Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис
Дипломная: Семантические и стилистические аспекты эквивалентности при переводе фразеологизмов (на материале рассказов Фитцджеральда и их переводов на русский язык)

Далеко не всегда удается подобрать близкий как по денотативному, так и коннотативному компонентам значения сходный фразеологизм исконно-национального происхождения в рамках другого языка, существенно не искажающий как денотативного, так и коннотативного аспекта фразеологического значения. В этих случаях переводчик принимает решение воссоздания значения фразеологизма опираясь на ключевые факторы…

Дипломная
Реферат: Анализ Австралийского акцента английского языка на сегментном и суперсегментном уровнях

Относительно тембральных характеристик речи австралийцев мнения учёных также расходятся. Так, одни считают, что «австралийский голос» — слабый, так как австралийцы склонны больше молчать. Для других «австралийский голос» — громкий, так как австралиец — это человек, который большую часть времени проводит на улице. Для некоторых голос австралийца — тонкий и монотонный по качеству. Важной…

Реферат
Дипломная: Семантические типы лексических антонимов в английском языке

Связь между способом словообразования у антонимоческих пар и принадлежностью к тому или иному семантическому типу антонимов во многих случаях противоречива. Так, например, разнокоренные слова используются и в антонимах, выражающих качественную противоположность, и в антонимах, выражающих противоположную направленность признаков и свойств, и в антонимах, выражающих комплементарность. Сюда…

Дипломная
Реферат: Интернет-реклама. История вопроса

Целью хорошего информационного наполнения сайта является получение пользователем информации. Информационное наполнение и оформление текстов сайтов страдает в большинстве случаев. Надо четко понимать, что информация на сайте и информация в книге, журнале или газете отличаются не только по оформлению, но и по содержанию. Текст с монитора читается хуже, чем с бумаги, поэтому на сайте текст должен…

Реферат
Курсовая: Перевод говорящих имен собственных в английской литературной сказке (предпочтительнее)

Таким образом, ассоциация, вызвавшая к жизни то или иное прозвище-ГИС в произведении и сознании автора, может быть авторски обыгранной и настолько случайной, что потом не поддаётся расшифровке. В художественных произведениях с использованием прозвищ такая ассоциация часто раскрывается в тексте. Но если она основана на забавных созвучиях, игре слов, перед переводчиком встают сложные задачи…

Курсовая
Курсовая: Проблема перевода цветной гаммы Шекспира

Представляется невероятным, чтобы маленький ребёнок, постигая первые знаки письменности (сначалалатинской, затемрусской), мог охватить весь алфавит в целом и, тем более, произвести классифицирование знаков в соответствии с цветовой гаммой и оттенками цвета. Ильин И. А., Основы художества. О совершенном в искусстве // Ильин И. А., Собрание сочинений в десяти томах, Т. 6, кн. 1, 2006. Список…

Курсовая
Курсовая: Наречия в системе англ. частей речи

Многие отечественные и зарубежные лингвисты относят слова указанного типа к классу наречий. Подобная трактовка рассматриваемых единиц представляется более обоснованной, чем квалификация этих слов как постпозитивов, так как, указывая направления, они передают это содержание с помощью собственного лексического значения. Идентификация этих слов как наречий подтверждается ещё и тем, что…

Курсовая
Курсовая: Категория определенности — неопределенности англ. существительного

Предположим, к вам приходит друг и говорит: Fred bought the car. Он полагает, что вы понимаете, о какой машине идёт речь. Если вы не знаете референта слова саг, вы спросите: «which car?'. Если, с другой стороны, он говорит: Fred bought a car, то и тогда он говорит об определённой машине, но при этом не предполагает, что вы знаете, о какой именно машине он говорит. Итак, в обоих случаях говорящий…

Курсовая
Курсовая: Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения отрицательных эмоций в американском и британском вариантаханглийского языка

Проведение анализа отрицательных эмоций на синтаксическом уровне мы пришли к выводу, что эмоциональный синтаксис представляет собой устойчивую структуру, интонацию, различного рода интенсификатор эмоции. Подобные структурные образования имеют целью передать не столько содержание предложения, сколько субъективно-оценочное, эмоционально нейтральное отношение говорящего к предмету мысли и выражают…

Курсовая
Доклад: David Lodge «Nice Work» 1) Язык автора в романе2) Тема классового распределения в романе

В Rummidge автор рисует некое «черное гетто», называющееся Angleside, «where youth unemployment is eighty percent and rioting endemic» высокая безработица среди молодежи и бунты возникают из-за последствий автоматизации. Robyn обвиняет Vic, что он «just admitted blacks do all the worst jobs, the dirtiest, hardest jobs» и что лучше оплачиваются рабочие места, которые заняты белыми, т. е., по сути…

