Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис
Курсовая: Язык сферы обслуживания столицы (Санкт-Петербурга) на примере произведений 19 века

Нормы современного русского литературного произношения находятся в постоянном изменении и развитии. Но основные их особенности сохраняются в течение очень длительного времени. И их нужно строго соблюдать всем, говорящим на литературном русском языке. Произношение — это не перечень сухих правил, а выразительное средство, помогающее не только понять мысль автора, но и оценить звуковое богатство…

Курсовая
Курсовая: Мифологема «город» в поэзии серебряного века

Таким образом, ядро концепта «город» образуется следующими компонентами значения: административно-территориальное образование, которое превосходит по размерам a village; данное образование характеризуется определённым характером застройки, её составом и функционалом; люди, проживающие в данном образовании; жители a town (a city) отличаются определённым образом жизни; оппозиция a town (a city…

Курсовая
Дипломная: Культурологический фон сленговых единиц

Как видим, из таблицы можно сделать вывод, что наиболее значимыми являются компоненты, означающие учебные предметы и досуг, которые соответственно составляют 20% и 19% всей выборки. Менее значимыми являются компоненты профессиональный сленг студентов определенного факультета (10%), студенческий быт (10%), учебный процесс (11%) отношения между полами (6%), негативная оценка ситуации (7…

Дипломная
Дипломная: Особенности деловой документации в профессиональном общении бизнес-партнеров в России и Китае

Основной грамматической особенностью русского делового письма является использование третьего лица при выражении своих намерений и действий. Несмотря на то, что письмо подписывается директором компании, высказывание формулируется не как «мы приняли решение», «мы готовы» и т. д., а как «Корпорация приняла решение», «Корпорация готова» и т. д. Данное грамматическое явление объясняется тем, что…

Дипломная
Курсовая: Ирония как важный стилистический прием в романе С. Моэма «Театр»

На морфологическом уровне в анализируемом отрывке отличается высокий процент употребления имен собственных, это названия художественных произведений, различных имена главных и других персонажей. Кроме того, широко используются личные местоимения, что в принципе характерно для художественного текста. Более того, мы можем увидеть, что автор вводит в повествование междометия, что придает…

Курсовая
Курсовая: Языковые формулы вежливости и официальности в деловой корреспонденции

Тексты проанализированных писем имеют также ряд синтаксических особенностей. Они характеризуются правильностью и четкостью построения предложений, их простотой и ясностью. Следует обратить внимание, что в письмах преобладает прямой порядок слов, однако в редких случаях встречается инверсия: They are unable to process the orders received. Инверсия в данном случае применяется для выделения…

Курсовая
Курсовая: Стилистические особенности творческой манеры Джейн Остин (по роману «Гордость и предубеждение»)

Котюрова И. А. Лингвокогнитивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике: автореф. дис. … канд. филол. наук / Котюрова И. А. — СПб., 2010. — 25 с. I t had not been very great; he had lost every point; but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the…

Курсовая
Курсовая: Проблема категории рода в английском языке

А когда собственные псы Наполеона, которым он приказал обойти врага под прикрытием изгороди, внезапно выскочили во фланг противнику с яростным лаем, людей охватила паника. (Голышев) А когда девять псов личной охраны Наполеона, которым он приказал совершить обход под прикрытием изгороди, внезапно появились в тылу захватчиков, паника охватила их. (Прибыловский) А когда девять собак из личной охраны…

Курсовая
Реферат: Эволюция представлений о виде в русистике (Сравнительный анализ взглядов: Мелетия Смотрицкого, М. В. Ломоносова, А. Х Востокова, А. А. Потебни, В. А. Богородицкого, В. В. Виноградова)

Например, А. А. Зализняк и А. Д. Шмелев в своей работе, написанной на рубеже нового тысячелетия, отмечают, что «ключевыми проблемами современной аспектологической теории являются: «вид как грамматическая категория (словоизменительная или классифицирующая?); определение видовой пары; критерий видовой коррелятивности; типы формальных и семантических отношений между членами видовой пары; частные…

Реферат
Курсовая: Игровые коды (стратегии) рекламного воздействия

Несмотря на то, что визуальная часть рекламного обращения привлекает внимание и выражает некоторые ключевые моменты рекламы, процесс осознания всего смыслового пространства невозможен без понимания словесной составляющей. Что касается построения рекламных образов, то они по большей части концептуализируются как визуальное воплощение вербального тропа. Данный факт подтверждает значимость…

Курсовая
Курсовая: Анализ переводческих трудностей при передаче диалогической речи на материале романа... (Агаты Кристи)

