Эффект интертекстуальности определяется тем, что ссылка активизирует не текст, а именно референтное пространство.

10.Предложенная в работе система понятий предполагает смотреть на текст не как на источник познания, но как на источник переживаний в процессе выстраивания целостного художественного мира, в котором в равной мере существенны реалии, говорящий субъект и язык. Взгляд на всякий элемент текста с точки зрения его отношения к целостности творимого мира предполагает сделать ощутимой некорректность транзитивных процедур, которые мешают эстетическому переживанию.

Оговоренные признаки позволяют в перспективе остановиться на смысловых планах, сопутствующих семантическому углублению, специфическому эллипсису, расширенной адресации, и отметить возникающие при ней художественно-прагматические эффекты: «обособление миров» и их «соединение».

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.П., Бревнова С. В. Семантические поля художественного текста в идиостиле И.А.Бунина // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.432−436.
  2. Н.С. Познание и перевод: Опыты философии языка. М.: РОССПЭН, 2008.704 с.
  3. Авторитетность и коммуникация. Вып.4. Воронеж: ВГУ, 2008. 216 с.
  4. Ю.Д. О семантической мотивированности лексических функций // Вопр. языкознания. 2008. № 5. С.3−33.
  5. Аристотель. Сочинения в 4 т. Т. 4 / Аристотель- Пер. с древнегреч.- Общ. ред. А. И. Доватура. М.: Мысль, 1984. 830 с.
  6. П.М., Крейдлин Г.Е", Летучий А. Б. Семиотическая концептуализация тела и его частей. 1 // Вопросы языкознания. 2008. № 6.С.78−97.
  7. И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2103 «Иностранные языки». Л.: Просвещение, 1981. 295 с.
  8. И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. 1978. № 4. С. 23−31.
  9. И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. № 4. С. 83−91.
  10. Н. Д. Функции языка / Н. Д. Арутюнова // Русский язык. Энциклопедия. М.', 1979. С. 385−386.
  11. Н. Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры / Н. Д. Арутюнова // RES PHILOLOGICA: Филологические исследования: Памяти академика Г. В. Степанова / Отв. ред. Д. С. Лихачев. М.- Л.: Наука, 1990. С. 71−88.
  12. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Н. А. Слю-сарева, Н. Н. Трошина, А. И. Новиков и др.- Редкол.: Н. А. Слюсарева (отв. ред.) и др. М.: Наука, 1982. 192 с.
  13. М.П. Художественный текст как способ фиксации национального языкового сознания и культуры в языке романов А.Евтыха // Функционально-прагматические особенности единиц различных уровней. Краснодар: КубГУ, 2008. С. 115−117.
  14. О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.
  15. JT. Г. Лингвистический анализ художественного текста : Учебник для вузов по спец. «Филология» / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. 534 с.
  16. Л.И. Перспективы исследования периода как текстообразующей единицы// Континуальность и дискретность в языке и речи. Краснодар: КубГУ, 2007.С.204−206.
  17. Н. И. Структурно-реляционная дифференциация знака языкового и знака поэтического // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Том. 41. 1982. № 2. С.125−135.
  18. А.Г. Дискретность/континуальность в поэтике жанра // Информационная ойкумена ментального мира: язык, общество, право. Ростов н/Д: РГЭУ «РИНХ», 2009. С. 17−29.
  19. А.Г. Прагматика как методологическая перспектива языка. Краснодар: КубГУ, 2008. 188 с.
  20. Р. Текстовой анализ / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. Лингвостилистика: Сб. ст. / Сост. и вступ. статья И. Р. Гальперина. М.: Прогресс, 1980. С. 307−313.
  21. Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
  22. М. М. Эстетика словесного творчества. Сост. С. Г. Бочаров. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. 445 с.
  23. Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике / Сост. В. А. Звегинцев. Вып. IV. М.: Прогресс, 1965. С. 434−449.
  24. Э. Общая лингвистика- пер. с фр.- под ред. с вступит, ст. и ком-мент. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974.447 с.
  25. З.У. Социально-философское «Я» и его реализация в языках разных систем // Северный Кавказ в условиях глобализации. Майкоп: АГУ, 2001. С.113−118.
  26. Г. И. Филологическая герменевтика : Учеб. пособ. Калинин, гос. ун. Калинин: КГУ, 1982. 86 с.
  27. Д. Г. Единица, функция, уровень. К проблеме классификации единиц языка. Минск, Вышэйш. шк. 1985. 116 с.