Доклад
Доклад: Языки прессы, рекламы, кино

Кино — это рассказ, повествование. В основе любого повествования лежит акт коммуникации. Он подразумевает наличие адресанта (передающего информацию), адресата (принимающего информацию), канал связи между ними и сообщение (текст). В основе киноязыка лежит зрительное восприятие мира. Вещь, при превращении ее в зрительный образ, становится знаком. Кино представляет собой синтез изобразительной…

Доклад
Курсовая: Способы представления разных типов значений в псевдонимах

Интересным примером создания псевдонима-маски служит американская литература ХХ века, в частности, творческое наследие двух братьев-кузинов Frederic Donnay и Manfred B. Lee. Так, созданная ими литературная маска Ellery Queen, была широко известна как автор детективных, мистических рассказов и новелл, а также как редактор журнала «Ellery Queen’s Mystery Magazine» (EQMM). «Ellery Queen…

Курсовая
Дипломная: Риторика Мартина Лютера, Кинга и его борьба за гражданские права

Языковые средства воздействия на аудиторию Мартина Лютера Кинга Специалисты по риторике говорят, что, несмотря на прекрасное образование и развитое чувство языка, в своих выступлениях Мартин Лютер Кинг активно использовал просторечную, повседневную лексику, а также «своеобразный библейский жаргон», искусно вплетая в речь цитаты и сюжеты из Библии, напрямую затрагивающие сердца наиболее…

Дипломная
Курсовая: Перевод оценочных высказываний с англиского языка на русский (на матениале переводов О. Уайльда"Портрет Дориана Грея)

Использование эпитета «facile» в составе выражения «invented a facile excuse» (букв. изобрел легкое объяснение) обязывает обоих переводчиков к описательному переводу и синтаксическим трансформациям — в результате данный эпитет сочетается уже с другим (добавленным" словом «объяснение», причем вариант Чухно «не очень правдоподобное объяснение» более точно передает образное значение использованного…

Курсовая
Дипломная: Концепт «одежда» в сленге (на материале английского языка)

Опять на лицо использование метонимии, однако одного наличия glamour pants (привлекательных кальсонов, подштанников или трусов), вовсе не аргументирует использование данного выражения по отношению к человеку, носящему данный предмет одежды. Здесь шикарные кальсоны; подштанники; трусы являются дополнением к привлекательному телу и лишь подчеркивают красоту или привлекательность этого тела. Данное…

Дипломная
Курсовая: Особенности перевода фразеологизмов (английский язык)

Помимо навыков осуществления лексических и грамматических трансформаций в переводе художественного текста, переводчик должен уметь правильно интерпретировать текст, учитывать смысловую значимость каждого отдельного эпизода, каждой детали, мельчайших значений ЛСЕ текста оригинала, которые являются определяющими для его понимания, учитывать не столько грамматическую форму, сколько прагматическую…

Курсовая
Дипломная: Пословицы и поговорки и способы их передачи на ПЯработа на ру. языке

Стилистическая равноценность текстов оригинала и перевода создается в результате соположения множества отдельных высказываний, стилистически эквивалентных друг другу. В этом случае адекватность перевода пословиц и поговорок не исчерпывается точной передачей ее назидательного содержания, возникает необходимость передачи внутренней формы и национальной специфики. Возникает вопрос воссоздания…

Дипломная
Дипломная: Логико-семантический анализ глагола в конкретном английском художественном произведении

Проведенный анализ романа позволил сделать вывод о том, что для выражения предположения наиболее часто используются модальные глаголы (в частности модальный глагол May-Might), глагол suppose. К сожалению, вне нашего внимания оказались модальные слова, использующиеся в оригинале романа для выражения концепта предположительности. Модальные слова оказывались лишь в сфере нашего внимания при анализе…

Дипломная
Курсовая: Английские слова реалии тематической группы «Покупки»

Тематическая группа «покупка» чрезвычайно масштабна по словарному объему, поскольку и сам процесс купли/продажи в разных культурах имеет свои особенности, и состав и специфика пунктов торговли, торгового персонала/ оборудования имеет специфику, не говоря уже об ассортимент продаваемых товаров. Steak — a (usu large) thick cut of meat or fish= 1) кусок мяса/рыбы (для жаренья) juicy steak — сочное…

Курсовая
Реферат: Имена собственные как часть языковой картины мира и менталитета английской нации

Данный прием перевода используется Афонькиным при передаче Boots Лакеем из Айовы, а также Клюевым и Фетом, называющих этого героя Башмачником. Данные переводчики пытаются интерпретировать метафорическое наименование, тем самым ограничивая круг возможных читательских ассоциаций или даже направляя его в заведомо неверном направлении. Однако следует отметить, что вариант Башмачник, имеющий большой…

