Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис
Диссертация: Грамматикализация поливербальных конструкций в чулымско-тюркских говорах

За рубежом чулымско-тюркский язык был известен исследователям прежде всего благодаря публикациям В. В. Радлова и О. Притцака. С изменением политической ситуации в нашей стране в начале 1990;х западные ученые получили возможность в полной мере ознакомиться с достижениями советской лингвистической (и, в том числе, тюркологической) традиции. О росте интереса к чулымско-тюркскому языку…

Диссертация
Диссертация: Лингвистически ориентированный картографический компонент автоматизированной топонимической базы данных Ингерманландии

Итак, можно сделать общий вывод, что на всех трех исторических картах Ингерманландии — ИКИ-1, ИКИ-2 и ИКИ-3 — зафиксирована древняя топонимическая система, которая к сегодняшнему дню утратила свой первоначальный прибалтийско-финский вид и которая модифицировалась на языковом и природно-ландшафтном уровнях. Модификации на языковом уровне повлекли трансформацию оригинальной прибалтийско-финской…

Диссертация
Диссертация: Лингвокультурологические аспекты плановых международных языков: На фоне этнических языков

Таким образом, актуальность исследования определяется как общетеоретическими задачами прояснения механизмов взаимодействия языка и культуры, так и его прикладным аспектом, связанным с проблемой расширения и углубления культурных контактов не только между странами и организациями (через их официальных представителей), но и частными гражданами разных национальностей, с языковой политикой…

Диссертация
Диссертация: Метаязыковая специфика дистантного опосредованного устно-речевого дискурса (на материале русского языка)

Изучение дискурса важно для идентификации личности по устной и письменной речи в таких областях, как психология, психолингвистика, лингвистическая экспертология, а также при изучении идиолекта индивида (криминалистика, проблемы дистантного опосредованного устно-речевого дискурса). Проблемы статистической обработки устного и письменного текста, определения пола и возраста говорящего (пишущего…

Диссертация
Диссертация: Сохранение экспрессивной функции текста при переводе с английского языка на русский: на материале произведений У. Фолкнера и С. Моэма

3) тексты с эмоциональным содержательным планом, при достаточно скудном использовании в них средств выделения (это касается произведений С. Моэма, JI. Кэрола и др.) и, наконец, 4) тексты эмоциональные по содержанию с активным использованием в них выразительных средств (например, произведения Р. Киплинга). Тексты, упомянутые в первом и четвертом пунктах, относятся к текстам металогическим или…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ семантики глаголов приготовления пищи: на материале русского и английского языков

Характер проведённого нами в диссертации исследования и полнота охвата его материала предполагали, что ЛСГ должны рассматриваться обособленно, независимо от каких-либо других ЛСГ. Однако при ближайшем рассмотрении выясняется, что ситуация «Приготовление пищи» является микроситуацией для макроситуации «Еда» (Миронова И.К. 2002). Эта особенность побуждает по возможности учитывать также…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный структурно-семантический анализ бессоюзных сложных предложений в русском и немецком языках

БСП с обстоятельственными отношениями образа действия в русском языке более разнообразны: в них могут описываться действия, совершаемые либо одним, либо разными субъектами. В русских БСП данной группы могут также использоваться лексические маркеры (наречия образа действия). На наш взгляд, это обусловлено тем, что БСП со значением образа действия не имеют эквивалентов среди союзных сложных…

Диссертация
Диссертация: Прикладные аспекты моделирования терминологии: На материале терминосистем уголовного права в русском и английском языках

Исследование терминологии языков в предметной области с несовпадающими, культурно-обусловленными системами понятий приобретает особую актуальность в свете требований к адекватности перевода. Эта адекватность в ряде предметных областей (в частности, в области права) приобретает критическое значение. В то же время условия глобализации как в объединенной Европе, так и в мире требуют обеспечения…

Диссертация
Диссертация: Отражение реалий русской культуры в английских и французских переводах: На материале романов И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» и их переводов на английский и французский языки

Для достижения цели исследования необходимо было решить следующие задачи: разработать теоретическое обоснование для сопоставительного межъязыкового исследования оригинальных текстов художественных произведений и текстов их переводов: выявить взаимосвязь национальной культуры и национального языка, определить особенности перевода художественных произведенийвыработать методику сопоставительного…

Диссертация
Диссертация: Языковые средства создания иронии в произведениях О. Хаксли и Дж. Мередита и их передача на русский язык

В работе выдвигается гипотеза о том, что ознакомление с социокультурной обстановкой, современной авторам, и особенностями их биографий позволяет сделать предварительные выводы о возможности актуализации иронии в произведениях и об объектах иронизирования. Такой предварительный анализ облегчает задачу переводчика на самом сложном этапе передачи иронии — на этапе ее декодирования. Особенно…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительное исследование перформативного глагола: на материале лезгинского, русского и английского языков