  28. Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Ч. I. Изд. 3-е, доп. М.: Просвещение, 1964. С. 263−283.
  29. Н. С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте // НДВШ. Филологические науки. 1992. № 4. С. 75−87.
  30. В.И. А.А.Потебня и когнитивная лингвистика // Вопр. языкозн. 2008.№ 2.С.82−96.
  31. А. В. Грамматическое значение и смысл / Отв. ред. Б. А. Серебренников. JL: Наука, 1978. 175 с.
  32. А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 4—13.
  33. А. А. Психологическая герменевтика. Учебное пособие. М.: Лабиринт, 1998. 336 с.
  34. Л.А., Куликова Э. Г. Ценность дизайна и обесценивание текста // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.200−203.
  35. Л.Ю. Понятие, слово, концепт: от простого к сложному // Континуальность и дискретность в языке и речи. Краснодар: КубГУ, 2007.С.52−53.
  36. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. Пер. с нем.- общ. ред. и коммент. Т. В. Булыгиной. М: Прогресс, 1993. 528 с.
  37. О. И. Доминантный анализ языка художественной прозы : автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990.
  38. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В. В. Петров / Под ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989.312 с.
  39. А. Д., Якубовская М. Д. Пособие по анализу художественного текста для иностранных студентов-филологов (третий— пятый годы обучения). М.: Русский язык, 1989. 236 с.
  40. Ф. Е. Структура образа //Вопросы психологии. 1993. № 5. С. 5—19.
  41. У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике: Пер. с англ.- под ред. и с предисл. Б. А. Успенского. Вып. 5. Языковые универсалии. М.: Прогресс, 1970.-С. 163−249.
  42. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963.255 с.
  43. Г. О. Избранные работы по русскому языку / АН СССР. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959. 492 с.
  44. С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт : становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // НДВШ. Филологические науки. 2001. № 1. С. 64−72.
  45. С.Г. Идея патриотизма в русской лингвокультуре. Волгоград: Парадигма, 2008. 200 с.
  46. JI. С. Психология искусства / Под ред. М. Г. Ярошевского. М.: Педагогика, 1987. 345 с.
  47. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики: Пер. с нем. / Общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова. М.: Прогресс, 1988. 704 с.
  48. Галеева Н. JL Параметры художественного текста и перевод: Монография. Науч. ред. Г. И. Богин. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999. 155 с.
  49. И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1981. 139 с.
  50. И. Р. Относительно употребления терминов значение, смысл, содержание в лингвистических работах // НДВИ1. Филологические науки. 1982. № 5. С. 34−43.
  51. М. Л. Избранные труды, в 2-х т. Т. II. О стихах. М.: Языки рус- ' ской культуры, 1997. 504 с.
  52. Ю.А., Савенкова Л. Б. Основы коммуникативной стилистики. М.- Ростов н/Д: МарТ- ЮФУ, 2008. 256 с.
  53. Глоссарий: Университет Exit Progekt: Электронный ресурс. // (20.10.2003)
  54. М. И., Магомедова Д. М. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Рус. яз., 1989. 152 с.
  55. И. Н. Избранные труды по лингвистике / Отв. ред. К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2003. 320 с.
  56. А. Г. О толковании художественного произведения // Горнфельд А. Г. Пути творчества. Пг.: Колос. 1922. С. 95−153.
  57. Г. П. Логика и речевое поведение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика / Сост. и вступ. статья Н. Д. Арутюновой и Е. В. Падучевой. Общ. ред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. С. 217−237.
  58. И.Н. Перцептивные и корреляционные особенности текста по изобразительному искусству // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.209−213.
  59. Т.М. Политический газетный текст: искусство аргументации // Информационная ойкумена ментального мира: язык, общество, право. Ростов н/Д: РГЭУ «РИНХ», 2009. С.98−102.
  60. А. А. Бертольд Брехт // Называть вещи своими именами: Прогр. выступления мастеров зап.-европ. лит. XX в. / Сост. Л. Г. Андреев и др.- Ком-мент. Г. К. Косикова и др. М.: Прогресс, 1986. С. 587−588.
  61. В. фон. Язык и философия культуры: Пер. с нем. / Сост. общ. ред и вст. статья А. В. Гулыги и Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
  62. В. 3. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20 века Электронный ресурс. //. (20.10.2004)
  63. Логический словарь: ДЕФОРТ / Сост. В. Н. Переверзев- Под ред. А. А. Иви-на, В. Н. Переверзева, В. В. Петрова. М.: Мысль, 1994. 268 с.