Перевод реплики Карлы Лемаршан «I want you, you see, to do something fantastic!'» также характерен лексическими и грамматическими трансформациями. Так, в П-1 дается такой вариант перевода — «Я хочу, чтобы вы сотворили чудо», в П-2 — «Понимаете, я хочу, чтобы вы совершили нечто фантастическое!». В П-1 опущен компонент — вводное выражение «you see», в П-2 оно передается вводным «понимаете». Перевод…

Курсовая
Курсовая: Страдательные конструкции в русском языке: переводческий аспект на материале произведения в М. Булгакова «Собачье сердце» и его перевод на английский язык

Приложение (фрагменты текста повести М. А. Булгакова «Собачье сердце», содержащие пассивные конструкции) Шарик — это значит круглый, упитанный, глупый, овсянку жрет, сын знатных родителей, а он лохматый, долговязый и рваный, шляйка поджарая, бездомный пес. — Sharik is the sort of name for a round, fat, stupid dog that’s fed on porridge, a dog with a pedigree, and he was a tattered, scraggy…

Курсовая
Курсовая: Названия русских народных игрушек

Следует обращать внимание на уровень и вибрационные характеристики звука различных свистулек, который подбирался отнюдь не случайно. Воздействие звука традиционной свистульки психику носит скорее терапевтический характер, чем развлекательный. Хотя большинство из них носило и носит чисто развлекательный характер, всё же при неумеренном использовании ребёнком подобной игрушки следствия…

Курсовая
Дипломная: Языковая составляющая учебных текстов по лингвострановедению (на примере темы «Русская народная игрушка»)

Самые разносторонние связи с фольклором прослеживаются в народной крестьянской игрушке. Они характеризуют ее как предмет многофункциональный, синкретичный по своей природе. И игрушка, и фольклор были важнейшими средствами народного воспитания. В этой роли их родство особенно ощутимо, они одинаково связаны с интересами ребенка, ориентированы на его возраст. Также близки игровое творчество…

Дипломная
Дипломная: Языковая картина мира в пословицах и поговорках (о женщине-матери)

Родители — мать и отец — в равной степени достойны почитания. Это правильно, поскольку идет от Бога. Т. е. семья — от Бога, родители — от Бога («Материнским словом Бог правит»), и родительский гнев (продолжая аналогию) имеет также божественное происхождение. Идеи воздаяния, покаяния и многотерпения в полной мере отражаются в пословицах семейной тематики: «Днем денна моя печальница, в ночь ночная…

Дипломная
Курсовая: Русский менталитет в современной публицистике

Как показал проведенный анализ, менталитет — понятие сложное, но не системное, поскольку включает много составляющих, зависящих от исследовательских подходов. В трудах ряда ученых есть прямые указания на менталитет, как сущностную характеристику современного российского социума. Совершенно очевидно, что в наше время понятие «менталитет» связано с особенностями общественной жизни, с теми путями…

Курсовая
Дипломная: Стилистическая роль фразеологизмов в художественном тексте (на материале рассказов Гилберт Гейт Честертон «Отец Браун»

Анализ функциональной нагрузки фразеологических единиц на примере рассказа Г. К. Честертона «Сапфировый крест» выявил высокую частотность фразеологизмов в тексте, что подтверждает их значительную функциональность в глазах носителей языка. Очевидно, имплицитность проявления эмоциональности, характерная для британского менталитета (что неоднократно подчеркивалось и продолжает подчеркиваться самими…

Дипломная
Курсовая: Психолингвистические аспекты перевода

Помимо навыков осуществления лексических и грамматических трансформаций в переводе художественного текста, переводчик должен уметь правильно психолингвистически интерпретировать текст, учитывать смысловую значимость каждого отдельного эпизода, каждой детали, мельчайших значений каждой отдельной единицы перевода текста оригинала, которые являются определяющими для его понимания, учитывать…

Курсовая
Курсовая: Лексические синонимы английского и русского языков (на материале прилагательных)

Само выражение «картина мира», языковая или концептуальная, наводит на мысль о прямом отражении неких принципиальных, сущностных черт строения мира, своеобразно преломляемых каждым языком. Источники и проявление странности, приводящей часто к удивлению и даже изумлению в английском и русском языках обозначаются по-разному, требуя осторожности при переводе. Механизмы переосмысления сопереживания…

Курсовая
Курсовая: Топонимия на примере назаний населённых пунктов (Великобритания, Ирландия... англоговорящ.)

