Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис
Диссертация: Cравнительно-сопоставительное исследование проблем морфосинтаксиса в чувашском языкознании

Вопросам взаимосвязи морфологии и синтаксиса посвящены работы J. Feuillet, В. Н. Ярцевой, Н. Д. Арутюновой, Н. Г. Парамоновой, Л. А. Покровской, С. Н. Кузнецова, Л. С. Ермолаевой, М. К. Сабанеевой и др. В чувашском языкознании впервые проблемы морфосинтаксиса затронуты Н. И. Ашмариным в его фундаментальном «Опыте исследования чувашского синтаксиса» (1903). Это двухтомное научное произведение…

Диссертация
Диссертация: Функции и статус плюсквамперфекта в глагольной системе: В типол. аспекте

Особенно интересны дополнительные значения, которые могут выражаться формами, предназначенными для выражения плюсквамперфекта. Отмечается типологическая тенденция к приобретению исследуемой категорией значений эвиденциальности, временной дистанции и антирезультативности, не очевидных с точки зрения внутренней семантики категории. Эволюция плюсквамперфекта происходит главным образом через…

Диссертация
Диссертация: Латышско-русский машинный перевод в системе социальной коммуникации

В-третьих, с функциональной и прагматической точек зрения система МП-СК должна встраиваться в социальный лингвистический автомат, поддерживающий функцию машинного перевода для государственного языка. Анализ существующих практических типов лингвистических автоматов и практических систем МП с латышским языком позволил выбрать прототип такого лингвистического автомата, который должен представлять…

Диссертация
Диссертация: Когнитивные основы субстантивации прилагательных в английском и лезгинском языках

Семантика субстантивированных прилагательных изучалась нами при помощи концептуального анализа Это обусловлено тем, что этот тип анализа с более высокой степенью абстракции интегрирует данные компонентного и когнитивного анализа, которые являются его базой. Он также позволяет обобщить и систематизировать алгоритмы отношений производящей основы (прилагательного) и производного слова…

Диссертация
Диссертация: Метафорическая репрезентация категории СВОИ — ЧУЖИЕ в президентском дискурсе Барака Обамы, Николя Саркози и Уго Чавеса

Осмысление роли и места Франции в Европейском Союзе, уникальности национальных традиций" и культурных особенностей, ориентация на единство, сотрудничество и стабильность являются важными составляющими президентского дискурса Н. Саркози и находят свое отражение в утверждениях ФРАНЦИЯ — ЭТО ЗАЩИТНИЦА НАРОДНЫХ ЦЕННОСТЕЙ, ФРАНЦИЯ ЭТО ДРУГ АРАБСКОГО МИРА. Основные надежды на дальнейшее развитие…

Диссертация
Диссертация: Невербальная семиотика и ее отражение лексико-фразеологическими средствами языка

Помимо этого, общее количество рассматриваемых единиц в русском языке в два раза превышает количество анализируемых единиц в английском и немецком языках, что указывает на то, что значительная роль в данных культурах принадлежит языку лица и глаз, поскольку именно лицо является местом непосредственного выражения эмоциональных состояний, но носители данных языков подчиняют строгому контролю…

Диссертация
Диссертация: Номинативное пространство фразеологизмов со значением эмоций: На материале английского и осетинского языков

На основе специфики внутренней формы в исследуемых языках выделяются следующие группы фразеологизмов: 1) фразеологизмы, внутренняя форма которых передает физиологическую реакцию лица, включающую изменение внутренних органов, физиологические ощущения (температурные изменения организма, зрительные ощущения лица, задержка дыхания, ощущение онемения, слуховые ощущения), а также психофизиологические…

Диссертация
Диссертация: Структурно-функциональные и лингвистические особенности создания экспрессивности рекламного текста: В английском и русском языках

Специфический характер рекламного дискурса обусловленный коммуникативным аспектом, заключающимся в особенностях взаимоотношений между его участниками, корреляцией паралингвисти-ческих и лингвистических элементов, обеспечивая коммуникативную эффективность, объясняет характерное сочетание стилевых черт и выбор лексических средств, позволяющих воздействовать па адресата. Проведенный…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительное исследование именных словосочетаний в русском и табасаранском языках

В диссертации рассматриваются словосочетания с зависимым именем существительным в основных грамматических и местных падежах, адъективные словосочетания с зависимым словом — наречием и словосочетания наречий с наречиями. Хотя материал третьей главы в какой-то степени, может быть, и выходит за рамки исследования, он представляет определенный интерес в плане полноты решения поставленной проблемы…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках: По материалам лексикографии

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы состоит в том, что детальный анализ лексических единиц УО лексико-грамматических категорий, семантических единиц УО, принадлежавших к различным лексико-семантическим объединениям, а также стилистических свойств семантических единиц УО русского и английского языков, служащих для выражения утилитарного отношения к миру в разных национальных культурах, позволяет…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ демографической лексики в английском и таджикском языках