  64. М.А. Язык и миросозерцание А. Платонова: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1999. 50 с.
  65. М. А. Природа : язык и молчание (О миросозерцании А. Платонова) // Логический анализ языка. Язык речевых действий / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М.: Наука, 1994. С. 125−130.
  66. К. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. 288 с.
  67. Л. И. Слово и мысль в художественном тексте / Отв. ред. Е. Ф. Ковалева. Кишинев: Штиинца, 1990. 166 с.
  68. М. Я. Проза Набокова: «дискурсивизация» текста // Художественный текст: аспекты сверхфразовой организации. Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1997.
  69. . Фигуры = Figures : в 2 т. / пер. с фр. Е. Васильевой и др.- общ. ред. и вступ. ст. С. Зенкина. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998.
  70. Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2005. 376
  71. Н. И. Проблема эстетических форм // Художественная форма. Сборник статей Н. И. Жинкина, Н. Н. Волкова, М. А. Петровского и А. А. Губера. М.: ГАХН, 1927. С. 7−50.
  72. Н. И. Язык речь — творчество (Избранные труды) / Сост., науч. ред. С. И. Гиндина. Подг. текста С. И. Гиндина и М. В. Прокопович. М.: Лабиринт, 1998. 368 с. '
  73. А. К., Щеглов Ю. К. Работы по поэтике выразительности : Инварианты Тема — Приёмы — Текст: Сб. ст. / предисл. М. Л. Гаспа-рова. М.: Изд. группа «Прогресс», 1996. 341 с.
  74. В. И. К вопросу о функциях языка / В. И. Заика // Вестн. Новг. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. 1996. № 4. С. 111−117.
  75. В.И. Эстетическая реализация языка: функционально-прагматическое исследование. В. Новгород: НГУ им. Ярослава Мудрого, 2007. 364 с.
  76. А. А. Текст и его понимание : Монография. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. 177 с.
  77. В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А. Звегинцев М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 307 с.
  78. В. А. Язык и лингвистическая теория. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. 248 с.
  79. М. Открытие «быта» русскими формалистами Электронный ресурс. // (12. 03. 2003)
  80. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: РАН, 2004. 388 с.
  81. С.Т. О стиле лингвистической теории: Р. О. Якобсон и В. В. Виноградов о поэтической функции языка // Вопр. языкозн. 2009.№ 1.С.З-8.
  82. JI.B. Поэзия Марины Цветаевой : Лингвистический аспект / Л. В. Зубова. Л.: Изд. Ленингр. ун-та, 1989. 264 с.
  83. Л. И. Слово и образ. К проблеме соотношения лингвистики и поэтики //НДВШ. Филологические науки. 1981. № 1. С. 18—24.
  84. В. В. Функции языка // Вестн. Новг. гос. ун-та. Сер.: Гума-нит. науки. 2004. № 29. С. 103−110.
  85. В. В. Очерки по истории семиотики в СССР / Отв. ред. В. А. Успенский. М.: Наука, 1976. 303 с.
  86. Н. Н. Словарь языка поэзии (образный арсенал русской лирики конца XVIII начала XX в.). М.: ACT- Астрель- Русские словари — Тран-зиткнига 2004. 666 с.
  87. С. Г. Предложение в текстовом аспекте // Предложения в текстовом аспекте. Вологда: ВПИ, 1985. С. 3−15.
  88. И. П. Постмодернизм : от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа / Науч. ред. А. Е. Махов. М.: Интрада, 1998. 255 с.
  89. Е.Ю. Концептуализация вымысла в языковом сознании и тексте. Волгоград: ВолГУ, 2009. 508 с.
  90. Имплицитность в языке и речи / Е. Г. Борисова, М. Д. Зиновьева, Ю. С. Мартемьянов и др.- Отв. ред Е. Г. Борисова, Ю. С. Мартемьянов. М.: Языки русской культуры, 1999. 200 с.
  91. Интуиция. Логика. Творчество / АН СССР- отв. ред. М. И. Панов. М.: Наука, 1987. С. 36−54.
  92. Г. Г. Современные условия реализации текстовых категорий цельности, связности и расчлененности // НДВШ. Филологические науки. 2008. № 6. С.74−78.
  93. JI.A. Лингвистический анализ художественного текста: проблемы интерпретации скрытых смыслов. Краснодар: КубГУ, 2007. 141 с.
  94. Ю. В. Поэтический текст как система : Монография / Науч. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 260 с.