Реферат
Курсовая: Национальный образ речи в современной лингвокультуре

Следует отметить, что национальный образ речи социального дна, объективно представляющий собой социолект с низким престижем, является необычайно привлекательным, и это является национально-специфической особенностью именно русскоязычного лингвокультурного сообщества. Свидетельством престижности данного социолекта является тот факт, что многие его элементы как структурно-семантического плана…

Курсовая
Дипломная: Функционирование модальных глаголов со значением разрешения, способности, возможности в современном англдийском языке

Для выражения значений разрешения, возможности, способности используются модальные глаголы can (could) и may (might). В основном их понимание не вызывает затруднений. Однако слишком прямолинейный подход может к ошибкам в переводе, не говоря о передаче общего смысла. Совершенно очевидно, что для более детального понимания сути модальных глаголов есть смысл стремиться к тому, чтобы выработать…

Дипломная
Курсовая: Проблема перевода фразеологизмов английского языка на примере различных переводов «Alice» s Adventures in Wonderland» Л. Кэррола

Наиболее адекватным с точки зрения передачи фразеологических средств из исследованных нами пяти версий перевода известной сказки Л. Кэррола является перевод Н. М. Демуровой, в котором, хотя и не все фразеологические средства переводятся (часть ФЕ опускается), удается передать образность (чаще всего метафоричность) фразеологизма, присущую ему экспрессивность путем использования других…

Курсовая
Курсовая: Лингвопрагматические особенности рекламного текста на примере Британской Рекламы

Дискурс рекламы, на пределе сворачиваясь в бренд как пустое означающее, предстает в качестве замкнутой системы, отсылающей только к смыслам содержащимся внутри себя самой. Бренд как декларативное сообщение, содержащее в себе как бы коннотативные смыслы, открывает пространство не-рекламных коннотаций. Реклама представляет собой дискурс идеально-типического социального, поэтому смыслы социального…

Курсовая
Курсовая: Лингвопрогматические особенности рекламного текста на примере британской рекламы

Рекламный текст-слоган, рекламный текст-заголовок, рекламный текст-эхо-фраза. В 1880 году понятие «слоган» было впервые использовано в современном значении. Первоначальное значение слова — «боевой клич» — очень точно и весьма образно отражает сущность этой рекламной константы — именно слогану принадлежит цель пленить покупателя и уничтожить конкурентов. Существует несколько определений слогана…

Курсовая
Дипломная: Английское подлежащее в переводческом аспекте

Предложение используется в речи как минимальная единица коммуникации, единица сообщения; всякое предложение что-то сообщает — либо утверждает или отрицает что-нибудь, либо спрашивает о чем-нибудь, либо побуждает слушающего (читающего) к выполнению того или иного действия, — т. е. несет в себе какую-то информацию. Поэтому мы не относим к числу предложений те речевые произведения (высказывания…

Дипломная
Реферат: Общая характеристика германских языков. Их отношение к праиндоевропейскому языку

Глагольные формы также характеризовались трехморфемной структурой: корнем, который означал действие или состояние, основообразующим суффиксом, который в глаголах имел словообразовательную или формообразовательную функцию, и личным окончанием. Например, латинское tepeō ‘мне тепло' и tepe-sc-ō ‘нагреваюсь', где -sc-выступает в качестве словообразовательного суффикса. В зависимости от падежного…

Реферат
Дипломная: Teenage slang in the USA

M y name’s Slim Shady, I’m the lead singer in D12, baby." They’re all like «Oh my God it’s him, Becky, oh my fricking God it’s Eminem.» «I swear to fricking God dude, you fricking rock, Please won’t you please let me suck your cock?» «Not right now, the rest of the fellas get jealous, 'Specially when I drop the beat and do my acapellas» All the chicks start yelling, all the hot babes throw their…

Дипломная
Реферат: Семиотика текста (по Лотману)

Для того чтобы прочитать эти тексты, нужно знать языки, на которых они написаны, уметь раскрывать смыслы и значения. Текст культуры — конденсатор исторической памяти, благодаря этому прошлое сохраняется и создает вокруг себя «семантическую ауру», связанную общей традицией. Без этого до нас бы доходили разрозненные «обломки» текстов, лишенные смысла. Семиотика культуры — магистральное направление…

Реферат
Дипломная: Функционирование фразеологических единиц в рекламных текстах

Известная стереотипность, шаблонность рекламного текста и функционирующих в нем языковых средств обусловлены также возможностью автора рекламного текста опираться на накопленный положительный опыт рекламирования того или иного товара, изделия, фирмы, на установленный, фиксированный круг средств, качеств рекламируемого товара, побудительных мотивов в пользу его приобретения, хорошо…

Дипломная