Методологической основой диссертационного исследования послужили основные положения теории лексикологии как предмета исследования в современной лингвистике, в фундаментальных исследованиях в теории языкознания в целома также в англицистике, русистике и иранистике, в частности, представленные в работах И. В. Арнольд, Н. Д. Арутюновой, О. С. Ахмановой, И. А. Бодуэна де Куртенэ, E.H. Бортничука, Л…

Диссертация
Диссертация: Структурная типология тюркских причинно-следственных конструкций и ее семантическая реализация в хакасском языке

По сравнению с алтайским и тувинским языками хакасский язык обладает наибольшим количеством разнообразных синтетических конструкций. Их преобладание связано, во-первых, с тем, что в хакасском языке в выражении причинно-следственных отношений участвует больше причастных и деепричастных форм, в нем имеются причастия настоящего, будущего и прошедшего ¡-времен, тогда как в алтайском…

Диссертация
Диссертация: Выражение пространственных отношений в лакском, английском и русском языках

При сопоставлении языков разных типологических структур особенно четко проявляется этноспецифичный характер исследуемых явлений. В этом смысле, английский язык, являясь языком аналитического строя, может способствовать выявлению тех существенных типологических характеристик дагестанских языков, в частности лакского, который до последнего времени не освещался в специальной литературе. Все это…

Диссертация
Диссертация: Этапы проживаемого времени в английской и русской фразеологии: сопоставительный анализ

Апробация работы: основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры исторического языкознания Омского государственного университета имени Ф. М. Достоевского, апробированы на Международных научных конференциях: «Житниковские чтения VII. Диалог языков и культур в гуманистической парадигме» (г. Челябинск, 2004), «Филология и культура» (г. Тамбов, 2005…

Диссертация
Диссертация: Реалии парусного флота в английской литературе и проблемы их перевода на русский язык

Термин не принадлежит какому-либо народу, а в языке появляется, благодаря экстралингвистическому распространению обозначаемого им предмета, и изначально лишен коннотативных значений. Попадая в текст художественной литературы, он способен выполнять не только назывную, но и стилистическую функцию. Как правило, к переводу встречающегося в литературном произведении термина применяются менее жесткие…

Диссертация
Диссертация: Рыцарские реалии как объект теории и практики перевода: На материале романов Вальтера Скотта «Айвенго» и «Квентин Дорвард»

При переводе тех или иных исторических произведений помимо вопроса о выборе способов передачи слов-реалий возникает еще одна проблема. Она заключается в том, как должен переводчик относиться к языку, который изменился настолько, что уже противоречит нормам современного языка, на который делается перевод. Дилемма между бережным использованием архаизмов и искусственной перегрузкой текста…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ средств выражения способов действия кратности во французском и татарском языках

Отсутствие окончательного вывода о существовании единой универсальной семантической доминанты в семантическом поле аспектуальности, а также возможность существования нескольких доминантных признаков позволяет выдвинуть гипотезу о том, что в разных языках могут быть выражены разные доминантные признаки. Содержание той или иной категории никогда не выступает в «чистом виде»: будучи выраженной…

Диссертация
Курсовая: Метрическая лексика и слова, обозначающие единицы измерения в говорах Орловской области

Приложение Словник слов, обозначающих единицы измерения в говорах Орловской области (словник выделен из «Словаря орловских говоров»; толкования и иллюстративный материал представлены выписками из данного словаря) Га́рец, -а, м.; устар. 1. Мера сыпучих тел, равная приблизительно 4 кг; гарнец. Гарец — четвирть мерки. Чатыри четвирти — мерка. Залег-24. Мельнику за работу гарец давали. Хот-7. Ме́ра…

Курсовая
Курсовая: Просьба и предложение в русском этикете: языковой и методический аспекты

Действительно, в реальной речевой ситуации трудно предугадать, какого рода реакция от тебя потребуется в следующий момент, поэтому диалоги выглядят довольно органичными и живыми. Но с другой стороны для учебных целей возможно, лучше было бы сгруппировать все конструкции, выражающие одну интенцию (предложение или просьбу) и отработать сначала только их, а затем отработать эти конструкции уже…

Курсовая
Курсовая: Антропоморфная метафора русского и английского подъязыков в сфере нанотехнологий

Лексико-семантические дела внутри терминологии нанотехнологий в российском и английском языках характеризуются нормальными качествами терминосистем в целом: они реализуются в синонимических/антонимических, омонимических и полисемантических оппозициях, что говорит о системности и условной стойкости нанотехнологической терминологии, в том числе и не обращая внимания на ещё не окончившийся процесс…

Курсовая
Курсовая: Коммуникативные стратегии речевого воздействия в кинодискурсе (на материале киносериала «lie to me»)