  95. ПО.Кайда Л. Г. Композиционный анализ художественного текста: Теория. Методология. Алгоритмы обратной связи. М.: Флинта, 2000. 152 с.
  96. Ш. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. 152 с.
  97. А. М. Подтекст : термин и понятие // НДВШ. Филологические науки. 1988. № 3. С. 40−45.
  98. И. Сочинения. В 6-ти т. Под общ. ред. В. Ф. Асмуса и др. Т. 3. Критика чистого разума. М.: Мысль, 1964. 799 с.
  99. И. Критика способности суждения / Редкол.: Ю. В. Перов (пред-сед.) и др. СПб.: Наука, 2001. 512 с.
  100. С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Ч. II. Изд. 3-е, доп. М.: Просвещение, 1965. С. 85−90.
  101. И. Т. Рациональность в познании и практике: Критический очерк / И. Т. Касавин, 3. А. Сокулер. М.: Наука. 1989. 192 с.
  102. И. Т. Опыт как знание о многообразии Электронный ресурс. // (20.02.2006)
  103. А. Поэтический словарь / Науч. ред. И. М. Роднянская. М.: Советская энциклопедия, 1966. 375 с.
  104. Р. А. Интерпретация подтекста в рамках стилистики декодирования // Экспрессивные средства английского языка: Сб. ст. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1975. С. 67−78.
  105. И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
  106. И. И. Поэтическая речь как форма коммуникации // НДВШ. Филологические науки. 1986. № 1. С. 3−13.
  107. Кв. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика: Сб. ст. / Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1976. С. 301−315.
  108. Н. А. О соотношении прямого и метафорического словоупотреблений в стихах Велимира Хлебникова // Язык как творчество: К 70-летию В. П. Григорьева / РАН- Редкол.: 3. Ю. Петрова, Н. А. Фатеева. М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 43−49.
  109. М.Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка: Учебник. М.: Наука- Флинта, 2008. 464 с.
  110. К. Не спасавший России не спасется и сам // Москва. 2004. №№ 11−12.
  111. В.В. Структура зримого в теории поэтического языка В. Б. Шкловского // Логос. 1999. № 11−12. С. 37−54.
  112. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.: Наука, 1984. 175 с.
  113. О.В., Шумская Н. И. Мифологема как функционально-семантический тип слова и как направляющая социокультурных процессов // Континуальность и дискретность в языке и речи. Краснодар: Куб-ГУ, 2007.С.292−294.
  114. В.А. Приключения эстетики на пространстве философии // Коды русской классики: «провинциальное» как смысл, ценность и код. Самара: СамГУ, 2008.
  115. Концептуализация как процесс и его результаты: национально-культурные и индивидуально-авторские особенности. Краснодар: Куб-ГУ, 2008. 210 с./ Под ред. Л. А. Исаевой.
  116. А. В. Классификация знаков : проблемы взаимодействия языка и знания // Вопросы языкознания. 1999. № 6. С. 3—12.
  117. Красота и мозг. Биологические аспекты эстетики: Пер. с англ. / Под ред. И. Ренчлера, Б. Херцбергер, Д. Эпстайн. М.: Мир, 1995. 335 с.
  118. Г. Е. Голос и тон в языке и речи // Язык о языке: Сб. ст. / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 453−501.
  119. М. А. Семантика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т., 2001. 399 с.
  120. В. А. Философское понимание культуры Электронный ресурс. // (20.02.2003)
  121. Н.В. Семантическое развертывание прозаического текста: Методика анализа. Предварительный опыт // Алфавит: Филологический сборник / Науч. ред. Е. А. Яблоков. Смоленск: СГПУ, 2002. С. 71−105.
  122. В .П. Движение мотивного комплекса «столица-провинция» в прозе Б Пильняка. Коды русской классики. Самара: СамГУ, 2008. С.203−210.
  123. Н. В. Художественный дискурс как актуализация художественного текста в сознании читателя // Мир русского слова. 2001. № 1. С. 57.64.
  124. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. 840 с.
  125. Культурология. XX век. Энциклопедия. В 2-х т. / Глав, ред., составит, и автор проекта С. Я. Левит. СПб.: Университетская книга- ООО «Але-тейя», 1998.
  126. Т. М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // НДВШ. Филологические науки. 1988. № 3. С. 59−66.
  127. Н. А., Николина Н. А. Филологический анализ текста : М.: Флинта: Наука, 2003.408 с.
