Нелинейные модели словообразования в современном английском языке в дискурсе экономики
Именно желание участников экономического дискурса сделать речевое сообщение короче заставляет их использовать в качестве аналога аббревиатуры и сокращения (усеченные формы слова), использовать одно и то же слова в качестве различных частей речи (конверсия) и избавляться от той части слова, которая совпадает по форме с суффиксами иностранного происхождения, которые в ряде случаев начали…
ДипломнаяФразеологический оборот
Данная курсовая работа посвящена изучению фразеологического оборота и способам его перевода. Фразеологический оборот — устойчивое сочетание лексем с полностью или частично переосмысленным значением. Основные признаки являются: воспроизводимость, семантическая целостность, идиоматичность, незамкнутая структура, раздельнооформленность и устойчивость. Существуют различные классификации ФЕ…
КурсоваяСинонимический ряд глагола «say» и способы его перевода на русский язык
Серебрякова С. В. Семантические параметры лексических единиц в языке и речи: Учебное пособие. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2002. — 132 с. Конституенты cite, name, attribute, assign, ascribe передают значение «приписывать какое-либо качество, свидетельствовать о чем-либо», например,. Гречко В. А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та…
КурсоваяРеферат По второй главе книги М. В. Никитина «Лексическая семантика»
Соответствующие модусы в структуре понятия при этом обозначаются как оптимум-понятие (оптимальный модус) и антиоптимум (антиоптимальный модус). Они соответствуют положительному и отрицательному полюсам аксиологически отличных классов. Оптимум-понятие обобщает представления о тех элементах аксиологически диверсифицированного класса, которые обладают высокоценными признаками. ГЛАВА 3…
РефератКаламбур в газетных и журнальных заголовках
В современной журналистике идеальным считался заголовок, состоящий из трех слов, как наиболее удобный для прочтения. Ситуация последних десятилетий в корне изменила взгляд на заголовок. Современная подача материала требует иного подхода. Редакционный коллектив ищет яркие формы для заголовка, новые способы привлечения читательского внимания, разрабатывает свою «политику газетного заголовка…
КурсоваяПрагматическая адаптация в переводе русских народных сказок (на нем. яз)
Перевод художественной литературы — очень сложная задача. Не может существовать отдельной лингвистической теории художественного перевода. В некоторых случаях получается добросовестный текстуальный перевод, точь-в-точь похожий на подлинник, в других случаях удается сохранить особенности оригинала лишь частично. С одной стороны, у переводчика есть свое творческое лицо, и его работу можно…
КурсоваяСпособы морфологического словообразования (наматериале общего слэнга)
Суффиксщик Сложение основ и суффиксация Кастрюльщик Человек, занимающийся частным извозом на личном автомобиле Кастрюл'- СуффиксщикСуффиксальный Квакер Человек, играющий в Quake КвакСуффиксерСуффиксальный Кипишить Скандалить, ссориться КипишСуффиксиСуффиксальный Кислотник Поклонник музыки в стиле «рейв» КислотСуффиксникСуффиксальный Клоповник Бар КлопСуффиксов; В целом, словообразование сленговых…
КурсоваяОсобенности кульминации в произведениях Дика Френсиса «Reflex» и «Smokescreen»
Мы неоднократно встречались в тексте с эпизодами, когда герои каким-то образом узнают, предугадывают, провидят, просчитывают или предполагают возможные варианты развития — и они фактически работают как отдельные сюжетообразующие линии. В детективных романах Дика Фрэнсиса этот прием сильно развит — когда просчитываются версии. Соответственно, сразу идет расширение и временного, и географического…
КурсоваяВлияние контекста на разрешение омонимии в английском языке
В английском языке число омонимов: омографов (read как форма инфинитива и причастия 2 или прошедшего времени) и омофонов (interesting как форма прилагательного, причастия 1 и герундия) весьма значительно, так как вследствие традиционности орфографии один и тот же звук может изображаться различными буквосочетаниями, а одно и то же буквосочетание читаться по-разному. В случае грамматической…
КурсоваяТипы семантической деривации
В слове freshman, которое является результатом словосложения прилагательного fresh — чистый, неиспорченный, неопытный и существительного man — человек, со значением «студент-первокурсник», наблюдается метафорический перенос, когда в основе семантической трансформации положен признак «новизны», наблюдаемого, когда человек приходит впервые куда-либо, начинает что-то новое. Анализ научной литературы…
КурсоваяКомпонент «снег» и производные от него в произведении русского и китайского фольклора