Древнеанглийская буква «с» произносилась как передe, -i. В скандинавских языках звук в данной позиции —. Из-за этого начальный согласный в словах Keswick и Kildwick имеет место быть, в то время как изначально эти географические названия были идентичны таким, как Chiswick и соответственно. Также соединение «sc» звучало как — звук, отсутствовавший в скандинавских языках, следовательно «sc» заменили…

Курсовая
Курсовая: Фреймовая организация дискурса и понятие слота (концепции Р. Шенка, Р. Абельсона, Д. Лакоффа)

Фрейм, будучи принципом репрезентации вербализуемого смысла через соотнесенную с ним в языковом тезаурусе единицу или структуру, является частью упорядоченной системы опыта отражения сознанием реальной действительности. Упорядоченность данного отдельного опыта фиксируется в языковом сознании носителей языка определенным стереотипным набором смысловых компонентов понятия или ситуации, отраженным…

Курсовая
Дипломная: Лексико-грамматические особенности предметной области «Футбол» в английском языке

Rothwell Corinthians (Corinthian — 1) коринфянин 2) светский человек; человек, ведущий светский образ жизни 3) кутила, мот, прожигатель жизни; распутник, повеса 4) состоятельный человек, увлекающийся спортом; яхтсмен-любитель) Метафорическому переосмыслению подвергается и главный герой известной пьесы У. Шекспира: Состав футбольной лексики обогащается за счет общеупотребительной лексики и других…

Дипломная
Дипломная: Слова тематической группы «Семья»: этимологические экскурсы

Вторичность и поздний характер развития значений слов «муж» и «жена» в качестве терминов родства объясняется стремлением языка синтезировать функции лиц, называемых одним словом. Наиболее древним по происхождению оказывается слово «мать», позже закрепилось название «отец» в специфической для русского языка форме. Наличие родственных слов в других языках указывает на единство «мать-отец-сын…

Дипломная
Курсовая: Оценочная лексика в публикации СМИ об РПЦ (Русской Православной церкви)

Значимость эмоционально-оценочных лексем, реализующихся в произведении, в организации публицистического текста определяется совокупностью обозначенных функций. Последовательное их выявление позволит нам определить роль эмоционально-оценочной лексики в идиостиле писателя в целом. При подобном описании невозможно избежать вопросов, связанных с особенностями мировосприятия писателя, его…

Курсовая
Курсовая: Оценочная лексика в публикациях СМИ об РПЦ (Русская Правовславная Церковь)

Ровно 14 лет назад в Интернете появилась первая православная страничка — сайт Нижегородской епархии. Создал ее священник Игорь Пчелинцев буквально на свой страх и риск. Непонятно было, как отнесутся к такой модерновой затее иерархи церкви? … Внутри РПЦ МП была большая дискуссия и вывод был сделан любопытный, в духе библейских притч. И компьютер, и Интернет — это всего лишь инструмент, скальпель…

Курсовая
Курсовая: Языковые средства выражения оценки в публикациях о Русской православной церкви

Различные документы, акты, имеющие отношения к Русской православной церкви, также являются нередким объектом оценочных высказываний, иронических, неодобрительных. В нижеприведенном случае для создания иронического оттенка в тексте стать автор вкрапляет в текст повествования элементы сюжета известного Шекспировского произведения, проводя некое сравнение: «Подписанный вчера «Акт о каноническом…

Курсовая
Курсовая: Языковые средства выражения оценки в публикациях СМИ о Русской православной церкви

Говоря о том, каким образом представляется институт церкви, интересно отметить такой прием, как скрытое сравнение. Авторы статьи изображают то, как именно (в образе чего / кого) воспринимается людьми современная Православная церковь, а также образ «идеальной» реальной церкви. Мы обнаруживаем следующие высказывания «Церковь нередко воспринимают как корпорацию, по аналогии с другими социальными…

Курсовая
Дипломная: Предложно-падежные конструкции со значениями местонахождения и перемещения в русском языке (на фоне китайского языка)

Вторая группа глаголов — это глаголы положения в пространстве. В эту группу входит большое число глаголов, описывающих положение человека, животных, артефактов и объектов природы в пространстве. Примечательно, что все они, по сути дела, сводимы к трем геометрическим конфигурациям, которые можно описывать по аналогии с самыми распространенными позами человека: стоять, сидеть и лежать…

Дипломная
Курсовая: Семантика имен существительных номинирующих формы человеческих отношений в русском и китайском языках

Именно этот семантический прототип любви, практически не отмеченный культурно-языковой спецификой, и будет принят в дальнейшем за tertium comparationis при анализе национальной формы «обыденного» сознания. Его семантическое ядро образует дефиниционные признаки, связанные с ценностью («благом»): сам признак «ценность» идентифицирует любовь со сферой аксиологически-оценочных эмоций, признак…

Курсовая
Дипломная: Структурные и семантические проблемы перевода политического текста

При переводе политических реалий (имен собственных) мы, как правило, опираемся на транскрипцию/транслитерацию — Питер Дебье, транскрипцию/транслитерацию + кальку — Новый Орлеан, хотя в отдельных случаях целесообразно оставлять их без перевода (названия фирм) — Lord & Taylor. Следуя приему калькирования, мы в ряде случаев отказываемся от буквальной интерпретации, как, например, при переводе secure…

Дипломная