  128. Краткая философская энциклопедия / Редакторы-составители Е. Ф. Губ-ский, Г. В. Кораблева, В. А. Лутченко. М.: «Прогресс" — «Энциклопедия», 1994. 576 с.
  129. М. Слово в науке и искусстве : научное и художественное осмысление феноменов вербального мышления. Тернополь: Пщручники i пос1бники, 1999. 272 с.
  130. С. Ю. Формулы в текстовой парадигме (на материале идиостиля М. Цветаевой) / МПГУ. М.: Прометей, 1998. 194 с.
  131. О.В. Метафора: функционирование и когнитивное значение (на базе алхимических текстов). Ростов н/Д: ДГТУ, 2008. 137 с.
  132. . А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи / Б. А. Ларин- Вступ. ст. А. В. Федорова. Л.: Худож. лит., 1974. 288 с. i
  133. М.В., Приходько И. П. Многообразие переносных употреблений в системе времен русского и английского языка // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.52−57.
  134. А. М. Автор — образ читатель / А. М. Левидов- Предисл. В. Г.. Иванова, И. И. Тихомирова.- Ленингр. гос. ун-т им. А. А. Жданова. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. 360 с.
  135. Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. 824 с.
  136. О.В. Художественный текст как явление национальной культуры: лингвокультурологический анализ образов-символов // Изв.ЮФУ. Филологич. науки. 2008. № 4.С.30−38.
  137. А. Н. Избранные психологические произведения : В 2-х т. Т. 1 -IX / А. Н. Леонтьев- АПН СССР. М.: Педагогика, 1983. 320 с.
  138. О. Языковая деятельность. Основы функциональной методологии лингвистики. Тернополь: Пщручники i пос1бники, 1996. 445 с.
  139. А. А. Основы лингвопоэтики : Учебное пособие. М.: Диалог-МГУ, 1999. 166 с.
  140. В. П. Мышление по поводу языка в традиции Г. П. Щедровиц-кого Электронный ресурс. // Школа культурной политики «Делать Язык» Январь 2004 г. (20.02.2005)
  141. А. Ф. О применении в языкознании современных общенаучных понятий // Теория и методология языкознания: Методы исследования языка. Сборник. / АН СССР- Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1989. 254 с.
  142. Л. М. Как строится текст / Под ред. Г. Я. Солганика. М.: Просвещение, 1980. 96 с.
  143. Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 382 с.
  144. Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера -история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.
  145. В. А. Художественный текст : Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Ось-89, 1999. 192 с.
  146. А. Р. Язык и сознание / Под. ред. Е. Д. Хомской. Ростов н/Д.: Изд-во Феникс, 1998. 416 с.
  147. Лингвистический энциклопедический словарь / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  148. В. А. Лингвокультурология : Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2001. 208 с.
  149. Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий : Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. 168 с.
  150. С. М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 48−57.
  151. М. Ю. Описание художественного мира Андрея Платонова по данным языка : автореф. дис.. д-ра филол. наук. М. МГУ, 2004. 65 с.
  152. Ч. У. Основания теории знаков // Семиотика: Сб.ст. Переводы. / Сост., вступ. ст., и общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1983. С. 37−89.
  153. Ч. У. Из книги «Значение и означивание» // Семиотика: Сб. ст. Переводы. / Сост., вступ. ст., и общ ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1983. С. 118−132.
  154. О. И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981. 183 с.
  155. Я. Исследования по эстетике и теории искусства / вступ. ст. Ю. М. Лотмана. М.: Искусство, 1994. 605 с.
  156. А. Б. О теории образа А. А. Потебни // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1977. Т. 36. № 2. С. 99−111.
  157. Л. Н., Щтерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 172 с.
  158. Н. Л., трейдер Ю.А. Постижение versus понимание // Труды по знаковым системам. 23: Текст — культура — семиотика нарра-тива. Тарту, 1989 (Учён. зап. Тартуского, гос. ун-та- вып. 855). С. 3−17.
  159. В. Я. Текст, подтекст и контекст // Вопросы языкознания. 1976. № 2. С. 86−93.
  160. Г. П. Знаковая ингредиентность метаязыковой субстанциональности // Континуальность и дискретность в языке и речи. Краснодар: Куб-ГУ, 2007.С.193−195.
  161. М. В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. 1979. № 1. С. 91−102.
  162. М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988. 168 с.
  163. М. В. Предел семиотики // Вопросы языкознания. 1997. № 1. С. 3−14.