Пословицы народов мира имеют много общего, но наряду с этим существуют и специфические особенности, характеризующие колорит самобытной культуры определенного народа, его многовековую историю. В пословицах заключен глубинный смысл и народная мудрость, в них мы можем увидеть культуру, традиции и образ мысли народа, познать, что такое добро и зло. В китайском народном творчестве в отличие…
ДипломнаяТипы содержательных связей в семантической структуре многозначного слова (на примере лексимы hand)
Каждая лексема в любом языке что-то обозначает. Перед человеком проходят определенные ассоциации в языковой картине мира. Многие лингвисты прибегают к компонентному анализу лексики, чтобы понять значение каждого слова. Как говорят многие лингвисты, в том числе и А. Зализняк, которая сравнивала особенности лексем английского и русского языков, важно знать иностранный язык и особенности культуры…
КурсоваяРоссийские реалии глазами англичан и (или) американцев
В отличие от английского языка, на который неизгладимую печать в США наложило «позитивное мышление», пронизанное жизнерадостно-оптимистическим настроением, русский язык столетиями пропитывался духом социальной системы, где огромная масса закрепощенных крестьян испытывала чувство обреченности и неуверенности в будущем, что создавало преимущественно пессимистическую атмосферу в обществе. За много…
КурсоваяРепрезентация лексической семантики словообразовательного гнезда с вершиной «семья» в произведениях А. П. Чехова
Существуют контексты, в которых эта лексема и ее производные приобретают резко отрицательную оценочную окраску. Чаще встречаются подобные контексты с дериватами слова: семейка и семейственность. Появление диминутивной формы с отрицательными коннотациями в тексте общественно-политической тематики сопровождается усилением экспрессивности высказывания. Анализ контекстов со вторым дериватом позволяет…
ДипломнаяАнглоязычные фразеологизмы в русском языке последних десятилетий
Близко к этому и создание новой шутливо-иронической пословицы «Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт», ритмически настроенной на песенную структуру и потому особенно экспрессивной (также шутливый оборот «пересесть в семейную лодку» — 'заключить брак, стать семейным человеком', возникший на основе выражения в одной лодке с трансформацией крылатых слов В. В. Маяковского любовная лодка разбилась…
ДипломнаяИнтернациональная лексика в английском и русском языках последних трёх десятилетий
Интернационализмы отличаются в своей структуре от псевдоинтернационализмов. Псевдоинтернациональные слова также возникли в результате заимствования, однако отличие их состоит в том, что-либо слово было заимствовано не во всех значениях, а лишь в одном. Либо два языка заимствовали из какого-то третьего одно и то же слово, но в разных значениях. Или, наконец, в процессе заимствования слово прошло…
ДипломнаяЗаимствованные слова в лексике русского языка (на примерах архитектуры)
Термин синоним в приложении к слову-термину меняет свое значение. Как идеальный знак термин не должен иметь синонимов: любой новый оттенок понятия должен получать внутри терминологии свое собственное обозначение. В терминологии синонимы соотносятся с одним и тем же понятием и объектом, они не характеризуют разные его свойства, не выполняют стилистических функций, поэтому некоторые исследователи…
КурсоваяАбривиатуры в современном английском языке-Abriviation in modern English
Various types of journalistic and business functional style, for example, are closely connected with use of informal style of communication which appears in connection with colloquial (due to desire to attract and persuade its target audience), but there are other kinds of journalistic and business texts preferring more formal type of communication. The latter (e.g. telex) in business…
ДипломнаяИдиомы, выражающие неопределённость в современном русском языке
Знания о мире не бывают безличными, вернее, бессубъектными, и значение текста раскрывается только в контексте некоего ментального пространства, в рамках категоризации, присущей субъекту. Позиция субъекта, его знания о мире имплицитно присутствуют при интерпретации знака и определяют эту интерпретацию, поэтому-то и несостоятельны попытки логической семантики выделить в рамках семиотического…
КурсоваяЛингво-культурная концепция «святость» в английском и русском языках
Концептуальная система играет центральную роль в определении реалий повседневной жизни. Поскольку большая часть нашей обыденной концептуальной системы по своей природе метафорична, использование метафор в каждой отдельной языковой картине мира и каждом отдельном дискурсе имеет свою особенную сферу и особенности употребления. Так, например, в рамках художественного текста использование концепта…