Теоретический основой исследования послужили: фундаментальные исследования в языкознании (теории языка) (Ф. де Соссюр, Э. Бенвенист, Э. Сепир, J1. Уорф, В. фон Гумбольдт, JI.B. Щерба, Е. Д. Поливанов, JI. Блумфилд, Ю. Д. Апресян, Ю. С. Степанов и др.) — труды, в области перформативных исследований (Д.Остин, Д. Серль, Ю. Д. Апресян, Е. В. Падучева, Н. Д. Арутюнова, И. М Кобозева, А. Вежбицкая, З…

Диссертация
Диссертация: Семантические компоненты вежливости, категоричности, смягченности в русском и китайском языках

В сопоставительном плане использован компонентный анализ слова (например, физическое действие) и компонентный анализ ситуации («действие для меня» — «действие не только для меня», «степень сложности действия, ситуации» и др.). В русском языке это необходимо для обоснования семантических компонентов категоричности, смягченности и средств их выражения. Увеличение сложности ситуации в русском языке…

Диссертация
Диссертация: Русские и английские предложные словосочетания с пространственным значением и их эквиваленты в шорском языке

Актуальность исследования обусловлена: 1) разнотипностью сопоставляемых языков: флективно-синтетического — русский (РЯ), аналитического — английский (АЯ), агглютинативного — шорский (ШЯ) — 2) неравномерностью степени их изученности. Если системы РЯ и АЯ всегда являлись объектом пристального внимания филологов, то последовательные исследования младописьменной «Linguistica Sorica» (первое описание…

Диссертация
Диссертация: Модальность утверждения и отрицания в английском и русском языках: Лингвопрагматический аспект

Представление перевода в виде процесса перекодирования приводит к появлению метаметаязыковой субстанции, регулярно используемой при переводе данной речевой интенции с английского языка на русский язык. Подобный переход от одной знаковой системы к другой через третий код-посредник возможен при наличии переводческой эквивалентности иллокутивного содержания метаязыка-основы и метаязыка-объекта…

Диссертация
Курсовая: Просодические особенности в речи британских телеведущих

Вслед за С. Ж. Нуховым под языковой игрой понимаем такую форму речевого поведения человека, при которой языковая личность, реализуя свои лингвокреативные способности, демонстрирует свой индивидуальный стиль. Автор и реципиент получают эстетическое удовольствие от игрыотправитель сообщения от своего остроумия и мастерства, получатель от способности оценить игру, умения отгадать неразрешимую…

Курсовая
Курсовая: Английские заимствования в русском и китайском языках

А также некоторые названия лекарственных препаратов: aspirin -阿斯匹林(āsīpǐlín)-аспирин;vaseline -凡士林(fánshìlín)-вазелин;formalin -福林(fúmǎlín)-формалин.В-третьих, заимствование с сохранением звуковой формы словапроисходит при заимствовании понятий, для передачи которых в другом языке, как правило, в английском, используется аббревиатуры: RADAR -雷(léidá)-радиолокатор;SONAR…

Курсовая
Курсовая: Анализ переводов англоязычных фильмов на русский язык в советский и постсоветский периоды

Заметим, что при переводе фразеологизмов является важным сохранить их образность, а также учитывать экспрессивно-стилистическую сторону фразеологических единиц и передать ее равноценными средствами. Одной из самых важных и насущных задач сопоставительного языкознания в настоящее время является выявление межъязыковых соответствий, которое обеспечивает необходимый материал, как для теории перевода…

Курсовая
Курсовая: Обучение военным терминам на занятиях по русскому языку, как иностранному

Русский язык в военном вузе занимает одно из важнейших мест в системе профессиональной подготовки военного инженера. Установление взаимосвязей этой дисциплины с другими учебными предметами не только обогащает и углубляет знания иностранных военнослужащих, но и активизирует интерес к профессии, расширяет кругозор. В связи с этим приоритетными являются принципы профессиональной направленности…

Курсовая
Курсовая: Интертекстуальные включения в романе Купера Шпион

Точка зрения Д. Ф. Купера, безусловно, отличается от ветхозаветной: если в Библии «wilderness» противопоставляется понятию Земля Обетованная, у писателя, наоборот, эти понятия сливаются в один образ, главными чертами которого стали красота первозданной природы и богатство земли ресурсами. Для иллюстрации данной гипотезы приведем следующую цитату: «the entire scene was one of a rich and benevolent…

Курсовая
Курсовая: Языковые средства объективизации женского гендерного признака в англоязычном политическом интернет-дискурсе