  164. В. К. О смысле текста и природе понимания // Текст, контекст, подтекст. М.: ИЯЗ, 1986. С. 3−10.
  165. JI. А. Феномен эстетического в языке (Опыт аналитического синтеза) //Вестник РУДН. Серия «Филология, журналистика». 1994. № 1.С. 57−67.
  166. JI. А. Семантика русского языка : Учеб. пособие / JI. А. Новиков. М.: Высш. школа, 1982. 272 с.
  167. Л. А. Художественный текст и его анализ. М.: Русский язык, 1988. 304 с.
  168. Л. А. Структура эстетического знака и остраннение / Русистика сегодня. 1994. № 2. С. 3−20.
  169. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1970. 604 с.
  170. Общение. Текст. Высказывание / Отв. ред. Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов- АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989. 172 с.
  171. М.А. Адресатный план и динамическая языковая картина мира. СПб.- Краснодар: СПбГУ- КубГУ, 2006.
  172. А. Пересказ и его рецептивные возможности // Критика и семиотика. Вып. 5.2002. Новосибирск: НГУ, 2002. С. 109−119.
  173. Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке- Семантика нарратива) / М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.
  174. М. С. Слово в поэтической речи // Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика / Под ред. Д. Э. Розенталя. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. С. 23−40.
  175. Р.В. О специфике метафоры в сфере публичной коммуникации // Профессиональная коммуникация: объекты, среды, технологии. Ростов н/Д: РФ РАП, 2009.С. 13−20.
  176. Н. В. О неоднозначности в поэтическом языке // Вопросы языкознания. 2000. № 3. С. 55−82.
  177. В. Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. 208 с.
  178. В. В., Герасимов В. И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка / Сост., ред., вступ. статья В. В. Петрова и В. И. Герасимова. М.: Прогресс. С. 5−11.
  179. М. А. Выражение и изображение в поэзии // Художественная форма. Сборник статей Н. И. Жинкина, Н. Н. Волкова, М. А. Петровского и А. А. Губера. М.: ГАХН, 1927. С. 51−80.
  180. А. М. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы //Ars poetica. Вып. 1: Сб. ст. Б. И. Ярхо и др. / Под ред. М. А. Петровского. М.: ГАХН, 1927. С. 29−68.
  181. . Психогенез знаний и его эпистемологическое значение // Семиотика: Сб. ст. Переводы. / Сост., вступ. ст., и общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1983. С. 90−101.
  182. В.А. Психопоэтика : монография / Алтайский ун-т. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. 176 с.
  183. В. А. А. А. Потебня и теория значения слова // Русский язык в школе. 2006. № 5. С. 92−105.
  184. М. Личностное знание : На пути к посткритической философии: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Лекторского и В. И. Аршинова. М.: Прогресс, 1985.344 с.
  185. А. А. Элементы теоретической социолингвистики. Некоторые предпосылки, результаты и перспективы причинного подхода в общей семиотике в языкознании. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. 162 с.
  186. А. «Другость» у Бахтина, Бланшо и Левинаса // Бахтинология: Исследования, переводы, публикации. СПб.: Алетейя, 1995. С. 61−78.
  187. А. А. Эстетика и поэтика / Сост., вступ. ст., библ. и примеч. И. В. Иваньо и А. И. Колодной. М.: Искусство, 1976. 614 с.
  188. Д. М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. 264 с.
  189. Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года: Учебно-справочное издание / Г. Г. Почепцов. М.: Изд-во «Лабиринт», 1988. 336 с.
  190. О. Г. Деконструкция лингвистического знания // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. Т. 2 / Редкол.: А. Е. Кибрик и др.- отв. ред. И. М. Кобозева. М.: Филология, 1995. С. 43839. •
  191. Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Отв. ред. А. В. Бондарко- АН СССР. Ин-т языкознания. Л.: Наука, 1989. 168 с.
  192. М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. Лингвостилистика: Сб. ст. / Сост. и вступ. статья И. Р. Гальперина. М.: Прогресс, 1980. С. 69−97.
  193. А. Философия риторики // Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 44—67.
  194. . Б. Введение в социальную географию : Курс лекций. М.: Изд-во Российского открытого университета, 1993. 78 с.
  195. Н. А. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиологическую психологию Статья, крит. очерк и коммент. А. А. Леонтьева и Ю. А. Сорокина. М.: Книга, 1977.264 с.
  196. В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1999. 384 с.
  197. В.Н. Отношения производности в русском языке // Континуальность и дискретность в языке и речи. Краснодар: КубГУ, 2007.С.90−92.