КурсоваяКомпонентный анализ значения. Семы и их виды
В совокупном содержании лексического значения М. В. Никитиным различаются две части. Первая часть — содержательное ядро лексического значения, точнее его интенсионал. Вторая — периферия семантических признаков, которые окружают данное ядро, его импликационалом. При этом следует сказать, что интенсионал и импликационал — это части, выявляемые в когнитивном содержании значения слова, находящиеся…
РефератАнализ структуры лексического значения глаголов с общей семой «кричать» (to cry)
Мильруд Р. П. Методика преподавания английского языка = English Teaching Methodology: учебное пособиедля студентов вузов, обучающихся по специальности" Иностранный язык" в области образования и педагогики / 2-е изд. Москва: Дрофа, 2007. — 253 с. The denotations of the verbs with common seme «to cry» are different, but all of them have the connotational meaning «to cry», which express as using…
ДипломнаяТрансформация лексического значения диалектных глаголов полеводческого и животноводческого труда
Основные процессы изменения ЛЗ глаголов — это сужение ЛЗ, расширение или переосмысление ЛЗ, что касается как коннотаций, так и денотатов ЛЗ. Трансформация лексического значения диалектного глагола происходит также через метафорические переносы, образующие новые семантические варианты. Исходные значения диалектных глаголов, получающие однотипную семантическую характеристику, развивают и однотипные…
КурсоваяОтражение когнетивных струтктур в презентациях лексического материала сравнить. анализ эл. словарей Lingvo и Multilex
Словари «Lingvo не являются точными копиями бумажных аналогов. Так в качестве источников для подготовки экономического словаря «LingvoEconomics» указаны семь словарей различных авторов. Некоторые словари из многоязычного набора Lingvo 12.0 сформированы и дополнены лексикографическим отделом фирмы ABBYY, некоторые лицензированы у таких издательств печатных словарей, как «Русский язык» и «РУССО…
КурсоваяГлаголы и жесты наказания
Резкий взмах руки служит предупредительным сигналом о будущем наказании, и таким образом предостерегает оппонента не делать каких-либо действий. Во многих других языках также встречаются глаголы наказания, требующие особо внимательного и осторожного их употребления. Мешать, препятствовать, А глагол to execute имеет множество значений, в том числе и «казнить, наказывать приговором суда». Например…
РефератКак словари влияют на культурную грамотность студентов неязыковых вузов
Чтобы лексика научной работы была доступна читателю, используемые в ней термины должны быть прежде всего достаточно освоены в данной области знания, понятны и известны специалистам; новые термины необходимо разъяснить". Однако нередко говорят, что наука отгородилась от мира языковым барьером, что ее язык «элитарный», «сектантский». 6. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной…
ДокладСемантический анализ глаголов движения в английском языке
Intransitive verb1 a (1): to go or pass to another place or in a certain direction with a continuous motion (2): to proceed toward a certain state or condition (3): to become transferred during play (4): to keep pace b: to start away from some point or place: depart c: to change one’s residence or location2: to carry on one’s life or activities in a specified environment 3: to change position…
КурсоваяЛексико-синтаксические особенности устной речи теле-и радиоведущего
О" и «Однако» иронично-оценочного значения. Ср.: В ночь после выборов Владимир Владимирович вышел к журналистам совсем простой / и кабы не охрана / довольно доступный // И выйдя / искренне удивился тому что стал Президентом России // Поражаясь совершенству мира / Путин сказал // Раньше я думал что выборы грязное дело… Он ошибался // Ведь же не было же никакого административного ресурса! Просто…
Курсовая2 глава: «Эмоциональные концепты» радость «, » счастье «, » веселье «в немецких паремиях.»
Во второй главе была приведена статья из немецкого словаря синонимов, в которой проводилась граница между такими синонимичными понятиями как «радость», «восторг», «веселость» и «веселье». Однако в повседневной жизни современные носители немецкого языка не проводят четких границ между этими понятиями и часто смешивают их, добавляя в синонимичный ряд также понятие счастье, как показывает пример…
ДипломнаяОмонемия
С целью классификации омонимов по видам из англо-русского словаря случайным образом были отобраны 50 омонимичных пар. При отборе данных пар учитывались только слова общенародного литературного языка, которые можно встретить в художественной, общественно-политической и научно-популярной литературе. После отбора омонимичных пар была проведен их анализ, была определена их принадлежность к тому или…
Курсовая