Специалисты в области психологии подсчитали, что современный человек в течение дня произносит за день примерно 30 тысяч слов или около 3 тысяч слов в час. Речевое общение, как правило, сопровождается бессловными действиями, которые помогают понять, осмыслив речевой текст. Результативность каких-либо коммуникационных контактов обуславливается не только тем, в какой степени собеседнику понятны…

Курсовая
Дипломная: Ударение в русском и немецком языках

Избрав тему выпускной квалификационной работы «Ударение в русском и немецком языках» и определив ее цель -выявление универсальные и уникальные особенностей ударения русского и немецкого языков, а также аналитическое описание применения ударения у детей дошкольного возраста, мы пришли к следующим выводам. Ударение является элементом супрасегментного уровня и служит для выделения в речи той или…

Дипломная
Курсовая: Глава 2 к курсовой работе

МишельОбамыпостроено по принципу цепи, однако цепь эта представляет собой многочисленные тесно связанные события из жизни первой леди — это и жизнь до переезда семьи Обамы в Вашингтон, и взаимоотношения между любящими супругами (здесь также акцент делается на счастливую семейную жизнь) Our life before moving to Washington was filled with simple joys… Saturdays at soccer games, Sundays…

Курсовая
Курсовая: Грамматические структуры как средство речевой выразительности политических деятелей на примере Ангелы Меркель

Сократиш. Приведем примеры: Iсh … möсhtedir, Nicоlas, dаsWоrtgеben; IсhmöсhtemiсhgеrnezuеrstbеimPrеmierminister, bеiDir, Gordon, undDeinerFrau, fürdieGastfreundschаftbedаnken; Ichfreuemichаuchsehr, dаssichhierindеnNiеderlandenundbеidir, JаnPеter, zuGаstsеindаrf; Nоcheinmаlhеrzlichwillkоmmen, liеberJeаn-Clаude, unddаnkefürdiеArbеit…

Курсовая
Курсовая: Межъязыковая асимметрия в системе глагола

Еще один глагол, который переводится совершенно не так, как можно предположить на первый взгляд — это глагол toassimilate, который обозначает процесс усвоения пищи, информации и так далее, но в значении «ассимилировать» употребляется очень редко. Глагол tocontrolобозначает вовсе не очевидное «контролировать» и переводится с помощью слов подчинять, управлять. Английский глагол todiscriminateне…

Курсовая
Курсовая: Репрезентация когнитивных состояний в немецком языке

Имеются в языке и характеристика попытки сдержать эмоции гнева: sich auf die Lippen beißen. Также состояние гнева достаточно быстро развивается и протекает: seine Worte waren voll Galle, Galle verspritzen, seiner Galle Luft machen, (Gift und) Galle speien (spucken); предвкушение расправы: sich (D) die Hände reiben; действия под воздействием чувства гнева могут иметь разрушительный характер: jmdm…

Курсовая
Курсовая: Лингвистические особенности вербальных интерпретаций произведений живописи в профессиональной англоязычной критической литературе

Каммингвстатье"PaintingtheModernGarden: MonettoMatissereview — ravishingvisions" такжепредставляеткритическийобзоризобразительного искусства в период от Моне до Матисса. Отличительной чертой данного обзора, помимо открытого доступа, является более широкая аудитория, в связи с чем автор использует более общеупотребительную лексику. Кроме того, тон повествования можно обозначить как «насмешливый…

Курсовая
Курсовая: Синонимические ряды существительных английского сленга, объединенные значением

Интерес мужчины к женщине, обусловленный признанием ее красоты, находит свое выражение при помощи таких существительных, как glamour girl, dish, bimbo, cheesecake, cover, dolly bird, dreamboat, lovely, pin-up, pin-up girl, postcard beauty, smasher, vanilla, hot number, slick chick, sweetie; cutie, poppet… Современный молодежный сленг формируется на основе разговорной лексики, связывается…

Курсовая
Курсовая: Соотношение понятий «лексическое значение» и «значимость» слова на примере английских и русских слов с оценкой поведения

Самостоятельный означает, что что-то существует отдельно от других, независимо; определяет человека решительного, обладающего собственной инициативой; или действие совершаемого собственными силами, без посторонних влияний, без чужой помощи". Например: самостоятельная организация. Самостоятельный человек. Самостоятельное поведение. Самостоятельный учёный труд. Английское Careful означает giving…

Курсовая
Курсовая: Перевод реалий в художественных текстах

В данной главе нами было рассмотрено понятие лингвокультурологии как научной дисциплины, описаны ее предмет, объект, цели, задачи, а также кратко охарактеризованы направления. Кроме того, нами были раскрыты основные способы передачи национально-специфических реалий при переводе, а также фразеологизмов и имен собственных. И, наконец, в данной части работы был предложен лингвокультурологический…

Курсовая