  198. Е.Н., Кульчицкая Н. В. Идея спасения России в трудах русских философов: религиозно-этические и социальные концепты. Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008.186 с.
  199. О.И. Информационная структура поэтического высказывания // Филологич. науки. 2008. № 6. С.24−34.
  200. С.В. Сохранение семантического радиуса заглавия при переводе художественного текста // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.378−382.
  201. Д. Р. Логический статус художественного дискурса // Логос. 1999. № 3. С. 34−47.
  202. К. П. Интертекстовые связи пушкинского слова / Рос. пед. унт. им. А. И. Герцена. СПб.: Изд-во РПГУ, 1999. 253 с.
  203. С.В., Сидоркова Г. Д. К типологии стратагемных принципов // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.330−331.
  204. Е. В. Референция, экспрессия, когнитивность и коммуникативное назначение языка // Знание языка и языкознание: Сб. ст. АН СССР. Отд-ние лит и яз. и др.- [Отв. ред. В. П. Нерознак, И. И. Халеева]. М.: Наука, 1991. С. 119−131.
  205. В. Асимметричный дуализм языковых единиц // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. / Сост., ред. и предисл. Н. А. Кондратов. М.: Прогресс, 1967. С. 119−127.
  206. Н. А. Методологический аспект понятия функций языка // Изв. АН СССР. Сер. лит и яз. 1979. Т. 38. № 2. С. 136−144.
  207. Ф. де. Труды по языкознанию : Пер. с фр. / Ф. де Соссюр- под ред. А. А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. 696 с.
  208. , Г. В. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Научные труды МГПИИЯ, вып. 103. Лингвистика текста / Отв. ред. И. И. Чернышева. М.: МГПИИЯ, 1976. С. 144−150.
  209. Ю. С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / отв. ред. В. П. Нерознак. М.: Наука, 1985. 335 с.
  210. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: РАН, 2004. 778 с.
  211. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд-е 3. М.: Едиториал УРСС, 2002.
  212. Ю.С. Язык и метод. М.: РАН, 1998. 356 с.
  213. Е. 3. Анализ поэтического текста. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 2000. 140 с.
  214. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. / Сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. 559. С. 17−41.
  215. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, О. А. Донских, И. Ю. Мар-ковина, Ю. А. Сорокин- Отв. ред. А. Н. Кочергин, К. А. Тимофеев. Новосибирск: Наука, 1989. 197 с.
  216. Ц. Теории символа / Ц. Тодоров- пер. с фр. Б. Нарумова- предисл. Ю. Сорокина. М.: Дом интеллектуал, книги- Рус. феноменол. о-во, 1999. 384 с.
  217. И. В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии : Лингвос-тилистический аспект/ СПбГУ. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. 95 с.
  218. . В. Стилистика : Учебное пособие. 2-е изд, испр. и доп. / отв. ред. А. Б. Муратов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. 288 с.
  219. , М. В. Поэтология / М. В. Тростников. М.: Грааль, 1997. 192 с.
  220. Ю.М. Лингвистика поэтического текста: предмет и задачи исследования // Язык. Культура. Коммуникация. Ульяновск: Ульяновский гос. ун-т, 2008. С.339−347.
  221. Е.О. Идентичность и Я II Вопр.философии. 2008. № 6.С.95−105.
  222. Г. Л. К упорядочению междисциплинарной терминологии / Г. Л. Тульчинский // Психология процессов художественного творчества: Сб. ст. / АН СССР- Отв. ред. Б. С. Мейлах, Н. А. Хренов. Л.: Наука, 1980. С. 241−245.
  223. Тураева 3. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. 127 с.
  224. В.И., Фанян Н. Ю. «Духовный код» как ядерное понятие парадигмы «язык-духовность-культура» // Филология как средоточие знаний о мире. Юбилейный сб. М.- Краснодар: АПСН- КубГУ, 2008. С.24−32.
  225. Ю. Н. Проблема стихотворного языка: Статьи / Вст. статья. Н. Л. Степанова. М.: Сов. писатель, 1965. 301 с.
  226. Ст. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. Лингвостилистика: сб. ст. / Сост. и вступ. статья И. Р. Гальперина. М.: Прогресс, 1980. С. 227−253.
  227. . А. К проблеме генезиса тартусско-московской семиотической школы // Труды по знаковым системам. 20: Актуальные проблемы семиотики культуры / Ред. Ю. Лотман. Тарту, 1987 (Уч. зап. Тарт. госуниверситета. Вып. 746). С. 18−29.