Но также Обама делает акцент в своих речах на традиционные социальные роли предписанные женщинам. Во многих случаях употребления слова женщина и мужчина в его речах плюрализированы и направлены против различных социальных вопросов и условий, например, подъема энтузиазма народа, обращения к ораторскому стилю или введения в эксплуатацию ораторских приемов, чтобы проявить политическое воздействие…

Курсовая
Курсовая: Терминологический словник китайской электронной торговли (по материалам сайтов

Анализ терминологического словаря китайской электронной торговли на TaoBaoЧтобы заказать товар или пообщаться с продавцов следует знать определенный набор терминов и фраз. Ниже приведены примеры самых основных фраз на китайском языке, которые присутствуют на сайте или необходимы в общении с китайским продавцом. С помощью них можно выбрать подходящий размер, цвет одежды/обуви, а также узнать…

Курсовая
Курсовая: Варианты и диалекты английского языка

Слова, одинаковые по значению, но различные по написанию: BrE: Sweets, AmE: candyBrE: Tin, AmE: canBrE: Letter-box, AmE: mail-boxBrE: Lorry, AmE: truckBrE: Maize, AmE: cornBrE: Form, AmE: gradeBrE: Infant school, AmE: kindergartenBrE: Petrol, AmE: gasolineBrE: Fall, AmE: autumnСлучаи, когда семантическое значение одного и того же слова в двух языках разное: pavement- тротуар (англ.)pavement…

Курсовая
Курсовая: Аббревиатурные процессы в Русском языке

В ходе работы были рассмотрены понятия «аббревиация» и «аббревиатура», классификации аббревиатур, а также были выявлены особенности аббревиатурных процессов в современном русском языке. Аббревиация является современным и продуктивным способом словообразования русского языка. Аббревиатуры способствуют повышению скорости и эффективности коммуникации, а также экономии места и языковых усилий. Данная…

Курсовая
Курсовая: Терминологические особенности морфологии Лондонской лингвистической школы

Позиция Хэллидея согласуется с убеждением Ферса в том, что цель описания языка заключается в объяснении языкового значения на его различных уровнях. К уровням анализа дескриптивной лингвистики относятся: фонетический, фонологический, грамматический, лексический и контекстуальный. При описании языковых данных следует учитывать, что все уровни языка постоянно взаимосвязаны, однако каждый уровень…

Курсовая
Реферат: Общее языкознание и история лингвистических учений

Традиционно вводится теоретический аппарат системной лексикографии, важнейшими инструментами которого являются семантический метаязык, аналитическое толкование языковых единиц, фундаментальная классификация предикатов как основа лексико-семантической системы языка, систеообразующие смыслы, семантические правила, принцип интегральности лингвистических описаний, интегральное лексикографическое…

Реферат
Реферат: Внешняя и внутренняя речь

D. Vocate (1987) замечает, что «Лурия рассматривает внутреннюю речь как играющую решающую роль в перекодировании субъективного смысла в синтагматическую схему. Поэтому, вместо тезиса о существовании некого врожденного синтаксического механизма, разумней предположить, что он обусловлен психологическими процессами внутренней речи, имеющей социокультурное происхождение» (Vocate, 1987, р. 122). Для…

Реферат
Курсовая: Основные типы письма

Вокализовано-звуковое письмо — это следующий, естественный этап развития буквенно-звукового письма: теперь на письме обозначались в одинаковой степени и согласные звуки, и гласные. Вокализовано-звуковое письмо оформилось в античной Греции IX — VIII вв. до н.э., и позднее было заимствовано римлянами — так и возникла латынь, ныне мертвый язык. Составленный древними греками вокализовано-звуковая…

Курсовая
Курсовая: Имена собственные в составе фразеологических единиц

The last group of expressions appear as a phrase or a clause. Their status as pragmatically specialised units is, in most cases, focused on in dictionaries, where the method of defining them is «context-based»: the lexicographic definitions, express in what context and for what discursive purpose each formula is used: Every idiom, from our point of view is the text that is keeper of cultural…

Курсовая
Курсовая: Словообразовательные схемы в японском языке

Сѐн"анимация").В связи с тем, что многие аббревиатуры затруднительны для восприятия и требуют расшифровки, токование использования аббревиатуры в текстах современного японского языка дается в качестве комментария, примечания в начале текста при первом употреблении рякуго. Тем не менее, в текстах могут присутствовать неоднократно повторяющиеся и полные варианты исходного слова. Таким образом…

Курсовая
Курсовая: Трудности перевода названий фильмов

В оригинале титулы Оза взяты из произведений Л. Ф. Баума о стране Оз, которые, конечно, известны в нашей стране, но значительно меньше, чем написанные по мотивам этих произведений повести В. М. Волкова о волшебной стране, откуда переводчик и берет формулировку титула Оза, хотя, конечно, в книгах В. М. Волкова эти титулы носит не волшебник Оз, а волшебник Гудвин, который правит не страной Оз…

Курсовая