  228. .А. Европа как метафора и как метонимия (применительно к истории России) // Вопросы философии. 2004. № 6. С. 13−21.
  229. В. А. К проблеме линейности языка (по поводу одного недоумения князя Л. Н. Мышкина) // Вопросы филологии. 1999. № 3. С. 34— 42.
  230. А. К. Текст как семиосинтез объективного и субъективного. СПб.: SuperMax, 1995. 139 с.
  231. А.Л. Выражение смысловых различий посредством эллипсиса. Харьков: ОКО, 1991. 98 с.
  232. А. В. Язык и стиль художественного произведения. М.-Л.: ГИХЛ, 1983. 132 с.
  233. Д.К. Проблема амбивалентности личности в творчестве Л.Н.Андреева и М. А. Булгакова // Золотая строфа. Вып.З. Краснодар: КубГУ, 2007.С.109−113.
  234. В. Человек в поисках смысла : Сборник: Пер. с англ. и нем. / Общ. ред. Д. А. Леонтьева. М.: Прогресс, 1990.368 с.
  235. Р. М. Лингвистика в поисках эпистемологии // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. Т. II. / Ред. колл.: А. Е. Кибрик и др.- отв. ред. И. М. Кобозева. М.: Филология, 1995. С. 509−511.
  236. М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук: Пер. с фр. / Вступ. ст. Н. С. Автономовой. СПб.: A-cad, 1994. 407 с.
  237. Философская энциклопедия / Гл. ред. Ф. В. Константинов. М.: Советская энциклопедия, 1970. Т. 5. 740 с.
  238. Н. В. Категория образности художественного прозаического текста : автореф. дис. д-ра филол. наук. М.: МГОУ. 2004. 43 с.
  239. В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2000. 272 с.
  240. Н. В. Вопросы эстетики русской художественной речи Киев: Вища школа, 1981. 240 с.
  241. П.В. Об основных измерениях в языковой системе // Филология как средоточие знаний о мире. Краснодар: КубГУ, 2008. С.112−114.
  242. А. П. Поэтика Чехова / Отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Наука, 1971.291 с.
  243. В. П. Эстетические категории : опыт системного и исторического исследования / В. П. Шестаков. М.: Искусство, 1983. 358 с.
  244. В. Б. О теории прозы. М.: Сов. писатель, 1983. 384 с.
  245. В. Б. Тетива. О несходстве сходного / Собр. соч. в 3 т. / В. Б. Шкловский. М.: Худож. лит., 1974. Т. 3. 813 с.
  246. Т. В. Текст как объект изучения в школе. Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2006. 60 с.
  247. Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка / Сост., ред., вступ. статья В. В. Петрова и В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. С. 212−233.
  248. Г. Г. Эстетические фрагменты // Шпет Г. Г. Сочинения / Предисл. Е. В. Пастернак. М.: Правда. С. 344−472.
  249. JI. В. Избранные работы по русскому языку / Работа по подбору текстов, редактированию и составлению примечаний М. А. Матусевич. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1957. 188 с.
  250. В.Г. О филологическом образе мира (философские заметки) //Вопр. философии. 2004. № 10. С.47−64.
  251. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Эко У. Имя розы. М.: Книжная палата, 1989. С. 428−447.
  252. Р. В поисках сущности языка // Семиотика: Сб. ст. Переводы. / Сост., вступ. ст., и общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1983. С. 102−117.
  253. С.В. Культура смутного времени // Наш современник. 2007. № 7. С.228−235.
  254. .И. Простейшие основания формального анализа // Ars poetica. Вып. 1: Сб. ст. Б. И. Ярхо и др. / Под ред. М. А. Петровского. М.: ГАХН, 1927. С. 7−25.
  255. NidaEu. Signs. Sense. Translation. Capetown, 1991.
  256. В.Г. В зоне повышенного риска // Москва. 2008. № 9. С. 194−199.
  257. Галактионова В. Г. Избранная проза. Тт. 1−2. М.: ACT, 2008.
  258. В.Г. Мятежная лампада века// Наш современник. 2008. № 9. С.279−285.
  259. В.Г. Со всеми последующими остановками // Наш современник. 2002. № 4. С.3−35.
  260. В.Г. Угождение золотому тельцу обратится в ничто // Учит, газета. 30 марта 2004. № 12 (9989). С. 4.
Заполнить форму текущей работой